heaven's grief and hell's rain

Перевод
G
Завершён
419
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
12 страниц, 3 139 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
419 Нравится 11 Отзывы 82 В сборник

скорбь небес и адский дождь

Настройки
Хэ Сюань не был уверен, что он ожидал, что будет какое-то потом. Он не был настолько глуп, чтобы ожидать, что получит покой. Но какой-нибудь исход казался возможным. Может быть, завершённость. И конечно же не эта… пустота. Всепоглощающая пустота. В каком-то смысле она была даже хуже, чем голод: как бы сильно он ни грыз, его можно было хоть на мгновение утолить. Теперь же было ощущение, что в нём появилась дыра, пробитая насквозь. Ничего другого не оставалось, он прошёл через эти сотни лет, планируя, доводя до нужного состояния. Поэтому он принялся за наведение порядка. Ухаживал за костяными драконами. Разрушая эту нелепую систему, направленную неверно, с которой ему приходилось мириться. Освобождая тех, кто обречён на несчастье. Очищая кровь. А потом началась великая битва с белым бедствием, и они разрушили его территорию, так что ему снова и снова приходилось наводить порядок. Хэ Сюань должен был злиться за это на Хуа Чэна, но, если быть честным, было приятно, что было ещё что-то после чего приходилось убирать. (Он был довольно зол на Хуа Чэна по совсем другой причине, но он не хотел думать об этом. Этого больше нет в списке. Закрытое дело. Закончено. Сделано.) А потом он закончил, и всё стало, как было. Хэ Сюань ходил по коридорам своего поместья. Он никогда не видел особого смысла в других более слабых демонах на своих землях. Особенно теперь, когда никто не мог прийти. Так что от них ничего не осталось, и они были далеки друг от друга. Воды мерцали, эхо отдавалось от стен, и Хэ Сюань был один. Всё было так, как оно должно было быть, и было раньше. В этом и заключалась вся проблема. . — Говорю же, это место — свалка, — сказал Хуа Чэн, и это было вовсе не то, что искал Хэ Сюань. Се Лянь согласно что-то пробурчал из угла комнаты. В глубине души Хэ Сюань считал, что эти торгово-рыночные встречи должны были оставаться делами, связанными только с бедствиями, но его намёки на этот счёт оставались незамеченными. — Почему бы не сделать это твоей новой целью? — продолжал Хуа Чэн. — Раз уж теперь ты лишён цели. Сосредоточься на том, чтобы создать себе более приятное место для жизни. Хэ Сюань знал, что над ним насмехаются. Это не было ново. — Всё здесь в порядке. И я не лишён цели, — прошипел он. — Я просто… обнаружил, что в последнее время в моём расписании всё больше пробелов. Князь демонов напротив него приподнял бровь. — Так ты здесь в поисках работы? Боюсь, сейчас у меня нет свободных вакансий. В последний раз, когда Хуа Чэн боролся с другим бедствием, это вывело его из строя на год. Хэ Сюань задавался вопросом, сможет ли он так же. Хотя, вероятно, это бы не стоило таких затрат. Хэ Сюань посмотрел на Се Ляня. Это действительно было несправедливо. Хуа Чэн никогда не собирался столкнуться лицом к лицу с причиной для конца его существования. Он мог бы продолжать жить вечно, никогда не сталкиваясь с последствиями и пустотой, что пришли после. Он понятия не имел, через что проходит Хэ Сюань. — Вы могли бы поработать над выплатой вашего долга? — предложил Се Лянь. Никто на это не отреагировал. Все они знали, что это безнадёжно. . Хуже всего то, что он думал, что готов раствориться, умереть по-настоящему. Раньше он наслаждался этой мыслью, по ночам в Небесной Столице. Он лежал без сна и думал, каково было бы оказаться в конце всего этого, испытать сладкое облегчение от того, что он отомстил. Но этого не произошло. Момент настал, и он был похож на что угодно. Но он не был сладким. Нисколько. И, что ещё хуже, теперь, когда дело было сделано, он обнаружил, что на самом деле больше не хотел умирать. Но он не знал, что удерживало его здесь. Быть невидимым никогда прежде не было так легко. В любом случае, в