ID работы: 11707922

Christmas at the Nuthouse/Рождество в психушке

Гет
Перевод
NC-21
Завершён
33
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
14 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 2 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:

***

Горячая кровь крупными каплями разбрызгана повсюду вместе с валяющейся плотью. Это окутало меня волнующими, будоражащими изнутри чувствами. Охранники падали один за другим, каждый из них кричил мое новое, и по праву заслуженное имя, прежде чем я добивала их. Я как раз собиралась прирезать горло другому, когда слегка встрепенулась из-за давления у подножия моей кровати. Я подумала, что вставать не стоит, и вновь с легкостью заснула. Снова пробудилась, почувствовав, что что-то движется, но это едва заставило меня пошевелиться. Смутно, где-то в черноте сна, я почувствовала руки на поясе своих штанов. Или это мне просто показалось? Я никак не могла ответить, и, честно говоря, меня просто начинал раздражать этот факт, когда я по-настоящему задумалась об этом. Пока вы спите, вы что-то чувствуете, поэтому вы делаете усилие и просыпаетесь, чтобы посмотреть, есть ли что-то рядом, или же вы считаете это пустяком и игнорируете, но с возможным подозрением, что всё же что-то находится поблизости? Я выбрала крайний вариант и наслаждалась чувством того, что вот-вот засну, когда снова почувствовала руки, медленно спускающиеся по моим ногам. Они бежали от того места, где начинались мои тазовые кости, и спускались вниз, щекоча меня длинными когтями, когда те тянулись вниз по внутренней стороне бедер и коленей. Это повторялось несколько раз, и после каждого действия пауза. После нескольких повторений этих тёплых рисунков по телу что-то теплое и склизкое скользнуло у меня между ног. Я понимающе улыбнулась:       — Смеющийся Джек. — пробормотала я. Почувствовала, как он улыбается. Я всё ещё была в полусонном состоянии, но чувствовала, что происходит, и это погрузило меня в состояние неопределенности между сном и бодрствованием. Я не была уверена, что было сном, а что было реальностью. Это было чудесно. Джек снова скользнул в меня языком, и я со стоном выгнула спину. Мои пальцы на ногах согнулись, а ноги инстинктивно обхватили его голову. Он быстро отодвинулся и удержал их, позволив себе двигаться. Его ногти слегка царапали мою кожу, вызывая дрожь везде, где они касались. Он очень талантливо пользовался своим языком, и точно знал, как его использовать и не тратил времени попусту. Он двигал им, как змеей, блуждая повсюду. Он начал двигаться зигзагообразно, наслаждаясь моим полусонным мурчанием. Затем он начал работать с каждой складочкой до полного изнеможения. Когда он закончил, он вошёл языком так далеко, как только мог, в самые мои глубины. Я выгнулась и застонала, извиваясь и поворачиваясь, пытаясь пробудиться, чтобы в полной мере насладиться этим моментом. Я почувствовала, как в моём животе начал завязываться тугой узел. Мои бёдра начали вздыматься и двигаться по собственной воле.       — Джек… — застонала я. Он ускорил свой темп, работая черно-белым языком, пока вовсе не остановился. Выгнувшись дугой и содрогаясь, я кончила и проснулась окончательно. По мне прошла волна экстаза и, задыхаясь и цепляясь за простыни, мои руки побелели как никогда. Джек жадно проглотил то, что я выделила, и я рухнула на кровать с удовлетворенным вздохом. Я посмотрела вниз, чтобы увидеть фигуру Джека под простынями на кровати. Он уткнулся носом во внутреннюю сторону моего бедра, и я услышала его смешок через простыни. Затем он снова начал работать языком, очищая меня от выделений и посылая волны удовольствия по моему телу, зная, что я была очень чувствительна прямо сейчас. Когда он убедился, что я успокоилась, а он вылизал всё до последней капли, он переполз через меня и положил голову на мою грудь. Я откинула простыни, открывая его монохромное лицо. Он ухмыльнулся и облизнул губы, которые блестели.       — Доброе утро, куколка, — сказал он своим странным, по-детски безумным голосом.       — Очень доброе утро. — ответила я своим хриплым утренним тоном.       — Тебе понравилось моё напоминание о том, что нужно вставать? — спросил он, подтянувшись и вытягиваясь так, чтобы быть надо мной. Он всё ещё был в своем спальном костюме, который представлял собой не что иное, как черно-белые боксеры. Я улыбнулась, глядя на него:       — Очень даже. Джек ухмыльнулся:       — Хорошо. В конце концов, ты моё новое любимое лакомство, так что тебе лучше наслаждаться этим или иначе мы оба будем расстроены. Я фыркнула и оттолкнула его в сторону.       — Как долго ты не спишь?       — Недолго. — растянул слова он и протянул руки ко мне. Я с радостью прижалась к ним:       — Это был замечательный звоночек для пробуждения. — вздохнула я. — Жаль, что мне нужно вставать сейчас. Джек засмеялся:       — В том-то и дело. Сладкое пробуждение, чтобы начать хороший день. В конце концов, ты знаешь, какой сегодня день? Я вспомнила прошлое. Я едва могла помнить месяц, не говоря уже о том, какой день это был. Не то чтобы меня меня волновало всё это. Время давно уже потеряно для меня.       — Сейчас числа декабря, — начала я. Джек ухмыльнулся, оголяя свои светящиеся белые клыки. Он вытащил руку из под одеяла и поболтал красно-зелёной лентой передо мной. Я подняла глаза. Омела.       — 24 декабря. — вспомнила я.       — Бинго, — сказал он, нападая на меня. Он потянулся к моей шее и начал кусать её.       — Джек, — хихикнула, игриво шлёпая его, — Прекрати. Он зарычал и уткнулся головой в мою шею. Я не смогла сдержать смех.       — Джек, прекрати это! Мне щекотно! Чёрт возьми! Он наконец-то отступил, смеясь.       — Ты знаешь, что обычаи так же хороши, как и я, Скарлет. — ухмыльнулся он.       — О, я прекрасно это знаю, — я выскользнула из рук Джека и схватила их, подняв над его головой. Джек посмотрел вверх, и в этот момент я поймала свой шанс. Набросилась и быстро оседлала его. Я щекотала определенное место на его боку, и он сильно извивался.       — Скарлет! Ложись, девчонка!       — У тебя нет шансов, — ухмыльнулась, покрывая его лицо мокрыми поцелуями. — Ты воспользовался моей слабостью. Джек заёрзал, и я опустилась, чтобы пососать его одно местечко.       — Скарлет! — Джек застонал. Это было особенное место на Джеке, потому что если сделать всё правильно, то появится давно похороненный акцент кокни. И он заговорил так только что.       — Скарлет! Останови это! — он сказал это и выдохнул, понимая, что его акцент пропал. — Скарлет! Я начну считать до трёх: один, два… — я укусила его. — Три! —Джек вырвался из моей хватки. — Злая маленькая девчонка! — Он прошипел, пытаясь успокоиться и заговорить с обычным акцентом. — Сохраните этот аппетит на потом. Я бросила довольную улыбку и кинула омелу через всю комнату. Я поудобнее откинулась на простыни, и Джек медленно присел с другой стороны. Мы молча лежали там, я слушала голос в моей голове, а Джек мысленно запечатывал свой старый акцент.       — С тобой всё в порядке сегодня? — я неожиданно спросила его, поворачиваясь, чтобы посмотреть прямо в его белые глаза.       — Да, а что? — он спросил это, будто обороняясь.       — Потому что завтра у тебя день рождения, и я знаю, что он возвращает тебе плохие воспоминания. Джек замолчал, ужасные воспоминания о том, как его оставили и заперли в сундуке на много лет, промелькнули в голове.       — Я буду в порядке. — хрипло заявил он. — Я взрослый клоун и могу справиться с этими вещами.       — Просто имей ввиду. — закончила я, чтобы он был полностью спокоен. Он смотрел на меня осторожным, тлеющим взглядом. — Если почувствуешь себя напряженным или ощутишь дискомфорт в обществе, просто скажи мне, и я отведу тебя подальше. Никакой гордости, это обычный жест помощи. Джек кивнул.       — И ты должен пообещать мне, что не будешь прикладываться к бутылке, чтобы забыть этот день. — я подняла палец вверх.       — Я не буду…       — Я серьезно. Я знаю, насколько сильно завтрашний день влияет на тебя, но ты не можешь отвязаться от Джеффа. — я хмуро посмотрела на него. Джек встретился с моим взглядом, прежде чем отвернуться:       — Хорошо, хорошо, я не буду.       — И всё, что ты делаешь после того, как выпьешь, ты делаешь со мной. Джек оглянулся на меня:       — Включая снимки тела? Я шлёпнула его, хихикая:       — Включая снимки тела. Джек ухмыльнулся и уткнулся в меня. Я оттолкнула его и встала. Подошла к шкафу и остановилась.       — О, ха-ха, Джек, очень смешно, — я вытащила красно-белый бюстгальтер в полоску и повернулась к нему, шлёпнув себя по бедру.       — Что? — невинно спросил он. — Это празднично. Я вздохнул:       — Сколько раз я говорила тебе перестать менять цвета моего гардероба по своему вкусу?       — Семь. — Джек ответил и поймал бюстгальтер, который я бросил в него.       — Верни мне мои другие лифчики. — сказал я, поворачиваясь к нему. Единственные трусики в ящике тоже были красно-белыми в полоску, очень кружевными и обтягивающими. Те, против которых я на самом деле не возражала так сильно.       — Нет. — бросил он в мою сторону. Я застонала.       — Я ненавижу рождественские цвета. — скулила я, снимая свою ночную рубашку.       — Но что-то из этого тоже красное! — он указал на моё нижнее белье, наслаждаясь внешним видом моего тела.       — Но это не алый. Эти цвета такие счастливы и веселые… тьфу, — ответила я, надевая вещь. Там было зеленое кружево и располагались косточки, чтобы приподнять мои и без того раздражающе большие сиськи. Они были достаточно велики, чтобы мешать всему, и делали каждый топ, который у меня был, либо слишком тесным для груди, либо слишком свободным для тела. Джек облизнул губы:       — Ты выглядишь как леденец. Я просто хочу облизывать тебя весь день. Я фыркнула:       — Держи свой язык во рту, иначе твоя «леденцовая палочка» ничего не получит сегодня вечером. Джек поднял руки, сдаваясь. Я повернулась и покопалась в шкафу. Вся моя одежда исчезла, за исключением красно-черной полосатой майки, которая была очень обтягивающей, и подходящих штанов, которые больше походили на штаны для йоги, чем на что-то другое. Я повернулась назад, держа всё это:       — Джек.       — Ну вы только посмотрите, кто-то сегодня очень праздничный. — он ухмыльнулся мне, когда поймал мой недовольный взгляд и быстро прокричал, — Я ни о чём не жалею! — и исчез в облаке черного дыма. Я вздохнула:       — Как всегда. Я надела этот наряд, чтобы угодить Джеку и не бегать в одном нижнем белье. Он бы посмеялся надо мной. Топ был таким тесным, что мне казалось, что мои сиськи выскочат в любую секунду, но немного растянув его, он подошёл достаточно хорошо, чтобы быть просто удобным. Брюки были обтягивающими и висели только ниже бёдер. Они демонстрировали мою задницу и расширялись внизу. По крайней мере, это было удобно.       — Эй! — я услышала голос Джека, доносившийся из шкафа. Он вышел с очень недовольным видом.       — Что? — невинно спросила я.       — Что это? — спросил он, держа в руках наряд, который я выбрала для него.       — Ну, разве ты сегодня не праздничный? — воскликнула я.       — Скарлет. Я не надену это. — прорычал он. В этом году я выложилась по полной. Там были красные брюки, красно-белая полосатая рубашка, красные и зеленые перья и такие же полосатые подтяжки. И в его шкафу не было другой одежды. Кто-то взял и спрятал всё остальное, вы только представьте себе это.       — Что? Ты делаешь это со мной всё время. — я пожала плечами, — Надень это.       — Ни за что. В... аду, — он стиснул зубы. Я медленно повернулась:       — Но я ношу то, что ты мне дал.       — Но это другое! — скулил он.       — Месть - сука, да? — я улыбнулась и выпятила свою нижнюю губу. — Пожалуйста, Джеки? Джек вздохнул и надел это. Он выглядел как рождественский клоун!       — Последнее, — я вытащила шелковый красный галстук из своего лифчика и приблизилась к нему. — В этом должно быть немного Джека. Джек пытался куснуть меня за руки, когда я завязывала вещь на шее.       — Не кусай меня, — предупредила я, аккуратно всё поправляя. — Прибереги это на потом. Джек повернулся, чтобы посмотреть на себя в зеркало:       — Тебе повезло, что ты горячая штучка. — пробормотал он. Джек поправил свои перья:       — Не думал, что смогу надеть это.       — Ты выглядишь так… вызывающе. — выдохнула я. Джек медленно обернулся, улавливая тон моего голоса.       — Мне немного жарко и лихорадит, может тебе стоит переодеться?       — Нет, мне это нравится. — он появился рядом со мной, оголяя белёсые острые клыки. — Это очень даже в тему. Напоминает мне о старых добрых временах. Я улыбнулась и быстро чмокнула его, задевая конусообразный нос.       — С таким же успехом я могла бы спуститься вниз и позавтракать, — вздохнула я и развернулась, чтобы спуститься вниз. Джек усмехнулся:       — Я уже поел. — я бросила на него многозначительный взгляд, и он рассмеялся. — Я иду. Я спустилась вниз с Джеком по лестнице. Придя на кухню, я подняла глаза и увидела, что Сиара читает новости и попивает кофе. Она подняла глаза от газеты:       — Ну, ты… праздничная.       — Это я сказал ей надеть. — произнёс Джек. Я толкнула его локтем.       — У меня не было другого выбора. — сказала я.       — У меня тоже. — Сиара отодвинула газету и показала всё свое тело. На ней был облегающий костюм из блестящей искусственной кожи, весь красный с зелеными вставками. Она встала, чтобы показать, что это был укороченный топ, который демонстрировал её тело и низкие брюки для верховой езды того же цвета.       — Джефф. — мы оба кивнули в унисон. Джек присвистнул:       — У старины Джеффи хороший вкус в одежде. Я ударила его по затылку.       — Я только смотрю! Только смотрю! Ты всё ещё слаще на вкус! Я снова шлепнула его.       — Шучу, шучу! Сиара ухмыльнулась и хихикнула.       — Счастливого Сочельника, я полагаю. Хорошие перья, Джек. — она села спиной и подняла газету, продолжая читать. Джек совершил набег на кладовую с хлопьями, и я налила ему чашку черного кофе, крепкого, как раз такого, какой он любит, и схватила молоко из громко работающего холодильника. Я села, и Джек вернулся с двумя мисками хлопьев и контейнером клубники. Я налила в чашку кофе, и он отхлебнул его.       — О, сладкая, ты каждый раз все делаешь правильно. — промурлыкал он Я закатил глаза:       — Говоря о Джеффе, где этот придурок? Сиара пожала плечами:       — Скорее всего спит, мы поздно легли спать. Джек посмотрел на меня и громко зашептал мне на ухо:       — Я не думал, что Джефф когда-нибудь забьёт. Я фыркнула в мой завтрак. Сиара подняла бровь, но ничего не сказала.       — Ты единственный, кто может такое сказать, похотливый Джек. — бросила она ему. Рот Джека слегка приоткрылся, и я начала смеяться, пока мои бока не заболели, а Сиара дала мне пять. Джек ухмыльнулся:       — Я хорошо тебя научил. Некоторое время мы ели в тишине, прежде чем Сиара сложила газету и отложила ее в сторону. — Итак, какие у нас планы на сегодняшний вечер? Я пожала плечами:       — На самом деле я ничего не планировала. Скорее всего, мы будем тусоваться здесь. Может быть сделаем что-нибудь, я не знаю. Я думала, что кто-то из остальных присоединится к нам?       — Они будут завтра. Но я думаю, что мальчик в маске может появиться сегодня, я не знаю, где он блуждает. — Сиара закрыла лицо рукой.       — А как насчет тебя и Джеффа? — я сделала глоток кофе Джека.       — У нас есть планы на сегодняшний вечер. У него запланировано что-то вроде рождественского свидания. Он собирался сделать это завтра, но подумал, что сочельник будет более... «романтичным» или что-то в этом роде. Я потянулась за клубникой, но Джек выхватил ее и зажал между зубами. Я ухмыльнулась и потянулась к нему. Он на мгновение скользнул языком ко мне в рот, передавая ягоду.       — Звучит примерно так. — ответил он на заявление Сиары. Cиара закатила глаза.       — Я собираюсь заточить свои ножи и положить их под ёлку как подарок для Джеффа, — произнесла она, хватая газету и свою кружку. — Он пытается украдкой посмотреть на них уже две недели. — она поставила кружку на стойку и вытащила зажигалку Bic, которую всегда носила с собой в лифчике. Она зажгла бумагу над раковиной и наблюдала, как газетенка горит, так она делала каждое утро. Сиара утверждала, что ей нравится наблюдать за пламенем, за тем, как оно сжирает «новости». Лично я думаю, что ей просто нравится сжигать вещи в огне. Джек сунул руку под стол и провел ею по моему бедру, прежде чем я шлепнула его.       — Мы не одни, Джек! — прошипела я. Он усмехнулся. Когда Сиара покинула комнату, Джек с нетерпением наклонился:       — Сейчас мы одни…       — Джек, успокойся. — я положила руку ему на грудь. — Ты должен вести себя немного по-другому.       — Я вёл себя хорошо и могу побыть немного… непослушным. — Джек продолжал наклоняться ко мне, пока я не оказалась в горизонтальном положении на своём стуле. Мои длинные черные волосы елозили по полу.       — Джек. — я подавила смех, пытаясь сохранить с ним хоть какую-то строгость. Джек высунул свой очень длинный язык, и медленно начал опускаться ко мне.       — Джек, прекрати это. — извивалась я, пытаясь разобраться в ситуации. Джек ухмыльнулся:       — Что случилось? Чувствуешь себя немного скованной? По правде говоря, меня это сильно заводило, но я знала, что в любую секунду может войти кто угодно, и, в отличие от Джека, мне нравилось держать эти действия строго за закрытой дверью и простынями. Его язык продолжал спускаться вниз, пока просто не оказался на верхней части моей груди.       — Смеющийся Джек, отпусти меня. — я пыталась сразиться с двумя врагами, лежа поперек стула; мое тело и тело Джека, кажется, эту битву я быстро проиграла. Его язык начал слегка скользить по верхушкам моих грудей, Джек явно наслаждался легким доступом из-за дурацкого лифчика, который он заставил меня надеть. Я стиснула зубы, подавляя стон в моей груди. Он заметил, как мне сложно молчать.       — Попытка вести себя тихо, да? Хорошо, я это исправлю. Его язык проходился между моими сиськами словно черно-белая змея. Я пыталась сдержать стоны ещё больше, когда услышала приближающиеся шаги. Но когда я открыл рот, то громко выдохнула, сдержав стон. Джек ухмыльнулся, поглощённый своим занятием. Неожиданно он отстранился и сел нормально, как раз в тот момент, когда Джефф вошёл в кухню, выглядя так, словно только что проснулся. Он в замешательстве посмотрел на меня сверху вниз.       — Итак, есть ли причина, по которой ты решила заняться балетом на стуле или это обычное дело для тебя? — он наклонил голову в сторону. Я приподнялась и сверкнула на него своим белым глазом:       — Это моя новая привычка. Джек хихикнул. Джефф кивнул в знак согласия:       — Полагаю, меня не должно удивлять то, что ты делаешь. В конце концов, ты чокнутая и ловкая. Я полностью повернулась, искоса глядя на него:       — Ты хочешь быть горшком или чайником? Джефф подавил дрожь. Мой белый глаз пугал его, и это всегда помогало мне, когда я хотела держать его под контролем. Большинству людей не нравилась моя особенность, и моя привычка смотреть на людей искоса давала мне идеальный способ скрыть или показать свои прихоти.       — Я буду чайником. — сказал он, шаркая, чтобы взять немного кофе. Потом я поняла, что он тоже всё ещё был в своей пижаме. У них с Джеком была ужасная привычка разгуливать по утрам в пижаме, что не так уж плохо, если не считать того факта, что, как и Джек, он спал в боксерах и рубашке. На Джеке были только боксеры. Это была абсолютная боль по утрам, потому что я спускалась по утрам голодной из-за еды, а заканчивалось всё голодом из-за чего-то другого. Поэтому я дважды затаскивала Джека в шкаф. Сиара однажды ударила Джеффа сзади, и у него на неделю началась ужасная паранойя. Сиара сделала ему все мозги. Джефф, теперь немного более бодрый, отхлебнул кофе и облокотился на стойку, а увидев, что я встаю, расхохотался.       — Крутой прикид, Джек. Джек ухмыльнулся:       — Ты не единственный с хорошим чувством стиля. Джефф снова засмеялся.       — Cиара выглядит хорошо, верно? Хотя, я не уверен, чья это была идея для твоего наряда, Смеющийся Джек. Джек зарычал:       — Не беси меня. Джефф ухмыльнулся и допил свой кофе:       — Я ничего не начинаю, я действительно волнуюсь. Чем дольше ты это носишь, тем быстрее снижается твоя сомнительная мужественность. Джек плюхнулся рядом с Джеффом:       — Что за сомнительная мужественность? Джефф поставил свою чашку и полностью повернулся к Джеку:       — Чего ты не знал? Твоя сексуальность очень очевидна, но ты кажешься взбалмошным ребёнком, если понимаешь, к чему я клоню. Джек злобно ухмыльнулся:       — И кто здесь маленький? Они оба упали в кучу, начиная драку. В этом не было ничего необычного, но они никогда не делали этого в рождественских нарядах. Джек за считанные секунды прижал Джеффа:       — Ну и кто здесь сейчас мужественный?       — Точно не ты. — бросил Джефф и перевернул Джека, бой начал снова. На этот раз Джек был прижат, и Джефф, казалось, выигрывал. Джек сопротивлялся, и я повернулась, чтобы посмотреть, как он мне подмигивает. Джек на минуту растерялся, прежде чем понял, в каком положении оказался. Он ухмыльнулся и перевернул Джеффа на спину, используя движение, которому я научила его в постели, крепко прижав его.       — Что? Как это произошло? — Джефф изо всех сил пытался вырваться на свободу.       — Моя мужественность дала о себе знать, — сказал Джек. — Сдаёшься?       — Сдаюсь, сдаюсь. — Джек хотел дать Джеффу подняться, — Злой клоун-придурок. — ухмыльнулся Джефф, и Джек встал. В этот момент Сиара спустилась вниз с ножами, тщательно завернутыми в упаковку, зажатую у неё под мышкой.       — Что я пропустила? — спросила она, останавливаясь. Джефф Вудс присвистнул:       — Ну, этот наряд почти идеален, — он подошел к ней. — Это мой подарок?       — Да, но ты не сможешь его получить. — Сиара отвернулась, и Джефф погнался за ней, пытаясь выхватить подарок. Я хихикнула, наблюдая за ними обоими, и подошла к Джеку.       — Ты очень мужественный парень, поверь мне. — сказала я, поправляя его перья. Джек ухмыльнулся:       — Ну, я должен быть таким, чтобы приручить такую адскую кошечку, как ты. — он уткнулся носом мне в шею. Мы вошли в гостиную вслед за препирающейся парой. Я плюхнулась на диван, и Джек последовал моему примеру. После этого привычно свернулась в клубочек.       — Итак, — сказала я, прерывая препирания, — когда прибудут остальные?       — Сегодня я получил сообщение от Маски, он придёт завтра вместе с остальными. — сказал побеждённый Джефф.       — Тогда у нас есть свободный день, — сказала Сиара, поднимая меня с дивана. — Ты отнесёшь коробки наверх, а я заберу те, что внизу?       — Замётано. — сказал я, уходя.       — Что? — спросили Джефф и Джек одновременно.       — Мы на дежурстве по оформлению, и если вы, ребята, не хотите помочь… — Сиара позволила этому повиснуть в воздухе.       — Знаешь что? Нам с Джеком нужно почистить оружие, пытать людей и тому подобное… — поспешно сказал Джефф, указывая на Джека.       — Э-э, да, много грязного оружия и планов на убийства, которые нужно осуществить. Много-много планов! Они с Джеффом чуть ли не спотыкались друг о друга, чтобы побыстрее смотаться из комнаты.       — А-а-а-а-а-а-а, они ушли! — мы с Сиарой бросились хватать украшения, пока что-нибудь ещё не помешало. Пока я была наверху, я открыла специальную коробку в своем комоде, зная, что Джек никогда туда не заглядывает. Когда я вернулась, мы с Сиарой начали украшение комнаты. Она вручила мне гирлянду и ленту, и я подошла к стене, чтобы украсить её. У парней были свои преимущества, и они шептали свое мнение о том, нравился ли им декор или нет. Это продолжалось целый день, и в какой-то момент Джек решил присоединиться и добавить украшения от себя, которыми были внутренности последней жертвы Джеффа. Его быстро выгнали.       — Может быть, мы все и сумасшедшие в этом доме, но, черт возьми, у нас будет хорошее Рождество! — крикнула Сиара ему вслед. Мне понравился этот дополнительный штрих. Мы украшали весь день. Когда наконец-то убедились, что всё идеально, мы рухнули на диван.       — Не спеши, но будь в курсе, что у тебя меньше часа, чтобы подготовиться к свиданию с Джеффом. — пробормотала я ей.       — О, чёрт! — она вскочила и побежала по лестнице. Я засмеялась и повернулась назад.       — Теперь ты можешь выйти, Джек. Черный дым рассеялся и медленно выплыл Джек, сидя на корточках рядом с кофейным столиком.       — Твоя задница выглядит так хорошо в этом наряде. — сказал Джек, ухмыльнувшись. Я усмехнулась:       — Так вот почему ты хотел меня в этих вещах, не так ли?       — Да. — Джек кивнул и встал на ноги. — Что меня выдало?       — Я почувствовала тебя и позволила остаться здесь наслаждаться моим видом. — я выразительно потянулась.       — О, я сделаю это, — Джек облизнул губы и оглядел меня своими белыми глазами. Он поднял их обратно к моему лицу, задержавшись на моей груди, прежде чем наклонил голову набок. Затем он прыгнул на меня и прижал к себе.       — Такая обтягивающая одежда, удивительно, что она ещё не порвалась. — Джек щелкнул одним из своих длинных темных когтей.       — Смеющийся Джек, не смей! — но было слишком поздно. Джек провел пальцем по мне и разорвал ткань, как будто это ничего не значило.       — Джек! Достаточно того, что я показываю! — я запротестовала.       — Недостаточно, если ты спрашиваешь моего мнения. — сказал он, проводя когтями по моему бедру и разрывая ткань там. Я извивалась и пыталась встать, но он не позволял мне. Эта борьба продолжалась некоторое время, прежде чем наступила внезапная пауза, когда мы оба уставились друг на друга. Затем мы резко прижались губами друг к другу и сплели наши языки. Джек грубо сминал мои губы, вытягивая язык и деря мою глотку. Я подавила стон, и он начал водить языком у меня во рту. Я застонала, но меня прервали. Джек продолжал целовать меня и мои трусики в считанные секунды намокли. Я была поглощена тем, что он делал, держа его за галстук и начиная тянуться к повязкам по бокам, когда он внезапно отстранился и убрал язык.       — Что не так? — спросила я слегка ошеломленно, прежде чем он опустился рядом со мной и лег на спину, наблюдая за лестницей. Вскоре появился Джефф, одетый в красную одежду. Я никогда не видела его в чем-то даже отдаленно элегантном, не говоря уже о костюме, но сейчас он был именно в нем. Он посмотрел на нас и ухмыльнулся, растягивая свои шрамы:       — И как мы себя ведём, Смеющийся Джек?       — Пока. — Джек подмигнул Джеффу, и тот понимающе улыбнулся, после мягко усмехнувшись. Клянусь, у них были какие-то тайные жесты для понимая друг друга.       — Похоже что Сиара - самая счастливая девушка сегодня вечером. — отметил Смеющийся Джек, указывая на костюм Джеффа.       — Это выглядит хорошо.       — Спасибо. — Джефф поправил манжеты. Он даже принял душ. Джек уже собирался возразить, когда они с Джеффом замерли и посмотрели на лестницу. Я склонила голову к Джеку и ухмыльнулась. Сиара спустилась по лестнице в красивом красном платье, которое я помогла ей выбрать. Оно подчёркивало её фигуру. Рот Джеффа открылся, и Сиара повернулась:       — Нравится?       — Очень нравится. — Джефф проглотил слюну и мягко покачал головой. — Готова? — он протянул руку.       — Такой джентельмен, — поддразнивала она его, принимая руку.       — В конце концов, мы ещё вернёмся, — Джефф и Джек обменялись взглядами. И пара уже повернулась, чтобы уйти.       — Не забудьте про защиту! — крикнул Джек, когда дверь закрылась. Джефф заглянул в комнату и сердито посмотрел.       — Запихни себе это знаешь куда! — он кричал и закрывал дверь. Джек и я засмеялись, и прошло несколько мгновений перед тем, как мы выровняли дыхание.       — Скарлет, — Джек заскулил через некоторое время.       — Да? — я повернулась к нему.       — Я хочу сыграть в игру. — снова заскулил он.       — Что за игра? — я спросила.       — Тег. — Джек оскалился, показывая клыки.       — О, действительно? — я спросила его.       — Да. — надулся Джек.       — Ты водишь! — я встала и выбежала в коридор. Это была наша вторая любимая игра. Джек вставал передо мной и отмечал меня (либо ощупывая, либо шлепая по заднице), а затем я догоняла его. Иногда он исчезал, и мне приходилось использовать другие методы, чтобы выследить его, но это была забавная игра. Это позволяло нам прогонять скуку и поддерживало нас в тонусе, когда мы долго не занимались спортом. Мы играли в эту игру несколько часов. В конце концов, мы рухнули обессиленные и голодные. Я не ела с самого завтрака, и Джек тоже.       — Оставайся здесь, у меня для тебя сюрприз. — сказал Джек, уходя.       — О, правда? — я терпеливо ждала, скрестив ноги на диване. Некоторое время спустя Джек позвал с кухни.       — Хорошо, закрой глаза. Я повиновалась:       — Они закрыты. Я слышала, как он идёт ко мне.       — Окей, а теперь открой их. Джек стоял передо мной без рубашки, в одних подтяжках, с моим именем, написанным жидким шоколадом на груди. В каждой руке у него было по миске ягод и по миске с шоколадом. Я облизнула губы:       — Это что-то новенькое. Джек откинулся на диване рядом со мной. Я нетерпеливо подползла к нему и начала слизывать шоколад с его груди. Джек хихикнул:       — Помедленней немного, я хочу подольше насладиться этим моментом. Я не замедлилась, вместо этого я увеличила круги моего языка. Я посмотрела на Джека, и его глаза блестели похотью и желанием. Я провела языком по своему шоколадному имени, заставляя его извиваться от восторга. Вскоре я обнаружила, что когда я добиралась до шоколада на его сосках, он стонал при каждом прикосновении. Я осторожно начала, прежде чем куснуть его за соски. Он дрожал, громко вздыхая и охая.       — Я думаю, что я только что кончил. — застонал он. Я улыбнулась, глядя в его глаза:       — Так рано? А ведь у нас такая длинная ночь вперед! Джек оскалился:       — Не могу не согласиться. Я продолжила свою маленькую игру, чтобы насладиться его стонами. В конце концов, у меня закончился шоколад, и Джек сел. Он наклонился и взял ягоду, которую обмакнул в шоколад.       — Скажи «а», — он провел ягодой по моим губам, прежде чем скормил ее мне. Затем он поцеловал меня, слизывая шоколад с моего лица. Я накапала немного на палец и полоснула по его щеке.       — О, смотри, у тебя что-то на лице. Вот, давай я уберу это. — я слизнула шоколад с его щеки. Глаза Джека на мгновение закатились, а спина выгнулась дугой.       — В эту игру нужно играть двоим. — прошептал он, капая шоколадом на верхнюю часть моей груди.       — Джек! — я прошипела, когда он уткнулся лицом в мою грудь. Он вылизывал всё дочиста, и я больше не могла сдерживаться. Я сбросила с него подтяжки и вылила шоколада ему на грудь. Он ухмыльнулся и мазнул шоколадом по моей шее. Мы оба нападали друг на друга, пытаясь очистить друг друга. Я сунула вишенку в рот и наклонилась, чтобы скормить ее Джеку. Он принял её и пережевал, прежде чем высунуть язык, показав стебелёк от вишенки. Я ухмыльнулась и отправила в рот чернику, прежде чем снова обмазать его шоколадом и начать атаку. Так продолжалось некоторое время, пока у нас не закончились ягоды и шоколад. Мы были потными, липкими и возбужденными. Лучшая комбинация. Он щелкнул пальцами, заставляя всё исчезнуть, и наклонился ко мне.       — Ну, я говорю, что сделал тебя довольно грязной, моя дорогая Скарлет. Я думаю, мне следует привести тебя в порядок. — он сверкнул белыми глазами.       — Ты сделал достаточно, — сказала я, толкая его в грудь и вставая.       — Я могу позаботиться об этом сама. Джек выплыл сзади и обнял меня со спины:       — Но я хочу помочь.       — Всё в порядке, спасибо. — сказала я, поворачиваясь к его надутому лицу. У меня были планы, о которых Джек не знал, и я не хотела, чтобы он обнаружил мой сюрприз раньше времени. Джек надулся, и я наклонилась, чтобы поцеловать его:       — Как насчет этого: ты приведешь себя в порядок в другой ванной, а я в нашей, и мы сможем встретиться в спальне, тогда я вручу тебе твой подарок пораньше. Как тебе это? Джек оглядел меня с ног до головы своим гипнотическим взглядом.       — Звучит неплохо. — его голос был хриплым, и я почувствовала, как у него в штанах появилась выпуклость.       — Ну тогда мы зря теряем время! — сказала я, высвобождаясь из его объятий и покачивая бедрами, начала подниматься наверх.       — Ах ты, маленькая дьяволица! — вздохнул он, прежде чем последовал за мной. Он пошёл в другую сторону, чтобы использовать вторую ванную комнату, а я бросилась на нашу. Я включила воду, сорвала с себя одежду, и прыгнула в душ, не заботясь о том, что было холодно. Я воспользовалась своим сладким гелем для душа, который купила специально для этого случая, и выскочила из кабинки, чтобы вытереться. Голос Джека звучал так, словно он всё ещё в другом душе, а это означало, что я действовала достаточно быстро. Я очень быстро вытерлась и нанесла свой сахарный лосьон, прежде чем начать сушить волосы и побежать к кровати. Я открыла коробку и вытащила свою одежду и игрушки. Я надела свой черно-белый кожаный корсет и сексуальные черные кружевные трусики с подвязками. Я взбила свои волосы, чтобы придать им должный вид, прежде чем надушиться и кинуть в рот леденец. Затем я легла на кровать, вся такая милая и сексуальная, ожидая, когда войдёт Джек. В конце концов я услышала, как он насвистывает и идет по коридору, и тогда приняла удобное положение на кровати. Джек вошёл с полотенцем на шее и резко остановился, увидев меня.       — Вот же дерьмо. — сказал Джек, его лицо застыло в благоговейном страхе. Он всё ещё был без рубашки, но на нем были боксеры. Он нетерпеливо оглядел меня с ног до головы.       — Счастливого Рождества. — сказала я, вставая и направляясь к нему.       — Веселого, блядь, Рождества. — сказал он, оглядывая меня с ног до головы. Его руки протянулись и схватили меня за грудь. Я позволила ему немного пощупать меня, проводя руками вверх и вниз по моим бокам и нащупывая подвязки. У него был своего рода фетиш на подтяжки. Когда я убедилась, что он почувствовал достаточно, я взяла его за руки и повела к кровати. Я толкнула его на неё, и он тяжело осел, едва осознавая, что происходит. Я застала его врасплох. Я опустилась на колени и провела рукой по его бедрам.       — Нравится? — я спросила. Джек кивнул, едва сдерживаясь, чтобы не пустить слюни. — Я подумала, что мы могли бы немного повеселиться сегодня вечером. Но можно сделать это немного по-другому… — я толкнула Джека обратно на кровать и вытащил хлыст для верховой езды.       — Сегодня вечером я буду твоей любовницей, и ты будешь делать все, что я скажу. Глаза Джека загорелись эротическими идеями, и он соблазнительно улыбнулся:       — Да, леди Скарлет.       — Так вот, эта одежда такая... прикрывающая. — я переползла через него и сняла боксеры. Он лежал там во всей своей сладостной красе. Возбуждение брало верх над ним, и с каждой минутой он становился все тверже. Я подошла к коробке и вытащила несколько вещей. Затем я обернулась, и Джек ухмыльнулся.       — Ох, похотливая маленькая мегера. — его глаза заискрились новыми идеями. Я с важным видом подошла и привязала его руки к кровати.       — Удобно? — спросила я.       — Крепко и удобно, как мне нравится. — ухмыльнулся он, приподнимаясь. Я усмехнулась и потянулась за своим секретным оружием. Я надела на него кольцо для члена и установила его на самое низкое значение. Джек ахнул. Я со щелчком ударила хлыстом по кровати.       — Сделай мне больно, госпожа. — умолял он. Я хлопнула его по бедру, и он зарычал от удовольствия. Затем я потерла покрасневшую область. Дыхание Джека участилось.       — Ты не можешь кончить, пока я не разрешу. — сказала я, наклоняясь над ним и проводя хлыстом по его челюсти. Джек кивнул в знак согласия. Я подошла, взяла шелковую повязку с глаз и обернулась. Джек выглядел недовольным:       — Я хочу видеть, что ты делаешь. — заскулил он.       — Ты будешь, только не прямо сейчас. — сказала я, завязывая повязку вокруг его головы. Он хотел прикусить мою грудь, но промахнулся. Я медленно обошла кровать, зная, что он прислушивается к моим шагам. Я снова хлестнула его по бедру и икре. Он застонал и приподнялся с кровати, наслаждаясь этим.       — Ещё! — простонал он. — Сделай мне ещё больнее. Джек не мог чувствовать сильной боли, а с тем, что он мог ощущать, он почти не сталкивался. Это означало, что подобные вещи заводили его быстрее, чем минет. Я ухмыльнулась:       — Проси ещё, и я подумаю.       — Пожалуйста, госпожа, сделай мне еще больнее. — умолял он. Я несколько раз хлестнула его по обеим икрам, прежде чем пройтись по этим местам ладонью. Я похлопала его по подтянутой груди и прессу, и сделала то же самое с членом. Я даже взяла его в руки, и он затвердел ещё больше. Как только он хорошенько разогрелся, я отрегулировала кольцо на второй уровень. Джек покрутился и согнул пальцы ног.       — Я не разрешу тебе кончить. — предупредила я его. Джек стиснул зубы, пытаясь держать себя в руках. Я ухмыльнулась и начала легонько водить пальцами по его груди, ногам и особенно по его мужскому достоинству. Я сняла с его глаз повязку, чтобы он мог всё видеть. Он жадно наблюдал за мной. Я повернула кольцо для члена на самое высокое положение и начала тереть сам член Джека. Джек застонал и изогнулся, начиная терять понимание того, что происходит. Я хлестнула его хлыстом, чтобы привлечь его внимание к себе. Пока мы говорили, ему становилось все труднее и труднее, и он кусал губы, пытаясь сохранить контроль.       — Могу я кончить, госпожа? — спросил он сквозь стиснутые зубы.       — Умоляй. — приказала я.       — Пожалуйста, леди Скарлет, позволь мне кончить. — он встретился со мной взглядом, почти глядя сквозь меня с удовольствием.       — Хорошо, ты можешь сделать это. — сказала я, начиная тереть член быстрее. Джек застонал и выгнулся дугой, и вскоре кончил не один, а два раза. Он в изнеможении опустился на кровать, но кольцо для члена не позволило ему потерять инерцию. Я перестала тереть достоинство, но оседлала тело Джека.       — Как сильно ты хочешь меня, Джек? — я спросила его.       — Сильно, — ответил он, — Очень сильно. Я испустила смешок, чувствуя его его возбуждение:       — Как пожелаешь. Я отвязал его руки от столбиков кровати и связала их за спиной. Затем я села к нему на колени и принялась ласкать его шею. Его запах был опьяняющим, и на какое-то время я забыла, где нахожусь и что делаю. Я снова встала по стойке смирно и укусила Джека за плечо. Он в ответ куснул меня до крови своими острыми зубами. Я прижалась к его губам, чтобы попробовать свою собственную кровь. Я провела языком по его зубам, намокая с каждой секундой. Джек забыл, что я доминирующая, и попытался взять инициативу на себя. Но я пресекла эту попытку, сама жадно исследуя весь его рот. Джек просунул свой язык мне в рот, умоляя мне дать ему возможность доминировать. Я остановила его и продолжила целовать. Джек скулил и умолял, пока я, наконец, не разрешила ему. Он просунул язык в мой рот до боли в горле. Я застонала и двинулась бёдрами, наслаждаясь ощущениями. Тесно прижалась к нему, желая большего. Я почувствовала кровь во рту, но мне было всё равно. Джек наконец отстранился, и я мазнула по его лицу.       — Странная. — пробормотал он, когда я прижала его.       — Могу себе позволить. — сказала я, прежде чем спуститься к его члену. Теперь я могла веселится столько, сколько мне влезет. Я осторожно начал облизывать его от кольца вверх. Бедра Джека дернулись, но он держался. Я начала покусывать член, усиливая движения и чувствуя вибрации. Джек глубоко стонал и, казалось, дрожал всё сильнее с каждым укусом, который я оставляла. Вскоре его бедра начали двигаться в такт со мной. Я ударила его достаточно сильно, чтобы оставить отпечаток руки.       — Лежи смирно. — приказала я. Джек успокоил себя, но было ясно, что он приближается к своему пику. Я продолжала покусывать и посасывать, приближая его к пику, когда внезапно остановилась. Джек ахнул:       — Что?! Я ухмыльнулась и стала ждать. Джек закрыл глаза, изнемогая и бросаясь из стороны в сторону, он пытался кончить. Потом я снова опустилась, уже доведя его до пика, но резко прекратила. Джек зашипел и сплюнул, явно раздраженный происходящим. Я повторила это несколько раз, прежде чем решила, что с него хватит. Я разделась ниже пояса и оседлала его бедра, снимая кольцо.       — Ты хочешь меня? — снова спросила я.       — Да. — ответил он. Я подчинилась и опустилась на него. Он простонал:       — Скарлет… Я начала прыгать нём, а он стонал все громче и громче.       — Могу я двигаться, госпожа? — он спросил.       — Можешь. — ответила я. Он начал двигать своими бедрами вместе со мной. Мы стали единым целом, двигаясь в одном темпе. Джек откинул голову назад и издал протяжный стон:       — Скарлет… Я захныкала:       — Джек… Мы оба начали кончать, и в последнюю секунду я прижалась губами к его губам, и он заскулил мне в рот. Мы оба тряслись, ожидая, когда наступит конец. Бурно кончив, я оторвалась от него, заваливаясь на бок.       — С днём рождения, Джек. — прошептала я ему, снимая с него наручники. Он потер запястья, возвращая им чувствительность, прежде чем повернулся ко мне.       — Счастливого Рождества, Скарлет. — ответил Джек. Я подняла глаза, подавая ему знак сделать то же самое. Он откинул голову назад.       — Это Омела? — спросил он.       — М-м-м… — протянула я, прежде чем прижаться к нему под простынями.       — Умная чертовка. — пробормотал он, прежде чем задремать. Я свернулась калачиком рядом с ним. Я не могла не заметить странное поведение Джека, он начал вспоминать тот день, но, черт возьми, я смогу его успокоить. Я заснула, положив его голову к себе на шею и запустив руку в его волосы.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.