ID работы: 11716611

По обе стороны

Гет
PG-13
В процессе
85
автор
Favelia соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 106 страниц, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 25 Отзывы 38 В сборник Скачать

Глава 7. Милый дом и все кто в нём

Настройки текста
Примечания:
      — Профессор знал, что мы приедем. — первой прервала неловкое молчание Сьюзен, остановившись вместе с остальными неподалёку от станции, с которой они сошли пару минут назад. Люси встревоженно оглядывалась по сторонам, в попытках разглядеть на горизонте транспорт, что возможно уже ехал за ними. Нервно покусывая нижнюю губу, она теребила плюшевую игрушку в руках, что не осталось незамеченным. Питер накрыл руку малышки своей ладонью, чуть сжав, и через силу заставил себя улыбнуться. Вся эта ситуация ему тоже была не по нраву. Тащились бог весть куда, а теперь неизвестно сколько вынуждены ждать тех, кто обещал их встретить сразу после прибытия.       — Может, на нас неправильные таблички? — Эдмунд поймал карточку с краткой информацией о себе и приблизил к лицу, пробегая по рукописным строкам нахмуренным взглядом.       Старшие Певенси рефлекторно повернулись к брату, очевидно намереваясь сделать в его адрес замечание, но всё их внимание быстро переключилось на повозку с лошадью, которая показалась в конце дороги. По мере приближения повозки, всё более отчётливо проглядывался силуэт пожилой женщины, что сидела на месте возничего. Вскоре поравнявшись с детьми, женщина приказала лошади остановиться и оглядела четвёрку сверху вниз.       Сью и Питер обменялись недоумёнными взглядами. Своим суровым видом женщина знатно напугала их, но необходимо было хоть что-то сказать, а то они так и останутся стоять, как безмолвные болванчики, посреди глухой местности.       — Вы миссис Макриди? — с опаской поинтересовался у незнакомки юноша.       — Боюсь, что так. — холодно ответила пожилая женщина, посмотрев на него через мутные стёкла очков. Затем она прошлась оценивающим взглядом по остальным.       — И это всё? — обратилась миссис Макриди к ребятишкам, что, очевидно, ощущали себя неуютно под прицелом её немигающих глаз. — Больше ничего с собой не прихватили?       — Нет, мэм. — ответил Питер, поднимая возмущённый взгляд на женщину. — Здесь только мы.       — Весьма слабое утешение. — понизив тон голоса произнесла миссис Макриди, а затем кивком головы пригласила детей сесть в повозку.       Поместье профессора находилось примерно в получасе езды от железнодорожной станции. По сравнению с тем, сколько времени ребятишки провели в поезде, неспешная прогулка  могла бы показаться увлекательным занятием. Особенно благодаря здешним природным красотам. Но дети были настолько сильно измотаны постоянной тряской, что не обращали внимания на раскинувшиеся вокруг леса. Лишь Люси, ведомая любопытством, оглядывалась по сторонам, высматривая птиц, пролетающих над головой, и кажущимся бескрайним ясное голубое небо.       Эдмунд же, сидел с недовольным лицом, обозлившись на самого себя, и отстранённо смотрел куда-то вдаль. При неловком знакомстве с миссис Макриди, она показалась мальчишке чересчур высокомерной, и он не смог сдержать улыбки, усмехаясь в мыслях над показушным видом женщины. Но стоило ему пересечься с ней взглядом, как ухмылка немедленно сползла с его лица, и Эд осознал, что с миссис Макриди шутки плохи. «Ещё одного взрослого не хватало, кто будет следить за каждым моим шагом!» пронеслось в голове мальчишки.       На очередном повороте, детям открылся вид на трёхэтажный особняк, выложенный из красного кирпича. Напротив него располагался небольшой искусственный пруд с фонтаном, окружённый парком. А на прилегающей территории поместья были размещены конюшни, теплицы и виноградники.       Люси округлила глаза и приоткрыла рот, задержав дыхание. Действительно, увидеть подобное она, явно, не ожидала. Всё её внимание было приковано к особняку и близлежащим постройкам. К сожалению, не все ребятишки разделяли её восторг. Питер и Сьюзен недоумённо переглядывались, а Эдмунд ещё больше нахмурился, по понятной лишь ему одному, причине.       