эти дни он чувствовал себя таким бестелесным. Просто пара глаз и желудок в поисках. Наблюдал: он был в Имперской столице, когда мимо пролетела Серебряная бабочка, и Хуа Чэн спросил: — Что ты здесь делаешь? — Что ты здесь делаешь? — Одолжение. Ты не единственный, кто проявляет интерес. — Я не… — Хэ Сюань оборвал себя. Иногда лучшим способом справиться с Хуа Чэном было не заглатывать наживку. — Если нужен повод, я могу его предоставить. Хотя бить его снова нечестно. Он теперь простой смертный. — Я в порядке, — процедил Хэ Сюань, сквозь зубы. — Я здесь не для того, чтобы нападать. Я здесь, чтобы поговорить. — Просто наблюдая, хм? Если бы Хэ Сюань не знал его так хорошо, он бы мог поклясться, что тон Князя демонов звучал немного мягче. — Не надо, — отрезал он. — Это не похоже… ты ничего об этом не знаешь. . За следующий год Хэ Сюань трижды разрушал и перестраивал свой дом. Он нанял нескольких мелких демонов, чтобы держать это место более-менее в чистоте, но через несколько дней уволил их, передумав. Какое-то время он ежедневно заботился о костяных драконах. Ничего не помогало. Иногда было нормально — работать и кричать на призраков, но это не могло быть целью. С таким же успехом он мог впасть в спячку, несмотря на всю ту пользу, что приносили его действия. (Конечно, он пытался заснуть. Но ему было слишком неспокойно, чтобы его сон продолжался долго. И новое разочарование после пробуждения стало причиной разрушения его поместья во второй раз.) В конце концов, больше ничего нельзя было сделать. Ши Цинсюань выглядел, как показалось Хэ Сюаню, довольно ужасно. Что ж, он был нищим, так что в этом не было ничего удивительного. Но часть этого ужасно заключалась в том, что он был свидетелем того, как он всегда… Хэ Сюань одёрнул себя. Он выглядел как обычный смертный, ничего особенного. Ши Цинсюань зашёл в маленькую хижину, в которой теперь он жил. — Здравствуй, — Хэ Сюань стоял, прислонившись к стене. Он собирался — и ему было неприятно это осознавать, но это было правдой — проявить небрежное безразличие, как это обычно делал Хуа Чэн, но он чувствовал, как ужасно он был напряжён. Словно статуя. Если бы кто-то делал статуи, которые ожидали бы вас в вашем доме, когда вы этого совсем не ждёте, и выглядели бы как недовольные Князи демонов. Он выпрямился и прочистил горло. — Здравствуй, — попытался он снова, неловко сжав руки. Куда он должен был их деть? Может быть ему следовало быть невидимым. Впервые на памяти Хэ Сюаня Ши Цинсюань потерял дар речи. Это было ужасно. Он пристально посмотрел на Хэ Сюаня, который уже забыл, насколько это было ошеломляюще. (Ладно, он не забыл. Он предпочитал не вспоминать.) — Демон Чёрных Вод? — наконец сказал Ши Цинсюань, а затем тихо добавил: — Мин-сюн? — Не называй меня так! — рявкнул Хэ Сюань. Он отвёл взгляд от Ши Цинсюаня. — Кажется ты удивлён видеть меня здесь. — Ну да. Больше он ничего не сказал. Хэ Сюань не знал, что с этим делать. Он не привык быть первым. — Я не привык быть тем, кто начинает, — наконец признался он. Ши Цинсюань глубоко вздохнул и запоздало захлопнул за собой дверь. — Мне так жаль, что я причиняю тебе неудобства, — сказал он. — Ты последний, кого я ожидал когда-либо встретить вновь, так какого демона ты здесь делаешь? Хэ Сюань не ответил ничего. — Ладно, хорошо, я не могу помочь тебе с тишиной, так что тебе лучше разобраться с этим самому, потому что, знаешь, у меня и без того напряжённая жизнь, и развлекать одно из Великих Бедствий не умещается в моём расписании. Волна осознания захлестнула Хэ Сюаня. — Нет, это всё, — ответил он. — Думаю, теперь я понимаю. Спасибо. В другой жизни он бы порадовался замешательству на лице Ши Цинсюаня, когда он просто исчез. . — Просто покончи с этим, — сказал Хуа Чэн, и Се Лянь в тот же момент закричал: — Вы не можете убить его! — Он — проблема, — сказал Хэ Сюань, расхаживая по отвратительному отполированному полу в доме Хуа Чэна. — Вот почему я не достиг своей цели. Он