ID работы: 11726169

Леди дома Торгерт

Джен
R
В процессе
113
Размер:
планируется Миди, написана 301 страница, 64 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 37 Отзывы 49 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Когда вдали яркими огнями загорелись фонари и витрины города, Хати развернулся и со спокойным лицом уставился в окно. Вид ночного города завораживал. Яркие огни пестрели на фоне черного неба, окутанного темными облаками. Прижавшись лбом к тонированному окну машины, он с нескрываемым восторгом и восхищением, который раньше почти не испытывал, взирал на распростертый перед его взором вид. Да, что бы ни говорили сторонники загородной жизни, а город имел уйму преимуществ во всех сферах деятельности человека. Перечислять их не было необходимости, так как законопослушные граждане сразу могли заметить в конце этого длинного списка противозаконные профессии. Вообще социум был странной вещью, а люди, поправочка, законопослушные люди вели себя порой даже хуже преступников, и закон оберегал большинство из них. Что было довольно глупо. — Чтоб я ещё раз хоть куда-то на вечер глядя отправился, скоты. В очередной раз горестно вздохнув, как бы решаясь, Хати без лишних раздумий покинул автомобиль, захлопывая дверь. Проводив обреченным взглядом единственный путь отступления, Хати, напустив на себя невозмутимый вид вперемешку с радостью от предстоящего веселья, размеренным шагом двинулся к будке. Через секунду он уже стоял на пустой и разгромленной улице перед зданием министерства. Эти англичане до сих пор не верят в возрождение Тёмного Лорда… какие же они идиоты и это тупость их погубит. Хати покачал головой и остановился лишь рядом с охранником. Мужчина был высоким и подтянутым, напоминал Роберта своим важным видом, да и внешностью тоже. Хати ненавидел вспоминать отца. — Фамилия и имя? — Поинтересовался сторожевой пес, как его в мыслях успел окрестить Хати, равнодушно окинув взглядом парня. — Гарсиа Флин. — Из двух вариантов этот подходил больше, поэтому Хати его и назвал. Смерив его неверующим взором, мужчина уставился на листок. Эти имя и фамилия стояли одними из первых в списке, и мужчина, немного поколебавшись, уже с радужным и явно напускным видом позволил войти Гарсиа. Хати прошел мимо, направляясь в министерство. Тут до него дошла мысль о том, что вскоре сюда заявится кто-то из Ордена, так как слежка была, следовательно, со всеми делами нужно успеть управиться до их прихода. Интересно, как бы отреагировал Арт на его действие? Хати ненавидел правительство ни в Англии, ни в России и не хотел иметь с ними ничего общего. Он не раз говорил ему о том, что сюда ни за что не пойдет, а тут, можно сказать, по своей воле пришел в одиночестве. Иногда Хати жалел, что Арт его хорошо знает, даже слишком, но, что было немаловажно, так это то, что и он неплохо разбирался в его психологии, и мог предугадать некоторые действия. Возможно, этот навык притупился с месяцами разлуки, но, видно, пришло время обновить информацию. Однако, это была не первостепенная задача. Ему нужно попасть в Отдел Тайн. За пророчеством. Желательно ещё и про Поттера что-то узнать, но это уже дело последнее. Хати должен знать больше, чем сейчас, ведь от этого будет зависит их жизнь. Он - старший брат, а значит несёт ответственность не за свою жизнь, а за младших. Это ему внедрили еще лет так в пять. В поместье Малфоев. Под Круцио. Хати знал на себе как это, поэтому сразу понял, что не может позволить испытать это же Сколю и Мэдисон. Возвращаться в Англию было рискованно, особенно сейчас, когда они одни, а за ними охотятся и Пожиратели и Орденцы. Но и в России покоя не было. Сейчас надо собраться и идти дальше прямо. Людей не так много, так что все должно пройти нормально. Хати нажал ближайшую кнопку со стрелкой вниз, раздался лязг, и кабина появилась почти мгновенно. С грохотом, отдавшимся эхом, разъехались золотые решетки. Хати ткнул пальцем в кнопку с цифрой девять, решетки с лязгом сомкнулись, и лифт, натужно гремя, пополз вниз. В первый раз, придя сюда с отцом, Хати не заметил, сколько шума от этих лифтов, однако здесь работают одни идиоты, так что это не важно. Однако, одного идиота стоила остерегаться. Хати очутился в просторной круглой комнате. Все здесь было черным, даже пол и потолок; вокруг всей комнаты через равные интервалы были расположены одинаковые черные двери без ручек и табличек, а между ними горели синим пламенем свечи в канделябрах. Их холодный мерцающий свет, отражаясь на гладком мраморном полу, делал его похожим на темную воду под ногами. Комната начала вращение. Поправив свои волосы, Хати рассмотрел все двери и вошёл в ему нужную. Когда его глаза привыкли к блеску, он увидел, что со всех сторон на него смотрят циферблаты часов - большие и маленькие, стоячие и настенные, они висели между книжных полок и покоились на столах, расставленных вдоль всей комнаты, так что их деловое неумолимое тиканье наполняло ее, точно звуки шагов крохотной марширующей армии. Танцующий, переливчатый свет исходил от высокого стеклянного сосуда куполообразной формы, стоявшего в дальнем конце комнаты. Хати быстро зашагал по узкому проходу между рядами столов, направляясь прямо к