***
Он стоял напротив дома, фасад которого был разделён на несколько разных по направленности стилей. Первые два этажа были оформлены, как чайный салон, такие же светлые стены, довольно большие окна и цветочные композиции расположившиеся на подоконниках. Смущало разве что, только одно плотно зашторенное окно. Более обстановку нагнетал и тот факт, что цвет этих штор выбивался из общей композиции своим тёмным цветом — хвойным зелёным. Была в этом какая-то потусторонняя и ужасающая энергетика, Томас же, если бы мог читать мысли, поправил бы думающего, называя это намёком. Остальные этажи здания были выдержаны в строгом чисто английском стиле. — Что ж, прошу в нашу обитель. — почтительно сказал Кресуэлл, энергично распахивая дверь. Небольшой тёмный коридор освещался довольно скромной люстрой, лампы которой светили насыщенным жёлтым цветом. Коричнево-зелёные стены отливали неприятным для глаз оттенком, а толстые чередующиеся полосы на них, визуально сужали и без подобной иллюзии довольно узкую прихожую. — Будьте добры, поставьте трость на стойку. — попросил Кресуэлл, подавав пример, и сняв с себя пальто. — Дожди в последнее время уродуют улицы, так что на подобном предмете гардероба грязи собирается чуть ли не больше, чем на обуви. Только Виктор хотел сделать замечание о том, что в избавлении от испачканной трости нет смысла, если они всё равно оставят следы в доме своими конечностями, как лорд Титчилд достал из высокого шкафа пару домашней обуви, подавая её смущённому Вюллесу. — Мы соблюдаем порядок и чистоту на рабочем месте, лорд. — пояснил он, резво сменяя свои уличные оксфорды на яркие розовые тапочки. Странно было видеть грозного судебно-медицинского эксперта и детектива в одном лице в строгом чёрном костюме и убивающих воображение тапках. — Не забудьте снять шляпу и верхнюю одежду, я Вас прошу! — прикрикнул Титчилд, ненадолго скрываясь в небольшой кладовке прямо по коридору. Они прошли несколько довольно располагающих комнат и спустились в подвальное помещение, стены которого раннее напоминали Томасу секретные проходы в замке Бран, поэтому на добровольных началах и с согласия Одри Роуз он, в процессе надышавшись разнообразных испарений, всё же привёл их в надлежащий порядок. Кресуэлл остановился перед дверью и деловито поправил воротник на рубашке, сумка с приобретенной одеждой била его по руке. Он тихо постучался. — Здравствуй, Кресуэлл, — жизнерадостно поприветствовал женщину лорд, поцеловав её в щёку, пока она, не отрываясь от трупа, попыталась наступить ему на стопу ногой. — доброго дня, маленький полу-паразит, полу-нахлебник, который крадёт территорию у внутренних органов своей матери. — целуя левую сторону живота, поздоровался с ребёнком брюнет. — Как там мисс Элиза? Молчаливо взяв в руки извлечённую из тела печень, леди Титчилд, положила её на специальный поднос. — Где твоя наблюдательность, Томас? — иронично произнесла она. — Там же где и всегда — за пределами твоего… прости, общественного понимания. Опусти, пожалуйста скальпель, душа моя, ты же знаешь, что не сможешь грамотно разыграть свою непричастность к моему убийству за оставшееся время. — боязливо попятившись, проговорил лорд. — Смотри! Ты напугала лорда Вюллеса. Виктор и вправду был напуган до невозможности. Его кожа покрылась мурашками, когда он посмотрел на окровавленный фартук и испачканные в красной жидкости перчатки, да и сама персона Одри Роуз Кресуэлл, будущей герцогини Портленд была несколько пугающей. Эту некогда завидную невесту стоило боятся, особенно, когда она находится явно в неудовлетворительном для себя состоянии. Её тёмные волосы блестели в ярком освещении довольно зловеще, так же как и проникновенные глаза, чуть прикрытые веками. Заметно округлившийся живот смотрелся колоритно. Почему-то Вюллес представил, что Одри Роуз — беременная