должен был страдать, вместо этого он счастлив. — Вы не можете винить Ши Цинсюаня за то, что он такой, какой он есть, — ответил Се Лянь. Гнев вновь закипел в Хэ Сюане. — О, я не могу, — бушевал он, чувствуя, как грозовые тучи собираются у него перед глазами. — То, какой он есть, сделало меня тем, кто я есть. Всё, чего я хотел, — немного возмездия, какой-нибудь жест, и после всего, что я сделал, всего, ради чего я работал, он смеет быть счастливым, быть довольным? Как он смог справиться с тем, что произошло? Как он может быть таким счастливым, когда я — нет? Никто из вас этого не понимает, и вы ожидаете, что я просто приму это? Теперь он действительно кричал, Хуа Чэн стоял перед Се Лянем с предостережением в глазах и рукой на ятагане. Хэ Сюань ушёл прежде, чем он успел что-либо сказать. Он вернулся в свой трижды отстроенный дом. — Я должен покончить с этим, — пробормотал он холодным глубинам озера. — Это единственный выход для меня. Но что, если это не сработает? Что, если он сделает то, чего он мог сделать раньше, и Ши Цинсюань уйдёт по-настоящему, а Хэ Сюань останется здесь, продолжая идти, бесконечный и пустой до конца времён. Нет. Этого нельзя было допустить. Жизнь, в которой Ши Цинсюань упорно оставался вне поля зрения, была достаточно тяжёлой. Вечность без него и вовсе будет невыносимой. . Когда он вернулся, Ши Цинсюань ел булочки, приготовленные на пару. — Я могу взять одну? — просил Хэ Сюань, появляясь рядом с ним. Ши Цинсюань вздрогнул и ответил: — Нет. Хэ Сюань в самом деле был голоден, но решил на этом не зацикливаться. — Я пришёл, чтобы задать тебе несколько вопросов, — сказал он. — Что за вопросы? Хэ Сюань не знал, что ответить на это, не поставив себя в неловкое положение. Наконец он остановился на «о твоих мыслях» и тут же пожалел об этом. — Возможно, мне не захочется делиться с тобой своими мыслями. — Это было бы впервые. Ши Цинсюань нахмурил брови — Хэ Сюань знал, что этот жест означал, что его вот-вот заставят сделать что-то неприятное. — Ты задаёшь вопрос, а я взамен обращаюсь к тебе с просьбой. — Что за просьба? — Тебе придётся выяснить это самому, так? — Это будет взаимно, — сказал Хэ Сюань. — Каждый из нас получает по одному вопросу и по одной просьбе. Он не знал, о чём он собирался просить. Но он чувствовал, что он хочет иметь такую возможность. — Хорошо, — Ши Цинсюань торжественно кивнул, но в его глазах мелькнула знакомая искорка. Хэ Сюань не мог на это смотреть. — Тогда давай, сначала твой вопрос. Хэ Сюань посмотрел на небо. Скоро должен был пойти дождь. Думать об этом было легче, чем смотреть в лицо Ши Цинсюаню, когда он задавал свой вопрос. — Ты здесь счастливее, чем когда был Повелителем Ветра? — Ты уверен, что это твой вопрос? Хэ Сюань вновь посмотрел на Ши Цинсюаня, который пристально смотрел на него. — Я буду лапочкой и позволю тебе передумать, так как это был первый раунд игры. — Это не игра, и это мой вопрос, — сказал Хэ Сюань. — Ладно, но это самый глупый вопрос, который я когда-либо слышал. — Не мог бы ты просто ответить на него, пожалуйста, без всяких комментариев? Ши Цинсюань вздохнул и закатил глаза. — Конечно я был счастливее, когда у меня был волшебный веер, и я был бессмертен, и у меня был мой брат и мой лучший друг. Ми… Черновод, по-настоящему. — Спасибо за твой информативный ответ, — сказал Хэ Сюань настолько холодным голосом, насколько мог. — Теперь ты можешь задать свой вопрос. — Сначала моя просьба. — Хорошо. Ши Цинсюань скривил рот, и Хэ Сюань подумал ох, я возненавижу это, чем бы это ни было. — Я хочу, чтобы ты показал мне Демона Чёрных Вод. Хэ Сюань оглядел себя с ног до головы, затем снова посмотрел на Ши Цинсюаня. — Я прямо перед тобой. — Нет, не так. Ты такой негибкий, — Ши Цинсюань ткнул его в плечо. — Ты весь такой чопорный и неуклюжий. Я не знаю, что с тобой не так, но я хочу увидеть Князя демонов в его стихии, Бедствие, которое поглотило сотни демонов. Покажи мне. — Ты уже видел, — ответил