***
Проснулся он от будильника и теплой тяжести на груди. Горячее, рыбье дыхание ударило в нос. Гарри замер, затем потянулся в относительную темноту. Рука наткнулась на что-то очень твердое и очень мягкое. — М-р-р. Он расслабился. — Кто ты из них? — М-м-м-р-р-р. Определить он не мог, не при таком тусклом свете. Кот, кем бы он ни был, начал мурлыкать, равномерно вибрируя на груди. Гарри переместил руку и принялся поглаживать. Это стало его первой ошибкой. — Ой! — Гарри пососал укушенный палец, извиваясь. В ответ кот согнул лапы, и Гарри зашипел — восемь крошечных колючек вонзились в грудь. — Черт возьми, Люмос! Свет вспыхнул, осветив одного очень самодовольного кота. — Каспер, — Гарри уставился на него. — Я не подушечка для иголок. Каспер зевнул ему в лицо, затем потянулся, сверкнув когтями, и сошел с кровати. Гарри покачал головой, потянулся за палочкой — выключить будильник, звенящий на телефоне, и обрадовался, что не получил ответа от Тедди. В доме было тихо, но как-то уютно, даже в темноте. Гарри шел бесшумно, хорошо отработанной поступью, но быстро обнаружил, что стал мишенью целеустремленного кота, что усложнило задачу больше обычной. — Каспер, — прошипел он, уворачиваясь от лапы, в очередной раз пытавшейся прижаться к его лодыжке. — Только две минуты — вот все, о чем я прошу, оставь меня в покое на две минуты… — М-м-м-р-р-р. Каспер отступил, затем появился за следующим углом и чуть не отправил Гарри лететь в стену. Гарри откинулся на спинку дивана, не обращая внимания на то, как Каспер обвивается вокруг лодыжек: у кота явно имелись на него виды. Никаких признаков, что что-то не так. Все тихо — настолько тихо, что даже с дивана он мог слышать шорох и треск огня в камине спальни Гермионы, через приоткрытую дверь исходило приглушенное теплое свечение. Гарри задумался, всегда ли она так оставляет, или же кошки достаточно умны, чтобы самостоятельно выбраться наружу? Гарри посмотрел на Каспера. — Ты частично книзл? — М-р-р. — Я так и знал. Он посидел какое-то время, прислушиваясь. Затем пришлось заставить себя продолжать двигаться — чтобы уйти, прежде чем совершит что-то колоссально глупое, например, заглянет в ее спальню и убедится, что она спит. Каспер, разумеется, последовал за ним.***
Он дождался сигнала будильника Гермионы. Может быть, вышло принятие желаемого за действительное, а, может, звук просто хорошо распространялся по этому дому. Так или иначе, Гарри проснулся, услышав эхо гудка и каскад звуков, которые не узнал. Через несколько мгновений все стихло, и он улыбнулся, задаваясь вопросом, нажимала ли Гермиона «отбой» хоть раз в жизни. Магловское зеркало безмолвно сообщило, что он нуждается в бритье, причем очень сильно нуждается. Гарри провел рукой по заросшей щетиной челюсти и покачал головой, глядя на морщины, казалось, никогда не исчезавшие в последнее время. — Пупсик, — пробормотал он, потянувшись за зубной щеткой. В дремлющую кухню Гарри вошел, когда дождь со снегом неослабно и отвратно молотил по окнам, создавая ледяную корку. Огляделся вокруг, обратив внимание на приборы и приспособления — в идеальном состоянии, блестящие, почти не использовавшиеся — и взмахнул рукой, включив разом свет и чайник. Затем приостановился, уставившись на ладонь: он не мог продолжать так делать, только не перед ней. Сжал в кулак и отправился искать чай. Увиденное не производило впечатление уюта : большинство безупречно чистых приборов — из нержавеющей стали, плитка — белая, а стол-остров — из убийственно-серого гранита. Гарри провел рукой по гладкой холодной поверхности и подумал, как легко получилось бы раскатать порцию круассанов. Но тут же возник образ, напоминание: сидящая у стола Гермиона, закутавшаяся в свитер и жующая черствый тост с арахисовым маслом. Гарри подавил дрожь, не имевшую ничего общего с неподобающей погодой, и подошел к ближайшему шкафу. Шкафы, на самом деле, выглядели почти так же плохо, как холодильник. Гарри улыбнулся недоеденной банке с «Нутеллой», пятно на крышке говорило, что, возможно, Гермиона съела немного в спешке. Обнаружилось несколько бутылок вина, к некоторому его удивлению, и бутылок хороших — лучше, чем доставали по специальному заказу. Лучше, чем обычно