Долго ли, коротко ли, повозка наконец остановилась. Миссис Макриди спустилась вниз и, наскоро разобравшись с упряжкой, велела детям выбираться наружу, после чего вместе с лошадью скрылась за воротами конюшни.       — Какой же огромный особняк. — прошептала Сьюзен, изучая витражные стёкла на втором этаже особняка. — Кто бы мог подумать, что нам придётся жить именно здесь.       — Очевидно что, мама желала нам лучшего убежища. — предположил Питер, проследив за взглядом сестры, и осмотрел близлежащую местность. Затем юноша развернулся и обратился к младшим брату и сестре. — В таком доме можно запросто заблудиться. Как вам, в целом, этот особняк?       На сей вопрос, Люси медленно подняла голову и еле заметно улыбнулась старшему брату. А потом она подняла кулачок и устало потёрла глаза. Время близилось к вечеру, и малышку уже начинало потихоньку клонить в сон.       —  Не волнуйся, Люси. Миссис Макриди скоро вернётся, — подбодрила Сью младшую сестру, склонившись над ней. — а потом мы все вместе поужинаем и хорошенько отдохнём в подготовленных для нас комнатах.       — Да, только если нас не заставят работать на виноградниках. — пробубнил Эдмунд, смотря себе под ноги.       — Эд! — Питер мягко отдёрнул брата за плечо. — Хозяин поместья великодушно пригласил нас пожить у него. Я уверен, что этот человек не будет заставлять нас работать.       — Тебе-то откуда знать? — продолжал гнуть свою линию Эдмунд.       Словесная перепалка, разразившаяся на пустом месте, так бы и продолжилась, если бы не миссис Макриди, что быстрым шагом вышла из конюшни, захлопывая за собой ворота. Девочки вздрогнули о неожиданности, отскочив на шаг назад. А Питер так и замер, продолжая держать ладонь на плече младшего брата. Женщина строим взглядом оглядела всех четверых и сказала:       — Следуйте за мной.       Подхватив чемоданы, Певенси пошли вслед за пожилой леди. Они благополучно обогнули искусственный пруд и достигли порога особняка, где миссис Макриди, малость замешкавшись, отворила двери и проскользнула внутрь, на ходу повесив пальто и шляпу на резную деревянную вешалку, затаившуюся в углу помещения.       — Профессор Кёрк не привык к присутствию детей в своём доме. — отчеканила женщина, за несколько шагов пересекая расстояние от порога до подножья лестниц, которых было две по обе стороны холла. — И посему, вам необходимо соблюдать определённые правила.       Певенси даже представить себе не могли, что им придётся жить в особняке, обставленным скульптурами, стоящими на мраморных пьедесталах, очевидно, сделанными на заказ. Особое внимание привлекали к себе живописные картины, развешанные то тут, то там на стенах. Напротив, у поворота лестницы на второй этаж, располагалась реплика, в виде скрещенных мечей. Эдмунд не отрицал возможности, что оружие настоящее, настолько реалистично оно выглядело. Общее впечатление ребят сложилось единое — они чувствовали себя так, будто находились в музее исторических диковин. Да, внутренний дворик был выше всяких похвал, открыто демонстрируя, насколько владелец поместья является обеспеченным человеком. Но они явно не ожидали увидеть того, что сейчас видят собственными глазами в холле. А что ещё скрывает этот причудливый особняк, им только предстояло узнать.       Миссис Макриди резко развернулась, остановившись на поворотной площадке, и повысила тон голоса, призывая детей к вниманию:       — В доме нельзя кричать. — она смерила строгим взглядом вышедшую вперёд Сьюзен. — Или бегать.       Экономка последовала дальше, на несколько ступеней наверх, добавляя:       — Также нельзя баловаться с кухонным лифтом.       Случайно попавшая под раздачу Сью обиженно насупилась и прошагала вслед за женщиной, ведя за собой вереницу из остальных. Но тут всё её возмущение сошло на нет, стоило ей увидеть искусно сделанный бюст мужчины. «О, неужели, это бюст самого Данте Алигьери?» Не веря своему счастью, Сьюзен протянула руку, чтобы дотронуться до него, но тут не вовремя повернувшаяся к ним миссис Макриди вскрикнула во весь голос и выпучила глаза так широко, что они выглянули из-за оправы очков:       — Нельзя!.. Трогать исторические ценности!       