Хэ Сюань. — Когда… — Да, я знаю, — отрезал Ши Цинсюань. — Но тогда многое произошло, я был так растерян и напуган, а ты был занят убийством моего брата. — Ладно! — ответил Хэ Сюань. — Хорошо. Это было не особенно весело, но, по крайней мере, было легко. Он на скорую руку набросал поле Сжатия Тысячи Ли, схватил Ши Цинсюаня за плечо и забросил их обоих в море. Хэ Сюань завис в воздухе над ревущим океаном, с неба лил дождь, ветер трепал одежды. Ши Цинсюань стоял на лодке чуть ниже. Хэ Сюань был уверен, что он не упадёт, но, когда демон взглянул вниз, Ши Цинсюань вцепился руками за борт. Его губы были сжаты в прямую линию, а плечи расправлены, словно он готовился к чему-то. Хэ Сюань поднялся выше, собрал всю свою духовную энергию, каждый источник силы и выпустил всё это в бурю, словно первобытный крик. Раздался раскат грома, молнии заставили волны казаться ещё более резкими. Капли дождя были такими твёрдыми, что казались камнями, падающими на маленькую лодку. Духовная энергия лилась из его рук и рта. Больше, чем он когда-либо выпускал, больше, чем он ожидал, что у него есть. Волны закружились кругами, и в воде разверзлась чёрная яма, она была такой глубокой, Хэ Сюань был так голоден. Пустота пронзила его, разрывая пополам, образовывая в нём яму, такую же тёмную, как и внизу, такую же бесконечную. Лодка замерла у края ямы внизу, не двигаясь. Демон Чёрных Вод посмотрел вниз. Ши Цинсюань всё ещё стоял и смотрел вверх. Он нахмурился. Его губы шевельнулись. Хэ Сюань, обессиленный, опустился вниз. Как только его ноги коснулись палубы, он рухнул вперёд. Моря успокоились. Ши Цинсюань сказал: — Уф. Хэ Сюань моргнул и понял, что Ши Цинсюань подставил плечо, поддерживая его. — Прости, — пробормотал он. Ши Цинсюань покачал головой. — Всё в порядке. Он помог опуститься Хэ Сюаню на палубу, сел рядом, а затем отодвинулся, и они сели напротив друг друга. — Сейчас… подожди… минуточку, — сказал Хэ Сюань. — Ты слышал меня? — спросил Ши Цинсюань. — Это твой вопрос? — Нет. — Нет, не слышал, — солгал Хэ Сюань. Хэ Сюань, вернись. Конечно, он слышал. Мгновение спустя, помолчав, он спросил: — Почему? Ши Цинсюань впервые посмотрел на него, впервые демон увидел у него взгляд, который он не мог расшифровать. — Мне нужно было увидеть, чтобы задать свой вопрос, — сказал он. Хэ Сюань вяло махнул рукой. — Ну так? — Если бы я не пошёл за ним, если бы я использовал один из твоих вариантов уйти, ты и правда пощадил бы меня? Хэ Сюань долго думал, прежде чем ответить. — Я не знаю. Ши Цинсюань медленно кивнул. — А разве ты когда-нибудь бы… использовал? — спросил Хэ Сюань. — Нет, — ответил Ши Цинсюань, грустно улыбаясь. — После я спрашивал себя об этом. Я хотел бы. Но я бы не смог. Лодка покачивалась на мягких волнах. — Когда ты сможешь нас вытащить отсюда? Хэ Сюань поморщился. — Мне нужно ещё, эм, немного времени. — Это было грандиозное шоу. Что ж, ты сам напросился, подумал Хэ Сюань. Опустилась ночь. Ши Цинсюань заснул на палубе. На следующий день их нашёл один из костяных драконов. — Он отнесёт нас к земле, если я вежливо попрошу? — спросил Ши Цинсюань. — Возможно. Может, он просто доставит нас к ближайшему острову, — последнее время Хэ Сюань не так хорошо заботился о них. Ши Цинсюань не просил. Но погладил дракона по длинной челюсти, и в ответ тот принёс ему рыбу. — Это же какая-нибудь странная призрачная рыба? — спросил он, настороженно разглядывая её. — Я пережил сотни лет ужасных пиров богов, ты переживёшь одну рыбину. Ши Цинсюань пристально посмотрел на него. — И ещё, нет, это обычная рыба. Ши Цинсюань принялся её чистить, и Хэ Сюань услышал, что он бормочет: — и ужасно много ел на тех пирах, насколько я помню. Ещё один день. Ши Цинсюань растянулся на палубе, вздыхая так часто и так раздражающе, что Хэ Сюань задавался вопросом, сохранил ли бывший бог ветра какую-то дополнительную ёмкость лёгких. — Твоя жизнь с нищими не может быть настолько захватывающей, — сказал Хэ Сюань. — Три