В̢͈ͨи̤̍̕.̮̎͠.̸͚͑.̡͓ͪд̛̙̚и̡̳͑.̢̦̉.̞̓̕ш̶̷̼̎̐ͅь̵̐̈͏̜̝ ̃̍͏̫͉͟
Т̜͖ͦ̌̕͢ӹ̯̙̋͜͜ ̛̱̬̎ͣ͝в̘̻̄̅͢͠и̵̼̪͂̌͢д̡̺̫̾̊͟ѝ̶̷̯̜̼ͬͦ͠ш̏ͫ͋̀҉͓̻͓͡ь̸̜͚͔ͫͦ͛͜͡.͚̙͓̏̓͆́̀͟ ̶̷̨̙̦̭̂ͯ̂ ̨͍͇̻̑̾̎͟͠ ̃͛̒҉̧̻̫͔̀
В̵̥̼̖̉̂̔̀́и̧͍͉̳͌ͥ̒̀͟дͮ̍ͣ̌͝͞͏̵͚͚̜̭и̴̷ͪ̉͑̓̕͏̟͙͇̠шͫ͌̍ͮ͢҉͝͏̜̯͕̮ь͇̲̪͇̉ͪͣ̓́̕͜͟.̛̳̟̦̟ͯͨ͒ͬ͘͜͝ ̴̢̛̛͎̪̥͔ͣ̎̓ͩ ̒̿͒ͧ҉̡͍͇̦̪͜͞
В̸ͧ̐ͫ̅́̀҉̭̲͕̝и̨́͆͆̈́͞҉̨͖̗̼͕д̢ͫͮ̋ͮ̿͘͝҉҉̳̦̹͍̮и̾̀́͋̑҉̸͏̙͍͎̲̠̀͡ш̢̹̘̪̭̹ͫ̑͗͛ͥ͘͜͠͞ь̸̨̡̛͖̺͍̩̳̑̔͆̒ͫ̕-̷̢̨̰̭͇̣̙ͬ̌ͦ͒͒͢͡в̷̛̞̞̫̮̅̒̋̓̽͜͟͝ͅи̷̨͛ͫ͛̿̒͏̩̗̪̞͙̕͠д̷̨̨̼̹̞̞ͦ͛̆ͧ̎̀̕ͅи̶̸̨̠̳̳̳͖͒̄ͥ̅̒͘͞ш̸̸̨̮͉̫̗͍̹ͩ̾̑͒͗̚͢͜͠ь̶̨̢̛̲͎͖̺͖̻̄̋̓̈̃ͪ͘͞-̷̧̧ͥ̓͆ͦͬ̉҉̲͙̣̹̭̠͜͞в̷̴͙̦̦̦̱̻ͯ̆̂ͨ̓̋̀̕͢͝и̶ͨ͋̄̄ͨͣ͠҉̡̝͎̫̠̟͉̕͠д̛͊̔̈́ͤͬ͗҉̸̨̨̤͉̱̟̙̭͡и̛̛̫̤̟̫͙̮͑̀̌͋̐ͤ̀͜͢͢ш̵̧̛̜͇͔̳̭͉͆̊̒͒̎͒́͜͡ь͐̾̋̿ͣ̔͢͠҉̶̢̧͇̺̼̟̻̬.̢̡̛̀͛̏̀ͯ̂̽̀͟͏̰̹̯̝̩̺̼́.̶̴̱̘̜͕̗̘͙̔ͬ̒̊ͦ͊ͫ̀̀́̕͢.̴̷̛͒ͭ̿ͤͩ̏̚͟͏̨̥͓̪͖̬͈̳̕ ̸̴̶̛͎͉̖͍͍̦͚̀ͯ̍̓͂̓̐͟͠͝
В̸̡̈̈ͫ͗ͯͣ͌̕̕͟͞҉̲͕̭̩̺̗̞и͑̓̒̋ͥ̋̚͏̨̀̕͏҉͚̣̬̣͕̞̮͢д̶̧̙͉͇̬̪̠͈͛ͬ̊͗ͤͨ́̚͟͜͝͡ӣ̸̀͗̍̌̑̋̕̕͘͜͡͏̫͓̦͇̲̩̙ш̴ͮͧͤ͒̊̓̊́͠҉̸̨̨̠̟͉̼̳͍͖ь̸̶̡̛̍̒ͣ̏͑ͯ͆ͮ́̕͘͏̟̤͔͙̪̣͉̥-̴̷̢͐ͦͧ̋̑̄ͮ̚҉̢͚̟̙̣͇̥̼̥̕͟͜в̓̾̎̓̽ͫ̂ͤ̕͏̨̧̘̟̗̼̭̱̀̀̕͢и̛ͥ̆̈́͑̊͑̃͑҉̡͏̸̷͔̬̭̭͎̬̦̠̕͞д̸̶̸̡̿ͫ͊̿̓̅̌̐̕҉̛͇͚̲̞͚̣̣͇͡иͯ̏̑͋̆̿ͬ̏́͘͝͏̸͜͝͏̙̻̹̼̳̭̮̟ш̷̓̍ͦ̐̐̑̈ͦ̀̕͡͏̸̺̠̦͇͕̭͕̟͘͜ь̸̵̵̵̧̌ͩͦ͂ͬ͌̎̇́͝҉͈̭͕̖̗̺͖̝!̢̧̨̛̳̰̗̙̤̞͓͕́̆̎ͤͨͯ͊̀͠͞͝͡
— Жрите тех, кто убил. Они все, все до единой, срываются с места. И видеть их начинают тоже все. Возможно, лишь как неровные тени, потому что Ящер промахивается мечом, а Фокусник ни одного не может поймать в шарики, поспешно отступая к крошащему руками дрянь, в секунду облепившую туманного бармена, злодею. Всполох яркого, такого же синего-синего, как глаза живой газовой горелки, пламени на какое-то мгновение ослепляет, заполняя стойку. И тут выясняется, что огонь на дряни не работает. — Беги, пока можешь, — шепчет на ухо Тоге и отпрыгивает в сторону, пропуская мимо себя смазанную тень, которая промахивается, не попадая по тут же сорвавшейся с места девчонке. Игнорируемый дрянью, Хитоши подскакивает к Бакуго, выламывая замки, удерживающие его на стуле, почему-то вымазанном в крови ножом и, не желая терять драгоценные мгновения и слышать еще больше жутких криков, тащит его к двери, которая определенно должна быть черным входом, через который в нормальный бар поставляли бы выпивку. Там, за плечом, где визг жадного голода мешается с паникой и страхом, надсадно смеется злодей с множеством рук, стирая каждую приближающуюся к нему дрянь в пыль. И их там словно бы больше, чем Хитоши помнит. Но он не оглядывается, захлопывая дверь и втаскивая Бакуго за повороты. Отмечает граффити, похабную надпись и перевернутый контейнер слева, пожарную лестницу, гору пустых промокших коробок и разорванный брезент справа, а потом заводит их обоих в пустой зев окна соседней заброшки, без колебаний ныряя в отверстие в полу, в самый подвал, и только тогда по-настоящему смотрит на Бакуго. И понятия не имеет, почему ему все это позволили. — Снять можешь? — Бакуго поднимает скованные толстым металлом предплечья и смотрит так, будто даже не сомневается в ответе. Хитоши косится на покореженный все еще измазанный кровью нож и откладывает в сторону. Понимает, что кровь там появилась вообще-то из-за него, а ладонь непоправимо распорота. Он чувствует себя идиотом. Глубоко вдыхает и уже давно отработанным движением вправляет на место пальцы. Это как переключатель. Боль скользит по оживающим нервам. Ладонь рвет и саднит, а пальцы ломит. В груди дыра размером с душу. А Хитоши находит отверстие для ключа и поднимает полу толстовки, выворачивая шов и выталкивая отмычку. Бакуго со сведенными бровями наблюдает за каждым его движением и цыкает, когда видит ее. Хитоши его игнорирует и методично ковыряется в сложном замке, не церемонясь и не боясь испортить механизм. Второй раз этим металлоломом все равно