ID работы: 11675797

О, Мерлин!

Джен
NC-17
В процессе
5
автор
v_a_d бета
Размер:
планируется Миди, написано 13 страниц, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1. Новый знакомый.

Настройки текста
Примечания:
      Проснувшись утром, Дурсли не замечали ничего странного. Обычный, довольно пасмурный и ветреный день. Они спокойно встали, по очереди сходили в душ, позавтракали и начали собираться: кто отвезти маленького сына к родителям на целый день и отправиться на работу, а кто посплетничать со своей дорогой соседкой о том, что платье, которое купила Ребекка, совершенно той не идет и вообще невероятно полнит.       Мистер Дурсль, находясь в довольно приподнятом и нетипичном для него настроении, решил проверить почту, ожидая найти там письмо от своей сестры по имени Мардж, которая на днях обещала заглянуть к ним в гости, заодно и посмотреть на своего любимого племянника Дадли.       Выйдя на улицу, Вернон, а именно так звали главу семейства, замер от удивления. На пороге его дома, кто бы мог подумать, в темной бордовой переноске лежал ребенок и преспокойно разглядывал мужчину. Ребёнок! Причем выглядел тот, надо сказать, необычно. Тёмные, почти чёрные волосы, которых, несмотря на то, что мальчику было едва ли полтора года, а то и меньше, было невероятно много. Яркие, гораздо ярче летней травы, зелёные глаза, что словно заглядывали Мистеру Дурслю в душу. И, самое главное, на его лбу находился свежий шрам, отдаленно напоминающий молнию.       Вернон не мог произнести ни звука и всё стоял на месте как вкопанный, продолжая пялиться на малыша. Того явно не пугало такое внимание, даже наоборот, он радовался этому и также внимательно смотрел в ответ! Кажется, больше всего ему понравились усы этого странного мужчины. Хотя, как оказалось, уже спустя пять минут, эти гляделки явно надоели ребёнку, и он начал плакать.       Миссис Дурсль старалась уговорить своего сыночка-Дадличку одеться и поехать к бабушке с дедушкой, как вдруг раздался непонятный звук, подозрительно напоминающий детский плач. Взяв сына на руки, женщина спустилась вниз, приближаясь к источнику звука. — Боже правый! — воскликнула женщина, от шока чуть не уронив собственного сына, и точно также, как муж, остановилась как вкопанная. — Нет, этого просто не может быть…       Вернон, наконец, осознал, что несколько минут стоял на месте, не двигаясь, и словно отмер. Услышав голос жены и недовольные кряхтения сына, тот начал говорить: — Петунья, дорогая, ты, кажется, узнала мальчишку? Какого чёрта он делает на нашем пороге? — сорвался на крик он в конце. — О, я не уверена, но я думаю, это… Это… — она не могла произнести этого имени, словно, если сделает это, будет страдать до конца своих дней. Это имя в их доме явно было под запретом. — Кто он, Петунья?       Женщина прокашлялась и заговорила вновь: — Ну, я думаю, это мальчишка Поттеров… Гарольд, кажется. Или Гарри? — пыталась вспомнить она, нервно кусая губы. — Поттеров? — хриплым голосом переспросил тот. — Ты хочешь сказать, что он… Он… Такой же, как эти?! — Полагаю, что так, Вернон… У таких, как они, не мог родиться нормальный ребенок, — медленно, но при этом чуть визгливо, проговорила Петунья, заглядывая в переноску.       Рядом с ребёнком, прямо у его головы, лежала записка. Женщина взяла её и принялась читать. «Уважаемые Мистер и Миссис Дурсль, проживающие по адресу: графство Суррей, город Литтл Уингинг, улица Тисовая, дом 4, я, Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор, с прискорбием сообщаю вам, что Джеймс и Лили Поттер были убиты в ночь тридцать первого октября. Нам удалось спасти маленького Гарри Поттера, и поскольку вы приходитесь ему единственными кровными родственниками, мы вынуждены отдать его вам на проживание. С этого момента вы становитесь его опекунами. Уверяю вас, как только мальчику исполнится одиннадцать лет, он отправится в школу чародейства и волшебства Хогвартс и вы его больше не увидите. Надеюсь на ваше понимание, Директор будущей школы вашего племянника.»       Петунья окликнула Вернона и отдала тому записку, попутно стараясь незаметно вытереть слезы и успокоить разбушевавшегося Дадли. Прочитав написанное, мужчина лишь презрительно усмехнулся, не замечая изменившегося настроения супруги, и произнёс: — Я всегда говорил, что эта чёртова магия до добра не доведёт!