дня вдали от них никак не могут убить тебя. Ши Цинсюань перевернулся на другой бок. — Да, действительно, как время с настоящими друзьями может быть более предпочтительным, чем застрять на лодке с человеком, который убил моего… — О, ладно, — отрезал Хэ Сюань. Они снова погрузились в тишину. — Знаешь, это было не самое худшее, — сказал Ши Цинсюань. — Как, демон тебя возьми, — вспомнив что-то на уровне интуиции, — это могло быть не самым худшим? Ши Цинсюань часто пристально смотрел на него, как в этой жизни, так и в их прошлой. Но сейчас в его глазах не было ничего игривого, весёлого или даже раздражающего. Он выглядел таким злым. — Обман, мин-сюн, — пропел он самым сладким голосом Повелителя Ветра. Несколько часов спустя Хэ Сюань вновь поднялся на нос лодки. — Я нарисовал поле, — сказал он, — мы можем вернуться. Ши Цинсюань вскочил на ноги. — Но, — сказал Хэ Сюань, — сначала я хочу озвучить свою просьбу. — Продолжай, — Ши Цинсюань склонил голову. — Солги мне, — сказал Хэ Сюань. Ши Цинсюань озадаченно посмотрел на него. — Зачем? — Разве я спрашивал у тебя зачем? — Да, и это было так же глупо, как и твой вопрос. — Если бы ты мог просто сделать это, было бы здорово. — Я не буду лгать тебе, — твёрдо ответил Ши Цинсюань. Хэ Сюань взорвался. — О, да пошёл ты! — прорычал он. — Что здесь такого сложного, Ши Цинсюань? У тебя было всё моё, ты забрал мою жизнь и всё моё посмертие, я даже имя своё собственное произнести не могу, чтобы не думать о тебе. Так что просто сделай для меня одну вещь, Повелитель Ветров. Ши Цинсюань отшатнулся, словно ему дали пощёчину. — Я ненавижу тебя, — выплюнул он, разворачиваясь. — И не смей следовать за мной, — бросил он через плечо. Хэ Сюань и не стал. . Несколько дней спустя Хэ Сюань к своему ужасу вновь оказался в Призрачном Городе. — Знаете, у вас есть около минуты, прежде чем он вернётся и вышвырнет вас, — сказал Се Лянь. Меньше, — раздалось в духовной сети. Бабочка на плече Се Ляня угрожающе затрепетала. — Я не буду в этот раз кричать, — сказал Хэ Сюань. — Я пришёл просить… о помощи. — Да? — спросил Се Лянь. Должно быть, это хорошо, — сказал Хуа Чэн. Хэ Сюань уставился в пол. — Думаю, я был слишком жесток с Ши Цинсюанем. Се Лянь выглядел удивлённым. — Вы имеете в виду… раньше? Или что-то новое? — Несколько дней назад. — Понятно, — сказал Се Лянь. — Но с вами порой довольно сложно общаться, Черновод. — Я должен сказать спасибо? Да, — ответил Хуа Чэн. — Но, — продолжил Се Лянь, — он, вероятно, примет извинения. — Неужели всё так просто? — спросил Хэ Сюань, чувствуя, что он что-то упустил. — Для всей вашей… ситуации? Нет. Но всё равно стоит попробовать. . В этот раз Хэ Сюань постучал в дверь. — Чего ты хочешь? — решительно спросил Ши Цинсюань, открывая дверь. — Извиниться за то, что накричал на тебя. Ши Цинсюань склонил голову на бок. — И? — …Прости, что накричал на тебя, — сказал Хэ Сюань. Ши Цинсюань закатил глаза, прежде чем ответить: — Ты можешь зайти внутрь. Я только что поел, если хочешь, можешь доесть. Хэ Сюань ел. Ши Цинсюань наблюдал за ним, подперев подбородок руками. — Почему ты продолжаешь возвращаться? — спросил он. Хэ Сюань сглотнул и ответил: — Мне больше некуда идти. Кроме дурацкого Призрачного Города, но мне там не нравится. В глазах Ши Цинсюаня заплясали искорки, но он просто сказал: — Понимаю. — Почему ты продолжаешь впускать меня? — Потому что я всегда так делал. — И ты никогда не лжёшь мне, — сказал Хэ Сюань почти про себя, удивляясь, как он не замечал этого раньше. — Но я действительно солгал тебе, — ответил Ши Цинсюань. — Ох, — вырвалось у Хэ Сюаня. А потом он почувствовал странное тепло. И ему пришлось отвернуться, чтобы не видеть лицо Ши Цинсюаня. Он посмотрел вниз и понял, что съел всю еду. В хижине воцарилась тишина. Хэ Сюань слушал дыхание Ши Цинсюаня. Это почти успокаивало. — Я могу вернуться снова? — наконец спросил он. Ши Цинсюань улыбнулся.
419 Нравится 11 Отзывы 82 В сборник
Отзывы (11)