ID работы: 1167309

Какого они здесь делают? или Кажется, с виски было что-то не так

Джен
G
Завершён
1466
Пэйринг и персонажи:
Размер:
39 страниц, 9 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1466 Нравится 136 Отзывы 394 В сборник Скачать

Глава 9. Встреча

Настройки текста
Все четверо актеров вернулись в целости и сохранности туда, где началось путешествие Дэна и Тома - бар. На улице был день, на дороге шумели машины, а по тротуарам сновали пешеходы. Заведение было пустынно. Сиротливо стояли пустые столики, а на входной двери висела табличка «Закрыто». - Ура! – крикнул Том, подняв в победном жесте кулаки вверх. – У нас получилось! - Гип, гип! Ура! – воскликнул тут же радостно Дэниел, повторив маневр Фелтона. - Фух, - облегченно выдохнул Файнс, облокотившись о стол. – Вот это приключение на всю жизнь. Кому расскажешь – не поверят. - Эм… Простите за беспокойство, - Хелена Бонем Картер заметила бармена, протиравшего пустые бокалы, и двух молодых девушек, сидевших за стойкой. Одна в форме официантки, а вторая в обычной одежде. – Вы еще закрыты? Мы уже уходим. - О! Не стоит беспокоиться! Мы уже скоро откроемся, – подняла голову… барменша. Только из-за формы ее можно было спутать с мужчиной. Мужчиной с волосами до плеч, ага. Но кто, скажите на милость, будет присматриваться к бармену? – Вы можете остаться, если хотите. - И ее не волнует вопрос, откуда мы появились? – тихо вопросил общую мысль Том. - Прокололась уже, дуреха, - услышали актеры тихий шепот посетительницы. Девушка была невысокого роста. Длинные ниже пояса каштановые волосы спадали на трикотажную кофточку. - Тсссс, - шикнула на нее официантка. - Давайте посидим немного, - предложил Ральф Файнс. - После всего пережитого хочется спокойно посидеть и разложить все по полочкам. Дайте, нам, пожалуйста, чего-нибудь! – обратился он к девушкам. - Сию минуту, - откликнулась официантка и подошла к столику. - Только ничего спиртного! – сразу же отказался Том. – Это все из-за него началось. - Ага, сок, пожалуйста, - согласился Дэниел с другом. Теперь он уж точно пить ничего не будет! - А нам кофе, - посмотрев на миссис Картер, сделал заказ Ральф. Официантка, записав заказ, ушла. - Надо же, - вяло удивился Рэдклиф. – Не узнала нас, что ли? Ни визга, ни просьб автографа. - Еще одна, - тихо пробормотала-проворчала посетительница. – Неужели это так трудно – не делать глупых ошибок? - тихо сказала девушка, думая, что её никто не услышит, но это оказалось далеко не так. - Нда. Всякое мерещиться начинает, - вздохнула миссис Картер, выразив общее мнение. Официантка принесла заказ и вернулась к женским посиделкам у барной стойки. - Я думаю, стоит договориться сразу, что мы никому об этом не расскажем, - первым заговорил Ральф, а все внимательно его слушали. – В лучшем случае нам выделят по комнате с мягкими стенами и периодическим посещением добрых докторов. Отправимся все куда-то отдыхать и благополучно забудем об этом, будто ничего и не было. В это время шепот девушек стал заметно громче. Они что-то горячо обсуждали, да и привлекли больше всего внимания актеров их имена и слово "Хогвартс". - А я говорила, надо было их спейринговать! – доказывала официантка. – Еще интереснее и веселее получилось бы! - Веселее – это точно, - согласилась с ней посетительница и приложила ладонь к лицу, закрыв глаза. – Я бы с этого еще больше поржала. - Ну, согласитесь, - обратилась бармен к подругам. – Моментов поржать было и так много. Да и это не тот случай. Это у ориджиналов девиз «Я тебя создал – я тебя и отъяою». - Отслэшу, автор, - поправила бармена официантка. - И это не то, - возразила посетительница. – «Я тебя создала – я тебя и спейрингую» - по-моему, лучше звучит. Поверьте мне как опытной бете. - В общем. Нам еще их обратно на место возвращать. Надо сохранить их в том же психическом состоянии, - вынесла вердикт бармен. - А с ними бы и так ничего не случилось бы, - официантка поднесла к губам напиток в бокале и, глотнув, покосилась на актеров. Ее взгляд натолкнулся на внимательные недобрые взгляды всей четверки. Девушка икнула и дернула за рукав рядом сидящую посетительницу. Как-то быстро и резко актеры синхронно встали. Расстояние было небольшое, и они мгновенно оказались возле девушек. - Я, конечно, знаком с понятиями «фанфик» и «фикрайтер»… - начал Фелтон. - А я знаком с понятием «пэйринг», - добавил Рэдклиф, для виду похрустев костяшками пальцев. – Выходит, вы и есть те «могущественные существа», что перенесли нас в мир фильма? - Книги, не суди так поверхностно, - сразу же поправила "бета". - Ну... - вымолвила барменша, поняв, что их раскусили, и медленно поставила пустой бокал на стойку. – Вам там ничего не угрожало. Мы все контролировали. - Ладно они, - вымолвила миссис Картер, но мы-то причем? - Зачем вы нас втянули? – спросил Файнс. - Потому что красавчики, - с улыбкой от уха до уха ответила бармен. А затем тихо добавила: - На счет десять. Официантка и посетительница медленно встали. - О! – с ухмылкой ответил Рэдклиф. – Вы от нас так просто не уйдете. - Я бы с удовольствием осталась с тобой, Дэниел. Но у тебя же есть Том, верно? – выглядела при этом официантка будто кот объевшийся сметаны. – Идея, кстати, была моя, - гордо добавила она. – Автор, - кивок на бармена, – ее реализовал с моей помощью, а бета, - кивок на посетительницу, - присматривала, чтобы мы ничего не натворили лишнего. Героев надо знать в лицо, так? - Думаю, в мир фильма мы не пойдем здороваться? - вздохнув, спросила девушка, названная бетой. - Берегитесь фикрайтеров, особенно русских, - провозгласила напоследок официантка. Бармен, названный автором, глубоко вздохнув начала отсчет. - Раз. Два… Десять! ВАЛИМ!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.