Девушка тут же отдёрнула руку, испуганно уставившись на экономку. Мальчишки за её спиной не смогли сдержать смешков. Сью повернулась к Люси, ожидая от неё хоть какой-то поддержки, на что та лишь неловко поджала губы в манере «Ну, и такое бывает».       — И самое главное, — указав рукой на соседнюю дверь, экономка вполголоса произнесла. — ни в коем случае, нельзя беспокоить профессора.       «Ну да, то что она кричала минуту назад, хозяина поместья нисколько не побеспокоило!» усмехнувшись, подумал Эдмунд.       Женщина развернулась на пятках и, жестом указав следовать за ней, прошла дальше через небольшую арку, ведущую в узкий коридор. У стены, на которой висели колокольчики, с расположенными под ними небольшими табличками с наименованиями комнат, она резко притормозила.       — Кажется, на этом всё. — призадумалась миссис Макриди. — Осталось только накормить вас и обустроить ваши комнаты.       Она потянулась к стене и позвонила в один из колокольчиков. Тут же с противоположного конца коридора послышался топот ног, а через минуту за поворотом показалась женщина, одетая в скромное закрытое платье чёрного цвета и белый фартук. Её волосы пшеничного оттенка, собранные в аккуратный пучок были прикрыты белоснежным кружевным чепчиком. Служанка буквально на цыпочках подбежала к экономке и остановилась в паре шагах от неё.       — Вы меня звали, миссис Макриди? — пролепетала женщина, опустив голову в учтивом поклоне.       — Да, Айви, необходимо накормить новоприбывших гостей, набрать им ванну и подготовить спальные комнаты. — отдала приказ экономка. — Если возникнут трудности, возьми в помощницы Маргарет и Бетти, а то слоняются без дела.       — Слушаюсь, миссис Макриди. — служанка Айви вновь поклонилась, а потом подняла голову и посмотрела на смущённых детей. — Всего трое ребятишек, я правильно понимаю?       — Трое? — миссис Макриди обернулась к Певенси, пройдясь по их лицам недоумённым взглядом. Но спустя секунду, она перевела взор на самую младшую из них, что показалась за поворотом у арки, откуда они вышли не так давно. Люси, стыдливо потупив глаза в пол, поравнялась с братьями и сестрой.       — Кхм, четверо новоприбывших гостей следует обустроить в особняке. С обязанностями всё понятно? — обращаясь к служанке, повторила экономка.       — Да, миссис Макриди. Приступаю сию же минуту. — Айви опустила голову в почтенном жесте и, как только миссис Макриди скрылась за поворотом, уходя по своим более важным делам, служанка обвела глазами детей. — Вещи можете оставить прямо здесь. Следуйте за мной.       Безропотно подчинившись, Певенси опустили на пол свои чемоданы и коробки и зашагали вслед за прислугой. Чем дальше они пробирались по коридорам особняка, тем больше поражались огромному количеству комнат, что терялись за поворотами, коих они успели пересечь немало. Вдобавок к первому впечатлению, которое у них сложилось, как только они пересекли порог дома, прибавилось ещё одно — нескончаемый лабиринт. Поначалу, дети ради забавы считали количество дверей и развилок, встреченных на пути, но вскоре им это знатно наскучило, а может быть, просто они сбились со счёта.       На очередном повороте, служанка сбавила скорость шага и обратилась к темноволосой женщине, одетой в такую же форму прислуги. Она стояла у окна, поливая цветы.       — Бетти, милая, не могла бы ты помочь мне? — шёпотом взмолилась Айви, показывая на столпившихся за её спиной ребятишек. — Мне нужно приготовить ужин и накормить их. Боюсь, я не успею подготовить ванную и их спальные комнаты. Миссис Макриди сегодня чем-то недовольна с самого утра, мне бы не хотелось неприятностей.       — Ох, они уже приехали? — Бетти подняла голову, высматривая детей. Её губы медленно растянулись в улыбке. — Не беспокойся. Айви. Мне осталось полить ещё несколько растений, после чего я сделаю всё в лучшем виде. А где их вещи?       — Я попросила детей оставить их в коридоре, рядом с главной лестницей. Зачем им повсюду таскать свои чемоданы.       — Хорошо. А насчёт ванны, позже я найду Маргарет. Пусть она этим займётся.       — Господи, Бетти, я бескрайне тебе благодарна. — служанка Айви облегчённо выдохнула и тронулась с места, уводя детей дальше по коридору к двойным дверям, ведущих в столовую. Сьюзен и Люси обменялись ошарашенными взглядами, Питер смущённо уткнулся взглядом себе под ноги, а Эдмунд усмехнулся в кулак. Вся эта ситуация выглядела для них достаточно показательной, из чего можно было сделать вывод, что лишний раз на глаза миссис Макриди лучше не попадаться.       Распахнув двери в столовую, Айви пропустила детей вперёд и пригласила их располагаться за вытянутым, вырезанным из тёмного дерева обеденным столом. Сама же, тем временем, устремилась в соседнюю комнату, судя по всему, кухню. Как только она скрылась за дверью, по ту сторону послушался звон посуды и гул растапливаемой печи.       Столовая ничуть не уступала по красоте прочему убранству особняка. Здесь также на стенах висели картины, по углам помещения были расставлены всевозможные диковинки, происхождение которых не знала даже начитанная Сьюзен. Над головами располагалась роскошная двухъярусная люстра, от вида которой Питер чуть было не поперхнулся воздухом. Что уж там говорить, дети не переставали удивляться.       — Как же я испугалась, когда миссис Макриди начала возмущаться. — вполголоса проговорила Сьюзен, нервно теребя краешек белоснежной скатерти. — А её взгляд... Я думала, что прямо там на лестнице она испепелит меня.       — Да ладно тебе, Сью, — усмехнулся Питер, повернувшись к сестре. — Я уверен, что профессор не даст нас в обиду.       — Ага, только он даже не удосужился встретить нас! — грубо влез в разговор Эдмунд. Восторг, полученный во время блуждания по особняку, испарился у него раньше всех. Теперь он снова был собой, вечно недовольным мальчишкой. — Может быть, его вообще нет в особняке!       — Неправда! Я видела его! — воскликнула Люси. И всё внимание тут же переключилось на неё. Девочка сразу же опустила голову, пряча лицо за волосами.       — Ты его видела? — осторожно поинтересовался Питер, наклонив голову набок.       — Ну...то есть, я видела тень. — прошептала Лу, прикрываясь ладошками. — Кто-то ходил взад-вперёд за дверью кабинета.       — Это могла быть одна из служанок. — отмахнулся Эдмунд и закатил глаза.       — Нет. Я уверена, что это бы именно он. — не сдавала позиций Люси.       — Да как ты вообще можешь быть уверена, если...! — начал было спорить на повышенных тонах Эд, размахивая руками, но Сьюзен потянулась всем телом через Питера, сидящего под боком, и поймала руку младшего брата в воздухе, несильно стиснув.       — Прекрати! — прошипела она, сверля младшего брата строгим взглядом. Эдмунд сдвинул густые брови у переносицы, но махать руками перестал. — Разве ты не можешь вести себя нормально? Мы ведь в гостях. Имей хоть капельку уважения.       — Сьюзен права. — Питер не остался в стороне и поддержал сестру. — В конце концов, нам предоставили безвозмездное жильё. Неужели так сложно вести себя, как приличный человек.       Эдмунд выдернул руку и, что-то пробубнив себе под нос, уже собирался встать из-за стола, как дверь кухни отворилась, и на пороге показалась служанка Айви с подносом в руках.       — Ох, ребятишки, простите за столь долгое ожидание! — Айви водрузила начищенный до блеска металлический поднос на стол. — Надеюсь, вам понравится моя стряпня. Но не торопитесь объедаться! Вас ещё ожидает второе блюдо, салат и десерт.       Люси подобрала под себя ноги и вытянула шею, дабы разглядеть что же принесла служанка. Из глубоких тарелок поднимался ароматный пар, что вызвал невольное бурчание в животе у всех четверых.       — Простите, как же грубо с моей стороны! — спохватилась служанка и метнулась в сторону, выхватывая с дивана, что расположился у противоположной стены, бархатную подушку. — Позвольте, мисс...       Она наклонилась над Люси и лёгким взмахом руки попросила её привстать ненадолго. Малышка подняла округлённые глаза на служанку. Раньше ей не доводилось общаться так близко с малознакомыми людьми. Большую часть времени, она проводила у себя в комнате и нечасто выходила на прогулку с матерью или со старшей сестрой, когда выдавалась возможность. Щёки Лу приобрели румяный оттенок, и она, боясь ослушаться, поднялась с дивана. Уличив момент, Айви подсунула подушку на место девочки.       — Как же я сразу не додумалась, — служанка отошла на пару шагов назад и скромно улыбнулась. — ты ведь совсем ещё кроха, а стол для тебя высоковат.       Она протёрла ладони о полотенце, что выглядывало из переднего кармана её фартука, а после подошла к столу, чтобы переложить тарелки и столовые приборы на стол, напротив каждого ребёнка.       — Приятного аппетита, ребятишки. Если что вдруг понадобится, зовите, не стесняйтесь.       Айви развернулась на 90 градусов и скрылась за дверью кухни. За стеной вновь послышался звон посуды. Люси проводила женщину смущённым взглядом, раскрасневшись ещё больше, а затем перевела взгляд на старших, неловко улыбнувшись. Питер ухмыльнулся в ответ и, молча кивнув Сьюзен, пододвинул тарелку к себе поближе. Вскоре остальные последовали его примеру и с аппетитом принялись за трапезу.       Эдмунд с показным отвращением поводил ложкой в супе. Среди куриного бульона плавали аккуратно нарезанные кусочки овощей, а именно морковка, репа и лук. На дне тарелки проглядывался рис, а мелко нарезанная петрушка, видимо, для красоты, плавала на поверхности.       — Как же вкусно! — воскликнула Люси, глубоко вздохнув. Она умяла уже половину порции.       — Лу, где твои манеры? — беззлобно запричитала Сьюзен, занеся ложку у рта. Столь яркая реакция сестры, была ей как бальзам на душу. Хорошо, что она, пусть и ненадолго, отвлеклась от всего плохого.       Питер приглушённо рассмеялся и повернулся к младшему брату:       — Эд, я вижу ты даже не притронулся к тарелке. Не робей, никто не собирается травить тебя!       — Да, знаю я! — выпалил Эдмунд, отсаживаясь подальше от Питера. — Но суп же горячий, я не хочу обжечься!       — Прекрати паясничать, суп уже давно остыл. — старший брат закатил глаза, после чего повернулся обратно к своей тарелке.       Спустя пару минут, посуда опустела и дети, не сговариваясь, откинулись на спинку дивана, переводя дух. Но расслабляться было рано. Кухонная дверца пронзительно скрипнула, и из-за неё выпорхнула служанка Айви с ещё одним подносом в руках.       — А вы чего такие уставшие? — недоумённо поинтересовалась женщина, наклонив голову набок.       Румяная поджаренная курица с зеленью и свежеиспечённым хлебом, сытный яичный салат, и о боже, чай с кексами — вот через что предстояло пройти ребятишкам, чтобы, наконец-то, со спокойной душой, развалится на диване, тяжело дыша. Они не могли припомнить, когда последний раз столько съедали за один присест. Но то что они были чрезмерно довольны и сыты, значит ничего не сказать.       Двери столовой медленно открылись и, Питер, с трудом преодолев сонливость, приподнялся на диване и растормошил младших. Но женщина, в костюме прислуги, словно их и не заметила. Она целенаправленно зашагала в сторону кухни, распахнула дверь и тихонько окликнула Айви, что в тот момент была занята мытьём посуды:       — Айви, милая, я всё сделала. Ванны для гостей полностью подготовлены.       — Ну так пригласи ребятишек. — усмехнулась женщина. — Они отдыхают на диване после плотного ужина.       Новоприбывшая служанка оторопела, прикрывая приоткрытый рот ладонью, но после секундного ступора, она отняла руку от лица, и шутливо ткнув пальцем коллеге в бок, скоропостижно выскочила из кухни в столовую.       — Премного извиняюсь, детишки, я вас не сразу заметила! — протараторила девушка, нервно заправляя выпавшую прядь медных волос себе за ухо. Но потом, заметив смущённые улыбки на лицах ребят, понизила голос. — Впрочем, вы и так всё прекрасно слышали.       Прокашлявшись в кулак, служанка подобрала подол платья и наклонилась в реверансе:       — Зовите меня Маргарет. — произнесла девушка, выпрямившись. — Хотелось бы поближе с вами познакомиться.       — Кхм... Я Питер, — спохватился юноша, а затем указал на остальных. — А это Сьюзен, Эдмунд и Люси.       — Очень рада с вами познакомиться! — Маргарет широко улыбнулась, вновь опустив голову.       — Маргарет! Вода в ванне остынет! — прозвучало из кухни.       — Ах, да, точно! — опомнилась молодая служанка. Она подбежала к дверям, распахнула их настежь и обратилась к поднявшимся из-за стола детям. — Следуйте за мной!
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.