воспользоваться будет уже некому. Да и так выходит гораздо быстрее. Ему есть, с чем сравнивать. Скрежет успокаивает колотящееся сердце, а резкий громкий треск выступает обыденным предзнаменованием раскрытия наручей. Бакуго встряхивает руками, потирает запястья и выпускает несколько мелких тихих взрывов, прежде чем посмотреть на прячущего обратно в шов отмычку Хитоши. — Почему ты проиграл Деку? — Потому что он сильнее, — Хитоши не понимает, почему отвечает на такой замечательный и очень своевременный вопрос. — Деку? Да ты же… Грохот, который способна произвести только пробитая насквозь стена со стороны покинутого ими бара, обрывает его. Они оба замирают, а потом Хитоши приходится хватать подорвавшегося с места Бакуго. — Отвали, Зомби, надо проверить, — рычит, глубоко нахмурившись. — Надо. Но мы туда не пойдем, — вообще. — Ты не пойдешь. Я буду сражаться. Я не сбегаю от ублюдков, — он дергается, пытаясь вырвать ногу из хватки. Хитоши думает, где характер Бакуго был раньше, и лишь крепче стискивает лодыжку, впиваясь в кожу ногтями. — Мы не бежим. Мы содействуем профессионалам, — он обнажает нервную усмешку, от которой обычно шарахается большая часть его опекунов и мелких сожителей, не веря ни единому слову, что слетают с языка. — Представь, что они смогут с ними сделать, когда нет возможности навредить заложникам. — Черт, — он заставил Бакуго задуматься. Отлично, да это успех. — И что ты предлагаешь? — Мы идем в участок и сообщаем Айзаве, что он был прав. — Ты серьезно? Издеваешься? — Бакуго скалится, взрывая ладонь. Хитоши молча смотрит в злые красные — живые — глаза и не моргает. Ждет, потому что отпустить он никуда его не может. Он не для того рисковал быть сожранным. Честное слово, будь он один, то начал бы действовать только тогда, когда почувствовал бы, как от голода тошнота подступает к горлу. Обычно этого времени было достаточно, чтобы понять, что никто за ним все-таки не придет и не спасет. Бакуго сплевывает, но кивает. И тогда Хитоши поднимается, подхватывая и пряча нож, потому что просто так избавиться от него уже не может, и бесшумно ступает по гальке и мусору. Следит, чтобы шорох чужих шагов позади был достаточно близким, чтобы успеть схватить. Он проверяет выходы и замечает сигнальные огни полицейских машин в тонкой щели между зданиями. Чтобы попасть к ним, им придется вернуться так же, как они пришли, или обойти три соседних дома. Заводские районы всегда настраивались без единого плана, по мере появления необходимости в жилье для новых рабочих. Тут или знаешь, куда свернуть, или натыкаешься на тупик за тупиком. Правда, если предположить, что все здания имеют одинаково угловую форму, то станет ясно, что застройка пространства проходит по принципу игры в тетрис. Достаточно видеть, как соединены два строения, чтобы предположить несколько вариантов расположения третьего и четвертого, прикидывая ширину зазора между ними. И никто не хочет знать, почему Хитоши хоть что-то в этом понимает. Сам Хитоши в том числе, но его подобного счастья лишили. Бакуго не спрашивает, только оглядывается постоянно и почти взрывается на каждый шорох. У Хитоши на то, чтобы оборачиваться после выходки в баре, никаких моральных сил уже не осталось. Поэтому он полностью доверяет спину студенту-герою. Не зря же тот чуть ли не лучший на своем факультете. Они достаточно быстро огибают два здания и лишь единожды меняют маршрут на пути к третьему, потому что из двух возможных вариантов его положения Хитоши выбрал неверный. Бакуго за ним ругается себе под нос. Переулок выводит их точно к обратной стороне бара, к его главному