он старался купить себе. Кое-какие консервы, в том числе набор давно просроченных анчоусов, и несколько упаковок печенья, в основном, нераспечатанных. И вот, наконец, чай. Гарри улыбнулся, делая себе чашку PG Tips (4). Он не осмелится прикоснуться к банкам Fortnum (5) — явно подарку. Пока заваривался чай, он задержался у раковины, скользя взглядом по мрачному облику сада на заднем дворе Гермионы. Правда, любой сад в феврале выглядит несколько чудовищно, его собственный не являлся исключением, но здесь не наблюдалось и признаков чего-либо, кроме мертвой травы и дерева в углу. Гарри огляделся, что-то подсчитывая в уме. Если она переехала сюда после разрыва с мачо-недоразумением, то прожила здесь немногим более трех лет. Достаточно времени, чтобы разбросать несколько семян, посадить несколько неприхотливых роз, и даже нанять ландшафтного дизайнера. Почему она так не сделала? Гарри снова осмотрел сад, взгляд зацепился за то немногое, что мог видеть на дороге за ее домом, на дороге, где его команда скрывалась, спрятавшись и замаскировавшись. Может, это чересчур — заставлять их наблюдать за домом. Он сомневался, что даже особо одаренный чародей сможет разрушить защиту. Но, возможно, боялся он, этого недостаточно. Телефон завибрировал раз, другой — у Тедди как раз перерыв на кофе на работе. И в окно раздалось ловкое тук-тук-тук — сова, с утренним выпуском «Пророка» в клюве. Гарри полез в карман. Ему не терпелось увидеть, как Сайлас сформировал сегодняшние новости.***
Дверь кабинета Гермионы закрылась за ним, но Гарри этого не услышал. Он вообще ничего не слышал, кроме оледенелого шума в ушах. Но не переставал двигаться, ни на секунду, даже когда секретарша Гермионы, Джилл, предприняла неудачную попытку… чего? Обнять? Сжать плечо? Чего-то вроде «Прости, я не знала, что она…» Он продолжал идти. У команды хватило здравого смысла не следовать за ним. Он продолжал идти, и слова ее врезались в его разум жестоким, совершенным ритмом.Вы совершили ошибку новичка, аврор Поттер, предположив, что что-то знаете о моей жизни.
Я — не что иное, как очередное задание, аврор Поттер, и вам следует помнить об этом.
Я не потерплю присутствия мужчины, одетого как подросток-переросток, забывающий постричься.
Гарри подавил дрожь, затем поборол желание запустить руку в волосы и дернуть. Из всего, из всего, что она могла сказать… — Яйца Мерлина, — Резерфорд мгновенно оказалась рядом. — Что ты натворил? — Ничего, — ответил Гарри, пораженный тем, насколько спокойно звучит его голос. — Тебе следует послать временную замену в офис министра. — Временную? — повторила Резерфорд, следуя за ним в его кабинет. — Насколько временную? Она выгнала тебя? — Еще нет, — жуткое спокойствие окутало его, когда он потянулся за такими документами, что и подумать не мог, что они понадобятся. Схватил ручку и нацарапал несколько цифр. — Вот, для дела. Резерфорд взяла клочок бумаги и нахмурилась. — Что, черт возьми, происходит? — Меня отстранили, — сообщил Гарри, шагнув за дверь. Он не упустил из виду тот факт, что половина офиса, не особо скрываясь, подслушивала. — На ближайшие несколько часов. — Что ты сделал? — задыхаясь, Резерфорд последовала за ним. — Гарри, что ты…? Гарри выдержал паузу, прежде, чем ухмыльнуться. — Я носил футболку перед министром магии. И на этом вышел из офиса ДМП. Какая-то жестокая поэзия ощущалась в том, чтобы возвращаться в свой дом после того, как он приложил все усилия, чтобы погрузить его, если так можно выразиться, в сон. Гарри позволил тишине, знакомой и мягкой, окутать плечи, пока поднимался наверх, морщась от боли в колене. Он позволил тишине следовать за собой в комнату, затем разблокировал телефон, включил динамик и увеличил громкость. Может быть, он знал — до этого, все годы ранее. Может быть, он знал, что понадобится, еще до того, как оно понадобилось. Гарри открыл гардеробную и подошел к дальним полкам. Мгновение спустя вспыхнула одинокая лампочка, и он окинул взглядом открывшееся перед ним зрелище. Чехлы с одеждой, в первозданном виде. Коробки из темного блестящего картона. Шелковые галстуки, подвешенные на кедровой стойке. В основном, нетронутые, почти неношеные. Гарри протянул обе руки, схватил, сколько