жена мясника, живущая в позапрошлом веке и угнетающая своего отчасти не совсем психически здорового мужа. Он практически услышал как где-то на поверхности визжат свиньи. — Гепатотоксин. Некроз печени. Цитолиз. — Грибы, я полагаю. — сказал Томас, положив ношу на стоящий отдельно столик, на котором расположилась недоделанная вышивка. — Знаешь, Кресуэлл, я люблю тебя до боли, слёз, ночных желаний и своего избитого с раннего утра позвоночника, который ты старательно всю ночь пыталась изогнуть в сторону брюшной полости больше, чем бы это понадобилось эволюции. Я даже готов простить тебе истребление всех шоколадных тартов и кексов, однако… — мужчина старательно записывал то, что тихим голосом диктовала его жена, дополняя её наблюдения своими выводами. — я не был готов к тому, что ты, милая Одри Роуз, решишься раздевать меня не только во время наших ночей… — иронично высказался он, заставив Виктора почувствовать жар на щеках и шее. Вюллес почувствовал себя не то, что лишним и несущественным, а аморфным существом! Присутствовать при таком вульгарном разговоре супружеской пары означало поставить на себя клеймо позора и принять вечный чин вуайериста. Пока благородный лорд прощался со своей духовной светлостью, Титчилд обратился уже к нему: — … эти ночи так удушающи, дорогой Виктор, похлеще будут, чем верёвка, на которой повесился доктор Харигальд! Спать под одеялом для меня невозможно, а вот Кресуэлл довольно холодно, поэтому покрывала с моего тёплого тела срываются незамедлительно! — возмущённо прикрикнул брюнет, очевидно драматизируя. Леди непроницаемо посмотрела на супруга, потирая пальцами скальпель. — Поэтому, мой уважаемый партнёр, я приподношу Вам в дар рубахи, вырванные мной за собственные деньги с помощью доли хитрости. Носите и сохраняйте жар Вашего… ваших пламенных сердец! Брюнетка саркастично направила свой взор на супруга, издевательски приподнимая окровавленные руки. — Призентуйте, дорогой, к сожалению, мои руки нечисты: я не смогу прикоснуться к материальному воплощению Вашей заботы о самом себе. Не думала, что Вы настолько мелочны. Одри Роуз тягостно переменулась с ноги на ногу: её незначительное движение сопровождал пронзительный металлический звук. Вюллес обратил внимание на нижние конечности леди. Припухшие ноги обтягивали кожаные ремни и стальные штифты, создававшие тот самый узнаваемый звук. Кресуэлл бросила скальпель в прикреплённую к прозекторскому столу мойку и остервенело стянула с рук перчатки. — Как я мог, любимая? — риторически спросил герцогский сын, обхватывая своими руками талию жены и поднимая её над полом. Она крепко обхватила своими ладонями плечи мужа. Не испытывая особых неудобств, создаваемых весом женщины, Томас бережно посадил её на стоящий около стены диван. — Это не мелочность и не забота о самом себе — это душеисчерпательная любовь к Вам. Моё тело худо и немощно, поэтому мои рубахи отчасти малы для Вашего тела, они ущемляют Ваши нынешние габариты! — Словоблудие, Томас, как тебе известно, грех. По лестнице, ведущей в лабораторию, слышался шустрый топот, сопровождающийся чистым отзвуком каблуков. Дверь резко распахнулась. — Леди Одри Роуз! Я сбежал от него! Сбежал! — игнорируя присутствие Томаса и Виктора, и чуть не сбив с ног последнего, мальчик бросился к женщине, чувственно прижавшись к её руке. Одри Роуз крепко прижала его голову к своему плечу и, тяжело задышав, спрятала свою голову в волосах подростка. Брюнет опустился перед двумя на колени, обняв обоих. — Господи, Эдгар… Я думала, что… — Не волнуйтесь, пожалуйста, леди Титчилд, я в порядке, всё хорошо, он не успел ничего сделать. — Арчибальд?.. Худощавый мальчик опустил голову к груди и затрясся, задыхаясь от слёз, текущих из глаз, попадающих в глотку. Одри Роуз сжала руки в кулаки, которые своими пальцами обвил её супруг. — Простите, Ваша