входу, окруженному полицейским кордоном. Стена, в которой раньше находилась дверь, снесена этажа до второго, а до третьего светит огромной трещиной. Что внутри, с их позиции видно не особо, но отсутствие там жизни или битвы определить довольно легко. Дряни не видно тоже. Рядом с краем кордона от работников скорой пытается сбежать древесный Камуи, выглядящий как обгоревшая деревяшка. В противоположной от него стороне стоит человек в длинном коричневом плаще детектива, выслушивая отчет парочки полицейских, которые постоянно проверяют рации. Похоже, злодеи сбежали. — Иди к парню в плаще. Хитоши уже разворачивается обратно в сплетения переулков, угробив на это простейшее движение все оставшиеся силы, когда Бакуго хватает его за плечо и резко толкает перед собой. — Какого… — на самом деле у него не осталось ничего, что позволило бы ему по-настоящему возмутиться. — Ты сказал, что мы идем к гребанным копам, — Бакуго хватает его за красное после наручников запястье и тащит к мужчине в плаще, привлекая внимание парочки полицейских, которые отчего-то ну очень профессионально замирают на месте. — И если я иду к гребанным копам, ты, Зомби, тоже идешь к гребанным копам. Как мило с его стороны. Бакуго, прости господи, заботится. Самое глупое, что их никто так и не останавливает, позволяя дойти прямо до детектива. — Эй!.. Этого оказалось достаточно. Бакуго ничего даже говорить больше не пришлось, а Хитоши и так болтал за последние полчаса больше, чем за этот месяц, чтобы настаивать, чтобы их не затыкали, окружая, заворачивая в пледики для пострадавших и осматривая на предмет экстренных травм. Единственным, кто действительно у них что-то спросил, оказался тот самый детектив, представившийся Наомасой Тсукаучи. — Как вы выбрались? Ну хоть не спросил, почему. Хитоши бы от такого поворота удар, наверное, хватил. Он никогда еще не имел дела с полицией после похищений. — Зомби использовал причуду и заставил их видеть какое-то дерьмо. Пока это работало, он освободился сам и помог мне. А потом… тц, — да, эта часть ему определенно не нравилась. — Потом он протащил меня через переулки и вывел сюда. Теперь Хитоши знал две вещи. Бакуго не видел дрянь даже после приказа. И всю ситуацию детективу объяснять придется ему. — Ты — Бакуго Катсуки, — мужчина кивнул, отрываясь от мрачных красных глаз. — А ты?.. — детектив Тсукаучи сделал паузу. Вау. Злодеи были правы. Они понятия не имели о его пропаже. Как, собственно, и всегда. — Шинсо Хитоши, — он смотрит устало и вообще не хочет говорить. — Студент первого курса общего образования академии UA. Класс 1-С, — звучал он так же, как и всегда. Даже не хрипло. Просто бесцветно. Но в глазах детектива все равно мелькнуло что-то странное. — Почему… — он оборвал себя. — Вас доставят в больницу. Там будет охрана и один из ваших учителей. Вы будете в безопасности. Он уходит только тогда, когда врачи захлопывают дверцы скорой. Бакуго молча сверлит его взглядом, словно чего-то ждет, а Хитоши даже пытаться понять не хочет, почему он это делает, и просто ждет, когда ему позволят где-нибудь свернуться в клубок и отключиться от мира. Он впервые за очень долгое время готов уснуть больше чем на три часа сразу и совершенно не хочет терять этот шанс. Но проблема в условиях. Ему нужно что-то маленькое, тесное и тихое. А в больнице ярко, просторно и доктор с несколькими медсестрами, которые разводят их по кабинетам для осмотра, ласковым голосочком обещая зачем-то потом обязательно поместить в одну палату. Он надеется, что все происходит просто из соображений удобства для работников больницы и