смог, и потащил обратно в спальню. Роберт Плант завывал в ушах, заглушая голос Гермионы, выражение ее лица, лед в ее словах. Басы, барабаны наполняли тело, просачиваясь сквозь ступни и пальцы, пока он тянулся к застежке-молнии, распаковывал свои импульсивные покупки за несколько месяцев. «Импульсивные» все же не совсем подходящее слово. Клаудия была права, по-своему, говоря, что от денег мало толку, если они просто накапливают пыль. А портной с Сэвил Роу, мистер Ривз, так дружелюбно относился и так стремился одеть Гарри в лучшие ткани… «Или, — размышлял Гарри, проводя рукой по лацкану, — он просто хороший продавец». Час спустя он вошел в помещение с маленькой запотевшей витриной, в полумиле от, и с улыбкой поприветствовал знакомое лицо. — Сможешь сейчас меня принять? Роско тихонько присвистнул, но хлопнул рукой по пустому стулу перед ним. — Как будто я могу что-то сделать с твоей лохматой башкой. Как ты, приятель? — В целом, нормально, — Гарри опустился на знакомое сиденье, взглянув на новую фотографию, приклеенную к зеркалу. Исидора и Бенджи ухмыльнулись в камеру, демонстрируя парные щели в зубах. — Они великолепны. Роско облизнул зубы и потянулся за расческой. — Да, они тоже в курсе. Итак, что мы делаем сегодня? — он цокнул, ткнув Гарри в щеку. — Тебе нужно побриться. — Приведи меня в порядок. Мне нужно выглядеть шикарно. — О, конечно! А Луну с неба? — Я серьезно, — Гарри сдержал ухмылку. — Шикарно, но не напыщенно. — Теперь он становится властным, — Роско занялся своими инструментами, а затем бросил на Гарри понимающий взгляд. — Для кого-то особенного? Гарри закатил глаза. — Размечтался. — Ты не можешь лгать мне, приятель. Я все вижу по твоему лицу. Но не беспокойся, — парикмахер подмигнул ему в зеркале. — Роско позаботится о тебе. Позже, дома, под воздействием жара утюга ткань подавалась, растекаясь словно масло, и Гарри чувствовал, что частично подается вместе с ней. Он взглянул на стопку носков, лежащих на кровати, и остановился на темно-синей паре с крошечными золотыми драконами. На этот раз, когда он запер коттедж, это казалось необратимым.***
Едва Резерфорд увидела его, как глаза ее стали огромными. И, всего на секунду, Гарри позволил почувствовать себя слегка самодовольным. Возмущенная, она пошла с ним в ногу. — Ты взял отгул, чтобы переодеться? — Обсудите с нашим министром, — ответил, скорее наслаждаясь тем, как стажер заметил его и практически отпрыгнул с дороги. — Это ее идея. — Конечно, ее — я никогда даже не видела, чтобы ты носил костюм… — Ты ранишь меня, Люсинда. Резерфорд внезапно ярко покраснела: — Возвращайся к работе. — До связи. Идя по коридорам, Гарри держал подбородок высоко поднятым и смотрел вперед, не показывая ни капли волнения, бушевавшего в груди. Потому что снова шел навстречу своей судьбе. Судьбе, носившей пару убийственных черных туфель на каблуках. Хуже того, теперь он собирался расспросить ее о ее жизни. Привычках. Социальных обязательствах. Гарри шел через Министерство, и люди освобождали перед ним дорогу, но все это не имело значения. Все это не имело значения, потому что кто-то пытался убить Гермиону Грейнджер, а он должен спросить ее, свободна ли она. _________________________________________________________________________________________________ 1) Ньокки — Ньо́кки, также но́кли, но́ки, но́керли — блюдо альпийской кухни, преимущественно итальянское, но также южнонемецкое и австрийское. Представляет собой небольшого размера клёцки, обычно овальной или яйцеобразной формы, из теста на пшеничной муке с яйцом. 2) Баттерси (Battersea) — динамично развивающийся район Лондона, в центре которого находится одноименный парк. 3) Яичные рулеты (egg rolls) — традиционная для южнокитайской и вьетнамской кухонь закуска, приготовленная во фритюре. Это рулет с шинкованной капустой, рубленой свининой и другими начинками внутри толсто завёрнутой оболочки из пшеничной муки, которую обжаривают в горячем масле. 4) PG Tips — торговая марка чая в Соединенном Королевстве, производимая компанией Ekaterra, выпускает чистые высококачественные чаи из Индии и Китая. 5) Fortnum — имеется в виду чай в жестяных банках, продаваемый в элитном универмаге Fortnum & Mason's