***

      Вечером того же дня, все-таки отвезя сына к родителям, Вернон решил поговорить с женой. Он был абсолютно уверен, что та поддержит его решение, ведь с сестрой она близка не была, да и ещё один ребенок им не нужен. — О, дорогой, но ты уверен? Несмотря на его происхождение, мы могли бы воспитать его нормальным человеком… Не слишком ли жестоко отправлять его в дом малюток? — женщина сомневалась в решении мужа. С одной стороны он был прав, ещё один ребенок им не нужен, но с другой… Это ведь сын её погибшей сестры! Она не могла так с ним поступить.       Мужчина вытаращил свои огромные глаза. — Петунья, ты с ума сошла! Он ненормальный! Я не собираюсь воспитывать этого мальчишку. Если ты не согласна со мной, я заберу Дадли и уйду, ты поняла меня? Скажи, ты поняла? — плюясь и скривив лицо, прокричал Вернон. Конечно, это был откровенный блеф. Без Петуньи он не справился бы с сыном и дня. Он пошел на этот шаг, так как был решительно настроен убедить женщину в своей правоте и совершенно не понимал, почему та не согласилась с ним сразу же!       Пусть женщина и переживала за сына сестры, свой брак и ребенок ей были гораздо дороже. Она не хотела терять мужа, а потому была вынуждена согласиться.       Ночью, когда Вернон уже спал, она спустилась к Гарри, поцеловала в лоб, прошептала: «Мне так жаль, милый», — и громко всхлипнула. Боясь, что муж проснётся, она ушла в ванную, чтобы успокоится и пойти спать. В спальню вернулась лишь утром.

***

      Мужчина не хотел медлить. Утром следующего дня они повезли его в местный приют для детей. О родстве с Гарри Вернон и Петунья единогласно решили умолчать и просто сказать, что нашли малыша на пороге, кто он и откуда появился, не знают.       Заполнив документы и выслушав обещания о том, что директриса приюта, миссис Джоук, обязательно обратится в полицию и расскажет о найденном ребенке, Дурсли со спокойной, или, в случае Петуньи почти спокойной, душой отправились домой, желая забыть обо всем этом, как о страшном сне.       Миссис Джуок смотрела на ребенка полными умиления глазами, абсолютно не представляя, кто мог оставить такое чудо. Она видела много детей, но такой необычной и очаровательной, по её мнению, внешности не было ни у кого. Поход в полицию она отложила на потом, решая сейчас познакомить коллектив с новеньким.       Еще в детстве, узнав о том, в каких условиях иногда живут дети, она пообещала себе, что сделает всё для того, чтобы дети, у которых погибли родители, которых те оставили или изъяли из неблагополучных семей, ни в чем не нуждались. Сначала она устроилась работать воспитателем в пригороде, позже смогла заработать денег на открытие своего собственного приюта. С каждым годом в нём становилось всё лучше и лучше. Дисциплина была безупречной, а персонал дети любили как родных.       Женщина задумалась и вздрогнула, когда в дверь постучали. Это была миссис Мориссон, она следила за порядком у детей помладше и помогала освоиться новеньким. — Миссис Джоук, Кэти спрашивает, когда вы… О, а что это за малыш? — резко оборвалась она и с удивлением глянула в сторону Гарри, что мирно спал в переноске. — А это наш новенький, его оставили на пороге, и добрые люди принесли его сюда. Гарри Поттер, кажется, — две женщины подошли поближе к ребенку и молча рассматривали какое-то время. — Идите, Мэри, уложите его в кроватку и позже познакомьте с детьми. Только осторожнее, он может быть буйным. — Как будто я первый раз ребенка на руках держу, ей-богу! — шутливо закатила глаза та и улыбнулась, осторожно беря малыша на руки. Тот слегка поворочался, но не проснулся.