надзирателей. Верит, что ему нужно просто немного потерпеть. Главное, что муравьи исчезли. А еще следует не смотреть по сторонам, потому что дряни вокруг больше, чем он мог себе представить. Почти в каждой комнате по две. Про коридоры он молчит. В кабинете с него стягивают толстовку, обещая вернуть после осмотра. Объясняют, что самостоятельно вправлять выбитые суставы верх безответственности и ему очень повезло, что он не вызвал перелом, а отделался только растяжением и небольшим повреждением капсулы. Хитоши кивает, хотя прекрасно понимает, что почти наверняка сделает так еще не один раз. Ему накладывают какую-то мазь на начавшие темнеть запястья. Очень внимательно осматривают рану на ладони и, пробормотав какие-то сожаления, просят съесть обезболивающее, потому что без шва тут не обойтись. Пока доктор обеззараживает и аккуратно стягивает края темной леской, Хитоши снова слушает упреки. Что-то о том, что еще чуть-чуть и была бы задета кость. Ему не интересно. Не задета и ладно. Он вообще уверен, что эта штука могла затянуться и без всяких швов. Руку покрывают бинтами чуть ли не до самых локтей, рассказывая, что нить со временем сама растворится в тканях. На другой обмотано только запястье с большим пальцем. Медсестра тщательно вычищает разрывы в уголках губ, накладывая уже другую мазь. Они с доктором очень многозначительно молчат на наверняка покрывшийся новыми царапинами и мелкими вмятинами материал верхнего и нижнего правых клыков. Хитоши их никак не комментирует. Если он получил эти штуки взамен собственных зубов, то будет их использовать. И не важно, для приема пищи, или выясняя, насколько плотный материал можно ими разорвать. Доктор — очередной бородатый дядечка в его поистине разнообразной жизни — с живейшим интересом тычет в покрытые старыми, уже успевшими сменить цвет с черного на синевато-зеленый синяками ребра, приговаривая, что это только для того, чтобы оценить их целостность. Звучит это так, словно в пальцы у него запрятан рентген, посылающий изображения напрямую в мозг. Хотя кто его знает. Хитоши с ним недостаточно знаком, чтобы судить. Зато синяки на пояснице он уже продавливать не пытается. Откуда-то снова появляется какая-то мазь и бинты. Он не совсем понимает, зачем они ему так необходимы на простых синяках. Там даже ссадин с сорванной кожей почти нет. Просто несколько царапин, которые тоже могли бы зажить и сами. А потом, когда он уже начинает сомневаться, что вообще когда-нибудь покинет этот кабинет, в дверях появляется полицейский. И сразу выясняет, что никаких угрожающих жизни ран нет. А потом критически осматривает его и приказывает следовать за ним. Хитоши подчиняется только потому, что ему возвращают толстовку. Иначе с этой противной кушетки сдвигать его пришлось бы силами всей больницы. Ему и так уже пришлось расстаться с ножом. Хватит. За дверью кабинета стоит Мик-сенсей и отчего-то ему улыбается, но привычным «маленьким слушателем» не называет. Он вообще какой-то удивительно тихий для себя обычного, пока идет рядом по коридорам, стуча каблуками по кафелю. — Детектив Тсукаучи — я слышал, что вы с ним уже знакомы, — задаст тебе несколько вопросов. Нужно будет просто честно на них ответить. А потом можно будет и отдохнуть. Неплохой план, да? — с Мик-сенсеем напрямую Хитоши взаимодействует практически впервые, хотя тот, вообще-то, его классный руководитель. Он молча кивает и заходит в открытую специально для него дверь. Полицейский остается снаружи, а герой следует внутрь за ним. Комната являет собой простую одноместную палату с зеленоватыми стенами, из которой вынесли всю