ID работы: 11694502

Ты перегрелась, сержант

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
32
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 5 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Кассандра Кейдж регулярно патрулировала Внешний мир, чтобы убедиться, что никто не пытается помешать союзу с Земным Царством… Но в основном потому, что иногда ей необходимо скрыться от взора вечно строгой и требовательной матери.       Она привыкла с суровым условиям Внешнего мира и его своеобразным жителям, которые бродят по окрестностям. И пусть она мало понимала их традиции и правосудие (обезглавливание за мелкую кражу? Серьёзно?), ей приходилось снова и снова напоминать себе, что население Внешнего мира пережило такие войны, которые она и представить не могла, и оно в состоянии справляться с внутренними конфликтами, даже если способы решения противоречат её личным нормам справедливости и морали.       Постепенно Кэсси начала привязываться к местным. Если отбросить их необычные взгляды на этику и культуру, они оказывались даже весьма дружелюбными и гостеприимными.       Однажды Кэсси захотелось прогуляться по местному рынку. Из всех достопримечательностей, которые она успела посетить во Внешнем, рынок казался самым оживлённым и ярким. Ей всегда нравилось обилие замысловатых украшений и одежды. У одного из прилавков она заметила пончо с капюшоном. Светло-голубая с золотыми цветочными мотивами ткань сразу привлекла её внимание.       — Что-то присмотрела? — раздался за спиной Кэсси мужской голос, и только по нему, даже не оборачиваясь, она узнала говорившего.       — Эррон Блэк!       — И тебе доброго дня, сержант Кейдж, — в его глазах плясали насмешливые искорки. Он приподнял шляпу в приветственном жесте. — Я знаю…       — Что ты знаешь? Ты не можешь сначала пытаться убить меня, а потом общаться так, будто между нами мир-дружба-поняшки.       — Это был бизнес, Кейдж. Ничего личного.       Скрестив руки на груди, Кэсси бросила недоверчивый взгляд на Эррона.       — Правда? А как я могу быть уверена, что ты действительно решил побеседовать со мной, а не похитить по приказу какого-нибудь ублюдка?       Понимая, что не переубедит упрямую особу, Эррон беззащитно вскинул руки.       — Даже спорить не буду, — и указал взглядом на светло-голубое пончо. — Так оно тебе понравилось?       — М-м? — Кэсси удивлённо приподняла бровь и тоже взглянула на пончо. — Ну… вроде того. Миленько смотрится.       — Хочешь взять его?       — Ты серьёзно?       — Более чем. У тебя вряд ли есть местная валюта, чтобы расплатиться.       — И с чего ты взял, что я хочу?       — Во-первых, твой взгляд…       — Ты следил за мной достаточно долго, чтобы понять?       — Не надо меня подозревать, Кейдж. Я не виноват, что ты выделяешься среди местных.       Теперь он действительно разозлил её.       — Я уже догадалась, что ты что-то задумал, Блэк. Отвали от меня.       Эррон снисходительно покачал головой. Затем подошёл к продавцу и купил у него то самое светло-голубое пончо, на которое Кэсси обратила внимание несколько минут назад.       — Вот.       Она недоверчиво взглянула на него, даже не пытаясь принять подарок, каким бы заманчивым он ни был.       — Чего ты добиваешься, Блэк?       — Небольшая компенсация в качестве извинения.       — То есть, тебе проще потратиться на пончо, чем попросить прощения? А я-то всегда думала, что ты жадный говнюк…       — Ладно, извини.       Между ними повисла короткая пауза, прежде чем Кэсси поджала губы и ответила немного мягче:       — Так не пойдёт. После всего, что ты сделал, простых извинений недостаточно.       — Для начала хватит, — ответил он, протянув ей пончо.       — Чёрт возьми, Блэк… — поддавшись искушению, Кэсси выхватила одежду из его рук, — договорились.       Кончиками пальцев она скользнула по мягкой ткани, обвела золотистые узоры, украшавшие края.       — И… спасибо, — подняв глаза, Кэсси увидела, что Эррон уже покинул рынок, вероятно, намереваясь вернуться к своим обязанностям.       Надев светло-голубое пончо, она последовала за ним, но так и не смогла отыскать. Накинула на голову капюшон.       «И как эта штука может спасать от жары?» — Кэсси почувствовала, как высокая температура Внешнего мира перестала доставлять ей дискомфорт, принося облегчение.       Похоже, ей придётся отблагодарить Эррона в следующий раз, когда она снова столкнётся с ним.       «И обязательно ему быть таким чертовски милым?»
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.