***

      Уже целую неделю Гарри находился в приюте. Он оказался довольно спокойным. Быстро нашел общий язык с другими малышами, если можно было так выразиться. Но, несмотря на это, мальчик вел себя чуть иначе, взрослее. Иногда с ним случались необычные ситуации, казалось, словно он одним взглядом объяснял что-либо другим. Однажды Мэри увидела, как рядом с ним летает полотенце, но, протерев глаза, увидела, что то находилось на полке, а сам Гарри играл с машинками. Она спихнула почудившееся на усталость.       Вообще, Гарри довольно быстро полюбили все. Даже такая строгая и стальная женщина, как Катрин Уильямс, что вечно закатывала глаза на умиляющихся обычными детьми Миссис Мориссон и Миссис Джоук, не смогла устоять перед мальчиком. Он завораживал своей внешностью, поведением и необычностью. Таких притягательных детей в приюте никогда не было.       Поход в полицию, кстати, не принес никаких результатов. Все были уверены, что родители или родственники малыша быстро объявятся, но этого не произошло. А потому мальчик оставался в приюте официально.       Мальчик был довольно смышлёным и часто пытался помочь работающим в приюте людям. Миссис Мориссон была рада получить такого помощника! Он и игрушки убирал, тарелки заносил на мойку, по одной, конечно же, и иногда даже кое-как протирал стол, за которым малыши и ребята чуть старше, ровесники Гарри, ели.       На удивление, Гарри не спешили забирать. Многим он нравился, многие говорили, что с удовольствием заберут его, многие радовались, что ребенок такой спокойный, но никто не возвращался за ним!       Никто, пока не пришел высокий и статный темноволосый мужчина лет тридцати-тридцати пяти. Правда, в конечном итоге ни одна живая душа его не запомнила. Как и Гарри, в общем-то.