мебель, оставив лишь столик и два стула посередине. За этим столиком, просматривая какие-то бумаги, уже сидит детектив. Без пальто он выглядит моложе. Черные волосы в беспорядке, а под глазами залегли тени. Кажется, в последнее время на него свалилось очень много всяких проблем. Какая жалость, право слово. — Здравствуй, Шинсо. Мы уже знакомы, но для протокола придется повторить. Наш разговор будет записан. Тебе нужно просто устно отвечать на мои вопросы. Все ясно? — детектив зачем-то пытается выглядеть расслабленным и тоже улыбается ему, хотя никаких причин для такого поведения нет. Хитоши выдавливает тихое «ага», помня о том, что от него нужен устный ответ, и ждет. — Итак, — он нажимает на кнопку лежащего рядом с ним диктофона. По дисплею бегут секунды. — Я — детектив Тсукаучи Наомаса, ведущий дело о похищении студентов злодейской организацией, известной как «Лига злодеев». Вы — Хитоши Шинсо… Он повторяет то, что сказал ему Хитоши еще в машине скорой, а затем уточняет место жительства, личности ответственных за него лиц и причуду. Все заносит в блокнот, но никак не подтверждает, что уже что-то знает. И только после того, как запишет телефон директора его нынешнего дома, переходит к вопросам. — Как вы попали в убежище злодеев? — Быстро, — на этом Хитоши хочется закончить свой потрясающий рассказ, но он сдерживает порыв и продолжает, пытаясь удовлетворить чужое любопытство, просто чтобы от него наконец отстали. — Я возвращался в приют после прогулки, когда все вокруг перевернулось и сжалось… Не могу сказать, насколько долго. Когда мир вернулся к… своему обычному виду, я уже был в помещении, напоминающим бар. Человек, похожий на фокусника, держал меня, пока парень с мутацией ящера надевал кляп и приковывал наручниками к спинке стула. О черт. Это так утомительно. — Бакуго Кацуки, другой похищенный, уже был там? — голос детектива продолжал оставаться ровным, а лицо особо не менялось, поэтому Хитоши позволил себе немного расслабиться и просто продолжить говорить, хотя предпочел бы находиться где-нибудь не здесь. — Да. У него были… более серьезные ограничения. Толстые наручи на руках, которые, кажется, блокировали большую часть его взрывов, и цепи, удерживающие на стуле. Но ему не закрывали рот. — Сколько времени, вы там провели? — вопрос звучит так, словно это действительно важно. — Не больше пятнадцати часов. — он практически не задумывается. — Довольно точная оценка. В помещении были часы? Конечно. Каждый уважающая себя группировка злодеев держит у себя в баре как минимум несколько штук, чтобы жертвы точно знали сколько времени они уже истекают кровью или бьются в агонии. Это же элементарно. Но Хитоши и сам как часы. С тех пор, как желудок прекратил предупреждать его о своем существовании, приходится считать чуть ли не секунды с последнего приема пищи, чтобы случайно не упасть в голодный обморок. Трех раз ему хватило, спасибо. Правда, эту часть он благоразумно решет держать при себе. Детективу навряд ли интересны такие подробности. — Нет. Я просто… хорошо чувствую время. Технически, он даже не соврал. Хитоши знает, что должен быть хорошим мальчиком перед взрослыми, наделенными властью. А хорошие мальчики не врут. Врут плохие. А плохим обычно так больно… Если их умудряются поймать, конечно. — Хорошо, — детектив постучал карандашом по бумаге. — Сколько там было злодеев? — Я видел только шестерых. Детектив на секунду отчего-то замер, окинув его каким-то нехорошим взглядом, но потом продолжил. — Что они делали? — и звучит он так, словно ничего только что не случилось. Словно Хитоши просто недостоин