***
В следующий раз, когда Кастиэль оказывается в Америке, ему почти двенадцать, и он учит английский. Это непростой язык с кучей нюансов, которые он не всегда улавливает. Он немного понимает чужую речь, но сам не может говорить. Кастиэль сидит в одиночестве на скамейке в том же парке и читает, когда на него и на его потрёпанную книгу падает тень. Он поднимает глаза и сталкивается со знакомым взглядом зелёных глаз, и внезапно он понимает всё и ничего о любви. Улыбка мальчика широкая и белозубая, и на долгое мгновение Кастиэль ослеплён её светом. Мальчик что-то говорит Кастиэлю; торопливо и легко, как истинный носитель языка, и Кастиэль не может за ним поспеть — только отрывки тут и там, которые он с трудом улавливает. Он наклоняет голову и прищуривает глаза, сосредотачиваясь на словах, которые понимает. Прежде чем он успевает предпринять неуверенную попытку сказать мальчику своё имя, его няня кричит — «Кастиэль!» — и на лице мальчика появляется понимание. — Ты и я… друзья? — медленно и чётко спрашивает мальчик, и Кастиэль застенчиво улыбается, поднимаясь на ноги. Он обходит своего друга и бросается к няне так быстро, как только может, чтобы это не выглядело так, как будто он сбегает. Зелёный, безусловно, его самый любимый цвет.***
В следующий раз, когда Кастиэль приезжает в Америку, он на шесть лет старше, уже на пороге взрослой жизни. Они возвращаются в Бостон в третий раз, и Кастиэль уже лучше понимает нюансы английского языка, хотя всё ещё не до конца разобрался во всех социальных условностях. Американцы такие дружелюбные. И тактильные. Поскольку Кастиэль почти совершеннолетний (по крайней мере, в России), отец берёт его с собой в бар вместо того, чтобы оставить в близлежащем парке. Ему определённо больше не нужна няня, и отец хочет, чтобы он понаблюдал, как проходят переговоры с их партнёрами по бизнесу. Бармен отвлекает внимание Кастиэля от стариков, склонившихся над угловым столиком, говоря резким, приглушённым тоном, вынуждая сосредоточиться на знакомых зелёных глазах и веснушках. — Привет! — говорит его друг. — Я тебя помню… мы встречались пару раз в парке, да? Кастиэль кивает. На этот раз он понимает английский, но у него нет слов. Пристальный взгляд бармена скользит по телу Кастиэля, а потом возвращается к его глазам. — Ты хорошо так вырос, да? «Хорошо» — не совсем то слово, которое выбрал бы Кастиэль. Голоса за столом становятся громче, и Кастиэль отвлекается от бармена. У него пистолет под пиджаком, и мысль о том, чтобы воспользоваться им, не совсем ему претит. — Меня зовут Дин, — говорит его друг за несколько секунд до того, как отец Кастиэля вскакивает из-за стола, гневно крича что-то на русском и проносится мимо Кастиэля, командуя: «Кастиэль, идём!», прежде чем исчезнуть за дверью. Кастиэль виновато пожимает плечами и плетётся за отцом.***
После этого Кастиэль не приезжает в Америку несколько лет. Его отец болен — подозревают, что он отравлен, — и как единственному наследнику пахана братвы Кастиэлю приходится проявить инициативу, обеспечить поддержание стабильности в нелёгкое время перемен. Вернувшись в Бостон в четвёртый раз, Кастиэль направляется в бар Джона Винчестера. Ему не удаётся поговорить с Дином — или выслушать его, — но он чуть не сталкивается с ним, выходя из бара. У Дина отвисает челюсть, и Кастиэль успевает лишь сдержанно кивнуть в ответ, прежде чем телохранители отца усаживают его в машину.***
В следующий раз Кастиэль приезжает в Америку на похороны. Не кого-то из его близких, — ему больше некого терять, — но его присутствие всё равно важно. Дин выглядит великолепно, даже в своём горе. Его глаза теперь более яркого зелёного оттенка, оттенённые красным, слёзы текут по щекам, утратившим мягкость детского жирка. В детстве и подростковом возрасте Дин был красив. От взрослого Дина дух захватывает. Издалека Кастиэль наблюдает, как он и его младший брат Сэм оплакивают потерю отца. Отец Кастиэля тоже умер не так давно. Никто в этой жизни не получает лёгкого конца, и неважно, приходит ли смерть от яда или пули в животе, результат один. Разгневанные, покорные сыновья берут всё в свои руки. Как пахан братвы, Кастиэль здесь, чтобы убедиться, что Дин выплеснет свой гнев в правильном направлении. Ну, в неправильном для Дина и в правильном для Кастиэля.***
Американская водка и близко не такая забористая, как русская. Теперь, когда Дин владеет баром — и возглавляет мафию, — ему правда стоит задуматься о покупке приличного алкоголя. Положив игрушечную машинку на барную стойку перед собой, Кастиэль опрокидывает рюмку. Он ждёт.***
— Какого, блядь, хера? — тяжёлые шаги Дина стучат по деревянному полу. — Кто ты, блядь, такой и как ты, блядь, сюда попал? В английском языке так много слов, а Дин выбирает одно такое вульгарное. Тем не менее, нельзя отрицать, что употребление этого слова требует знания нюансов, а Кастиэль любит их больше всего в английском языке. Кастиэль медленно встаёт, одной рукой застёгивая пиджак и поднимая машинку. Он кладёт её на открытую ладонь, поворачиваясь, наслаждаясь тем, как гнев на лице Дина сменяется замешательством, затем пониманием и снова замешательством. Кажется правильным то, что Кастиэль возвращает жест дружбы теперь, когда они впервые встречаются как враги. С сильным акцентом Кастиэль наконец заговаривает с сыном Джона Винчестера. Того Джона Винчестера, который убил отца Кастиэля и которого Кастиэль убил в отместку. — Ты и я… друзья?