***

      Утро субботы выдалось солнечным. Несмотря на приближающиеся морозы, было довольно тепло для этой поры года. Миссис Джоук вышла на улицу, чтобы прогуляться и вдохнуть прохладный осенний воздух, как заметила мужчину, что явно хотел что-то узнать.       Мужчина был довольно симпатичный. Высокого, под два метра, роста. Волосы каштановые, густые и вьющиеся. Взгляд у него был тяжелый, слегка надменный и уверенный, но не отталкивающий, скорее, наоборот, гипнотизирующий. Глаза были темные, почти черные. Он был одет во всё черное. Черная водолазка, черный брючный костюм и черные туфли. Все это еще больше выделяло его светлую кожу.       Мужчина повернул голову, взглянул на женщину и уверенным, но спокойным шагом направился к ней. — Доброго утра Вам. Вы миссис Джоук, не так ли? Я — Генри Эддингтон. Право, извините за столь ранний визит, да еще и в выходной день! — он всплеснул руками, как бы показывая, что ему, и в самом деле, жаль. — И Вам того же, мистер Эддингтон. Вы что-то хотели? Могу я Вам чем-то помочь? — доброжелательно поинтересовалась та, улыбаясь. Уже с первых секунд он показался ей прекрасным и воспитанным мужчиной с хорошими манерами. — Да, вообще-то, Вас-то я и надеялся встретить. Может, пройдемся? — он кивнул в сторону, так называемого приютского парка, на что женщина качнула головой в знак согласия. — Я наслышан о Вашем приюте, Миссис Джоук. Вы прекрасная женщина! Ваше детище, если позволите так выразиться, является самым лучшим в нашем графстве. Мое уважение к Вам не знает границ. И я был бы рад, если бы Вы помогли мне в одном деле… Не стоит так на меня смотреть, ничего противозаконного, клянусь!       Женщина, успевшая придумать себе невесть что, облегченно выдохнула. Ей-богу, это же не маньяк какой-нибудь! — Чем я могу помочь Вам?       Генри немного помолчал и все же начал говорить. — Понимаете, мне уже четвертый десяток пошел, по ощущениям, так вообще столетие! У меня нет жены и детей и, даже если бы я нашел подходящую кандидатуру, детей у меня быть не может, так уж приключилось, — он тяжело вздохнул и предложил присесть на лавочку. — Так, к чему я это? Ах, да, точно! Я наслышан, что в Вашем приюте не так давно очутился великолепный мальчик. Спокойный, смышленый и в целом просто очаровательный малый. О, не стоит так удивляться, одна знакомая супружеская пара на прошлой неделе рассказала мне об этом. Кажется, они в итоге забрали у Вас девочку по имени Маргарет. — Ах, Вы говорите о мистере и миссис Голдман? Прекрасные люди! Да, они интересовались Гарри, но решили, что хотели бы взять себе девочку, — миссис Джоук тепло улыбнулась при воспоминании о тех людях. — Продолжайте, Генри. Могу я позволить себе такую вольность и обращаться к Вам по имени?       Мужчина тепло улыбнулся и согласился. — В общем-то, я всегда хотел себе сына, но никогда прежде у меня не устанавливалась, так скажем, особая связь. Все дети были хорошими ребятами, но никого из них я не хотел забрать к себе, понимаете? Я уже отчаялся, думал, что мне просто не суждено иметь не только кровного, но еще и приемного ребенка. Но когда я услышал о Гарри, я… Заинтересовался им? Мне показалось, что вот он, я его нашел! Я понимаю, что у Вашего приюта сегодня выходной и посетители не принимаются, но, может, я могу хотя бы познакомиться с ним? — он посмотрел на женщину с такой надеждой, что та даже не думала отказать. — Что Вы такое говорите, Генри? Я прекрасно Вас понимаю, я сама не могу иметь детей! Если Вы говорите, что Гарри тот, кто вам нужен, я с удовольствием помогу. Но прежде Вы должны послушать, что я вам сейчас расскажу. И прошу Вас, отнеситесь к этому со всей серьезностью! — Генри оставалось только кивнуть, показывая, что примет слова женщины всерьез и готов слушать. — Гарри, он… Необычный ребенок. Откуда он взялся, почему его оставили и происхождение его шрама остаётся загадкой. Он умный ребенок, многие хотели его забрать с того момента, как он появился, я сама не вспомню и половины! Но никто, понимаете, никто не возвращался его забрать! Ни с одним ребенком такого не было. Я была бы счастлива, если бы Вы его забрали, пусть мне и жаль с ним расставаться, но все всегда находят причину для отказа! Я бы не хотела давать ему надежду, пусть ему всего чуть больше двух, он уже все понимает! За этот год за ним приходило слишком много людей. — То, что вы мне рассказали, довольно странно… — мужчина проговорил это медленно, но удивленным он почему-то не выглядел. Казалось, он что-то понял, пусть и явно не собирался делиться своими мыслями с кем-то. — Что же, может, мы все-таки отправимся к этому необычному ребенку?       Женщина была рада, что Генри не посмеялся над ее словами, принял во внимание и все равно хотел встретиться с мальчиком. Она глянула на время и кивнула мужчине, поднимаясь с лавочки. Дети как раз должны были закончить завтракать. — Пройдемте, Генри. Надеюсь, вы понравитесь друг другу.