знать, что сделал не так. — Большую часть времени просто болтали между собой, — он вмещает все в одну фразу, не собираясь тут в красках расписывать, как одна занимательная парочка с потрясающей периодичностью угрожала превратить друг друга в пятна пепла или крови на полу, швыряясь всем, что попадется под руку. — Ничего особенного, — хотя, наверное, для детектива это важно. Поэтому он продолжает пытаться говорить, хотя получается все хуже. — Они обсуждали предстоящую конференцию и несостоятельность общества. Хотели, кажется, чтобы мы присоединились к ним, но не предлагали ничего конкретного. Девушка… она сказала, что ее зовут Тога, рассказывала, что украла нож из мастерской где-то в районе Киото. Это… это тот нож, который я отдал одному из полицейских. На нем выгравирован кот. Очень много слов. — Как к вам попал этот нож? — кажется, детектив решил ухватиться за что-то материальное. Прелестно. — При побеге… я забрал его у Тоги во время побега, — звучит, по мнению Хитоши, достаточно разумно. — Насколько нам стало известно после разговора с Кацуки Бакуго, инициатором побега и ведущим были вы. Не могли бы вы рассказать о нем немного подробнее? — детектив или издевается, или слишком серьезно относится к формальным разговорам. Хитоши же, на самом деле, никому и ничего особо интересного сказать не может. — Хорошо… — он выдыхает и прикрывает глаза, откидываясь на спинку стула. Это будет долгий разговор. Хитоши поднимает руки с колен на столешницу, натягивая рукава оставшейся удивительно чистой толстовки до самого конца ладоней и поглаживает белые бинтики, перебирая пальцами. Немного склоняет голову набок и смотрит на детектива, не прекращая ковырять повязки. — Тога принесла нож прямо перед трансляцией конференции, — им она, очевидно, была очень важна, но этого он не говорит. Пусть сами разбираются, зачем злодеи хотели посмотреть на эту прелесть. — Она стояла прямо за моим стулом. Когда злодеи отвлеклись на экран, у меня получилось наконец, эм… сломать кляп и избавится от наручников, поэтому я атаковал ее, забрал нож и… возможно, угрожал ей им? И я мог говорить, поэтому использовал свою причуду… — о господи, он действительно все это время мог использовать ее на дряни. Его жизнь просто какой-то отстойный провал, — …чтобы отвлечь злодеев, — формально, он даже не соврал. Очень сложно сосредоточится, когда тебя пытается сожрать непонятная тварь, возникшая из ниоткуда и, о-господи-боже, совершенно не желающая сгореть к черту. — Затем я с помощью этого ножа сломал замки от цепей, которые удерживали Бакуго на стуле. Там на лезвии остались выщерблены, — зачем-то, очевидно от зашкаливающей гениальности, решил уточнить. — Мы выбрались в переулки через служебный ход бара и, когда заметили огни полицейских машин, вышли к вам. Голос пытается сломаться и почти скатывается в шелест. Хитоши прокашливается и делает вид, что все просто прекрасно, а за несуществующим окном скачут по радугам единороги. — Почему вы решили рискнуть не только своей безопасностью, но и безопасностью второго похищенного, а не дождаться помощи? А детектив, очевидно, все-таки издевается. — Помощи могло и не быть. Как показывает практика, — его личная, конечно. Хитоши уже давно подумывал присвоить стабильно нулевой компетенции полиции в этом вопросе статус константы. — за похищенными никто так и не приходит. Конечно, момент был не самым идеальным, — он бы предпочел дождаться момента, когда злодеев в помещении осталось бы поменьше, — но и я был не один. — То есть прибытие профессионалов вы не рассматривали? — Нет, — хотя почему это надо еще и устно