милость. — урывчато отозвался он неумышленно срывающимся голосом. Наступила самая жуткая минута, по мнению такого неуместного нахождения в этом месте лорда Виктора Вюллеса. Душераздирающая картина предстала перед глазами мужчины, эта сцена была гораздо печальней и страшней покойницы, лежащей на столе, ужасней и отвратней нужды женщины в истязании умерших. Было ясно: произошла трагедия, затронувшая даже чёрствого и непримиримого наследника Портленд. Виктор было потянулся к голове, желая снять шляпу, однако, когда его пальцы коснулись лишь взлохмаченных волос, руку пробила крупная дрожь. Об его ногу потёрлась чёрная кошка, тотчас исчезнувшая из комнаты, когда мужчина испуганно дёрнул конечностью. Впрочем, дико было видеть как маркиз, театрально промокнувший слёзы в уголках глаз, дал подзатыльник несчастному мальчику. — Маркиз! — За что?! Одновременно крикнули Вюллес и Эдгар. На удивление, Одри Роуз тяжко вздохнула, опрокинувшись на спинку дивана. — Скажи мне, милый Эдгар, разве мальчик предположительно находившийся в плену будет выглядеть как только что вернувшийся с курорта джентльмен? — степенно спросил Томас, присевший рядом с супругой. — Нет, учитель. — понуро ответил парень, развязано дёргая за полы заправленной в брюки рубашки, а другой рукой взбивая тёмную копну волос. — Ты должен мне пудинг из кондитерской мистера Йена. — оповестил его Томас. — Одри Роуз, оповести, пожалуйста, Скотланд-Ярд о том, что настоящий убийца это сын Харигальда, который сейчас предположительно покупает билеты на паром во Францию. Титчилд поднесла трубку телефона к своему уху ещё до того момента, как Кресуэлл начал раздавать распоряжения. — Ну, конечно… ты ведь всё и так знаешь. — пробормотал он, обращая внимание на ошарашенного Виктора. — И как жить в этой семье, лорд, где голос твой лишь дуновение ветра, проникающего из открытого окна? — Объяснитесь, маркиз! — истерично потребовал он. Томас мученически встал со своего места, подгоняемый темноволосым Эдгаром, который тут же занял место учителя, получив несколько угрожающий взгляд. Прижавшись боком к разговаривающей по телефону женщине, мальчишка весело задрыгал ногами. Следующий герцог Портленд подошёл к лорду Вюллесу и, взяв его за плечи, настойчиво вывел его из комнаты, не отпуская тела сопротивляющегося мужчины до самого порога. — Поймите меня, Виктор, наставники должны изредка потакать просьбам своих подмастерий. Несносный во всех смыслах Эдгар пришёл к выводу о Вашей виновности во множестве убийств, естественно, это полный абсурд! — с подачи эксперта по тёмным делам и гниющим покойникам бедный мужчина расторопно надевал свои туфли. — Если говорить кратко, то мы с Одри Роуз решили доказать безосновательность существования мозга у нашего ученика. Для этого нам пришлось разыграть небольшой спектакль. — Томас неэтично возложил шляпу на голову Виктора и всунул ему в руки пальто. — Уж простите за предоставленные неудобства, это новое поколение крайне ненаблюдательно и нагло. Титчилд достал визитку из кармана штанов и аккуратно вложил её рядом с платком на пиджаке приглашённого, но не добровольно приведённого посетителя. Он удивительно манерно подал лорду его трость и пожал ему руку в прощальном жесте. — Прощайте, дорогой невиновный гражданин нашей великой Англии! Простите за такое скорое и нелепое выпровождение, но я не намерен оставлять мою милую Кресуэлл с тем мелким прихвостнем, метящим мне в сыновья. — он выставил его за порог и захлопнул дверь. Сбитый с толку и почти что с ног, Виктор Вюллес потеряно достал небольшой кусочек плотного картона.«Детективное экспертизационное агенство Крессуэлл и Кресуэлл и Кресуэлл…»
«Маркизу следует продублировать свою фамилию в очередной раз…» — убеждённо подумал мужчина. — «Упаси Господь Британскую империю от этих темпераментных аристократов!»