***

      Генри и Гарри сразу же нашли общий язык. Мужчина поражался умению Гарри почти четко разговаривать, его желанию узнавать новое и непонятное ему. Он видел, что мальчик невероятно умен и хитер. Так умело подставить девочку Милли, сказав, что это она разрисовала стену, а не он, это ж надо уметь! А ему чуть больше двух лет, если вы не забыли!       Впрочем, Генри гордился этим малым. Сразу понятно, что он отправился сюда не зря. Он прикинул, сколько галеонов выиграет, если поспорит со своим старым другом о том, на какой факультет отправится Гарри. Это было его любимым развлечением в последние сто лет!       Генри провел с Гарри пару часов, естественно, под пристальным взглядом миссис Джоук. Он не сомневался в своем решении забрать его к себе, наплевав на мнение двух старых интриганов. Гарри способный мальчик, а ему, Генри, на двадцатом столетии своей жизни, довольно скучно живется. Под его опекой Гарри вырастет настоящим представителем своего будущего факультета! И пусть только Северус посмеет с ним поспорить!       Миссис Джоук подошла к Генри. — Ну что, Генри, Вы решили? Возьмете мальчика к себе? — смотря на то, как эти двое общались и гуляли вместе, женщина ни на секунду не сомневалась, что с мальчиком она сегодня попрощается. — Вы только гляньте на него, миссис Джоук! Ни за что в жизни я не захочу с ним расстаться! Я понимаю, что у Вас выходной день, но, может, есть шанс забрать его прямо сейчас? — спросил мужчина.       Женщина задумалась на пару минут, еще раз глянула на счастливую парочку взрослого и ребенка и кивнула. — Подождите здесь, Генри. Думаю, мы сможем передать Вам опекунство над ребенком прямо сегодня.       Мужчина был счастлив это слышать, согласно кивнул и повернулся к ребенку, продолжая играть.

***

      Миссис Джоук сделала все быстро. Передав все необходимые документы на ребенка Генри, она попросила разрешить ее коллегам и подчиненным попрощаться с Гарри. Генри не смел возразить. — Прощай, мой хороший, — со всхлипом произнесла миссис Мориссон, обнимая непонимающего ее слез ребенка. — Боже правый, Мэри, успокойся! — закатила глаза Катрин, хотя сама украдкой вытирала влажные от слез глаза, очень надеясь, что этого никто не заметил.       Наступила ее очередь прощаться с малышом. Понимая, что точно так же, как и другие, никогда больше не увидит ребенка, она неловко его обняла.       Мальчик был рад такому вниманию. Столько объятий за день, надо же! Он не знал, почему его любимые тети плачут, но обнимал каждую в ответ, желая успокоить.       Последней с ним прощалась тетя Джоук, он всегда так ее называл. Она ему нравилась, потому что никогда не ругала! Та плакала точно так же, как и другие, и сжала его в объятьях чуть сильнее, чем другие. Малыш прижался к ней, отчего та всхлипнула громче. — Береги себя, милый, — она провела по его щеке. — Позаботьтесь о нем, Генри. — Конечно. Торжественно клянусь, что Гарри будет расти в полной безопасности и любви, милые дамы.       Все улыбнулись и махнули рукой Гарри и Генри, разворачиваясь и уходя внутрь. Уже через пару минут никто из них и понятия не имел, кто такой Гарри Поттер и Генри Эддингтон. Обливиейт, больше чем на одного человека, отнимал много сил, но только не у Генри. Он с легкостью подправил всем память, помня, что неплохо бы разобраться еще и с полицией, и сказал Гарри, подмигнув: — Ну что, Гарри Поттер, готов отправиться в новую жизнь с самим Мерлином? — ребенок весело засмеялся, еще не осознавая, что мужчина говорит абсолютную правду.       Через пару секунд ни одна живая душа в городе не знала, где находится Гарри Поттер. Мужчина, идущий за руку с ребенком, резко исчезает с дороги, заставляя миссис Мориссон, смотрящую в окно, в очередной раз за этот год протереть глаза. — Ох, и привидится ж такое! Срочно пора просить у миссис Джоук выходной. Нет, два выходных. А может, отпуск? — бормотала себе под нос женщина в возрасте, отходя от окна.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.