подтверждать, он не понимает. — Хорошо… — детектив поднял какую-то очередную бумажку, пробежал по ней взглядом и только затем продолжил, — …Бакуго Кацуки сообщил, что именно вы помогли избавиться ему от ограничителей на руках. Можете, пожалуйста, рассказать, как именно вы это сделали? Ну все, начинается. Отмычку у него по-любому отберут. А у Хитоши их, так-то, не целый склад. Даже не соврать толком, что использовал проволоку или шпильки какие-нибудь, Бакуго с легкостью может опровергнуть его слова. — В доме часто проблемы с замками, — то, что они в основном только у него, значения не имеет, — поэтому… — он опустил руки и привычно отогнул шов, вытаскивая и кладя отмычку на стол под внимательные очи детектива, — …вот. Я использовал ее, чтобы открыть замок. Милая утухающему и невыносимо сжимающемуся от подобного беспредела сердцу отмычка переходит в остающиеся равнодушными ко всей глубине страданий разрывающейся от потери души руки его мучителя и падает в недостойный такой высокой чести пакетик для улик. Зато этого, кажется, достаточно чтобы закрыть вопрос. — Итак, Шинсо, у меня остался последний вопрос, — и никакой жалости. Хитоши тут, между прочим, скорбит, оплакивая преждевременный уход драгоценного друга. И то, что в этой толстовке у него таких отмычек еще две спрятаны, роли не играет. — Он может показаться не совсем приятным, но прошу вас, пожалуйста, ответить на него. Детектив Тсукаучи делает паузу, следя за отсутствием реакции на его лице, и все-таки спрашивает. — Находились ли вы в сговоре с Лигой злодеев во время похищения? И вот тут Хитоши выключается. Ему больше не интересно. Он устал и хочет кофе. — Нет. К черту все. Надоело. — Тогда мы закончили. — детектив кивает, какой-то слишком довольный, и сворачивает свой покоцанный блокнотик. — Спасибо за честность. Если у нас появятся еще вопросы, требующие вашего непосредственного участия, мы с вами свяжемся. Если же у вас появится что-то, чем вы захотите поделиться с нами, можете обратиться за помощью к Сущему Мику… Хитоши не слышит. Кивает, прекрасно зная, что ни к кому он обращаться не будет. Ничего он им больше не скажет. Обидно до ужаса. Он же не соврал им за все это время ни разу даже. И отмычку отдал. А теперь и возмутиться нормально не может, потому что этот разговор высосал из него все оставшиеся силы. Еще и Мик-сенсей, который с какой-то стати ему еще лучезарнее и приветливей улыбается, будто ничего ненормально и чертовски отвратительного не произошло, может предложить только стакан воды. Ну что за разочарование. Дыра в груди мучительно медленно пульсирует, толкаясь в ребра и откалывая каждый раз по кусочку, затягивая внутрь себя. Его практически выталкивают из кабинета, придерживая за плечо, словно опасаясь побега, и снова ведут по коридорам, в которых он смотрит только на пол, отстраненно считая количество замеченных когтей, зубов, лап, щупалец, ног и неизвестного происхождения луж. В палате, как Хитоши и представлял, просторно, светло и две кровати. На одной сидит и раздраженно-умилительно пялится в телефон Бакуго. Их явление он встречает коротким взглядом из-под нахмуренных бровей и тут же возвращается к экрану. Хитоши такое приветствие устраивает. Он игнорирует говорящего что-то о безопасности и своем местоположении за дверью Мик-сенсея и падает на свободную кровать. Поворачивается спиной к Бакуго, что-то все-таки отвечающему, и закрывает глаза, не собираясь обращать ни капли внимания на шуршащую и чем-то лязгающую дрянь под кроватью. Если у него есть шанс поспать сейчас — Хитоши им воспользуется. К черту их и к черту дрянь.