источнику света. Зал, высокий, как в соборе, где не было ничего, кроме бесконечных стеллажей с маленькими, пыльными стеклянными шариками. Кое-где к полкам были прикреплены зажженные канделябры, и шарики тускло блестели в их лучах. Здесь, как и в круглой комнате, свечи тоже горели синим пламенем. В зале было очень холодно. Хати ничего не услышал и не заметил ни малейшего движения. Он миновали восемьдесят четвертый ряд, когда подумал, что на него смотрят и обернулся. Никого. А это значит, что кто-то есть. И это определенно тот идиот из министерства. Хати вздохнул и выпрямился, всматриваясь в темноту комнаты и слыша чужое дыхание. Он неделями проводил в Тайге в полном одиночестве. В полной тишине, слушая и наблюдая за местностью. И эти уроки Рамоны прошли не зря, ведь в нос ударил запах дорогих духов. — Через меня вы шар Поттера не найдёте, я не его ищу. — Хати старался контролировать дыхание и тембр голоса, когда почувствовал не одного человека… слишком много. Их слишком много! Черные силуэты, возникшие неизвестно откуда, обступили его слева и справа, отрезав все пути к бегству; глаза блестели сквозь прорези капюшонов, с десяток палочек с горящими кончиками были направлены прямо на него. — Наверное, ты ищешь это. — Голос Люциуса Хати узнал сразу, в принципе, как и шар с пророчеством в его руке. — Дай его мне. — Голос звучал ровно, но внутри Хати матерился как сумасшедший, ведь путей назад он не видел, но шар он должен был заполучить. Терять было нечего. — “Не вежливость” дурная штука, разве ты не знал? — Люциус покачал головой. — Не дури и будь послушным. — Да пошёл ты. — Злость взяла верх и Хати плюнул ему в ноги. Да, он похож на Роберта больше, чем мог себе представить. Яркие вспышки агрессии, видимо, у них в крови. — Где Аристарх? Несколько Пожирателей смерти рассмеялись. Затем грубый женский голос, принадлежащий одной из неясных фигур слева от Хати, сказал с мрачным торжеством. — Темному Лорду известно все. Голос тетушки врезался в уши. Значит она… черт. Да эти олухи даже Азкабан защитить не могут! — Захлопни хлеборезку и отвечай где Аристарх! — Отвечай где Аристарх! — Передразнила его Беллатриса. Пожиратели смерти сузили свой круг. — Начал ругаться, прямо как Роберт. Общение с русскими странно влияет на нормальных людей. — Кому уж тут говорить о нормальности людей. — Хати закатил глаза. Гнев никуда не уходил, но отступил, однако начала приходить гордость. Какой же Хати все таки дурак, раз в такой ситуации так себя ведёт. Но уж своей крестной он имеет право говорить все, что хочет. — Как была помешанной, такой и осталась. — О, наш мальчик набрался храбростью говорить такое тетушке? Ну все произошло так, как мы говорили с Робертом. Ведь даже другие дети не такие моральные уроды, как ты. — Да закрой ты свой рот! — Хати крикнул это под смех Беллатрисы. Сумасшедшая. — Просто ты не знаешь его так, как я, Беллатриса. — Вкрадчиво сказал Малфой. — Он питает большую слабость ко всему героическому, и Темному Лорду это отлично известно. А теперь перестань строить из себя не пойми кого, Хати, и иди с нами. Хати не шелохнулся. — Послушай, ты же знаешь, что мы тебе ничего не сделаем. Иди сюда. Хати стоял на месте. Он взглядом впился в Малфоя, как хищник. Люциус сглотнул и чувствовал себя добычей. Словно если он сейчас шелохнется, то его убьют. — Хати, не будь глупцом и ид… — Ко мне! — Хати вытянул руку и направил прямо на шар. Тот взлетел и потянулся к нему, а потом резко на землю и Люциус еле успел его поймать. — Прекрати! — Рявкнул Малфой. — Если ты его разобьешь… Хати громко хмыкнул и усмехнулся, показывая клыки. Его взгляд сейчас не чуть не отличался от поехавшего взгляда Беллатрисы. — О, так значит этот шарик понадобился самому Лорду Волдеморту? Несколько Пожирателей Смерти испустили тихое шипение. — Ты осмеливаешься называть его имя? — Прошептала Беллатриса. — Помолчи, женщина, не с тобой говорю. — Хати опять повернулся к Люциусу. — Вам же уже известно пророчество, зачем оно вам опять нужно? Неужели с памятью проблема, Малфой? Странно, что ты ещё помнишь Лорда Волон… — Замолчи! — Взвизгнула Беллатриса. — Как ты смеешь произносить своим ртом его имя! — Смею! — Хати направил руку в сторону и стеллаж рядом разбился. Осколки чуть не задели Люциуса. — Где Аристарх? Малфой осмотрел ущерб и покачал головой, цокая. Он о чем-то задумался, а потом поднял взгляд на Хати. — Не надо злиться, Хати. — Не надо мне приказывать. Хати направил руку на них двоих, а Беллатриса быстро достала свою палочку. — Реду…! — Хати! Парень остановился на полуслове и резко обернулся к одному из стеллажей. Силуэт в спешке направлялся к ним и Хати уже весь мир успел проклясть. Дедушка. Корочун подбежал к ним и встал между, осматривая каждого. — Что вы оба устроили? — Обратился он к Люциусу и Беллатрисе. — Нечего вам доверить нельзя спокойно. — Всё было бы быстрее, если бы ваш внук хоть немного думал головой. — Не трожь мальчишку, Люциус! — Крикнул во всю Корочун и схватил того за горло. — Еще одно слово и я убью тебя. — Дедушка! — Хати схватил его за руку и развернул к себе. — Что ты здесь делаешь? Здесь с… с ними. До Хати дошло. Дошло так резко, словно его холодной водой облили. Он отдернул руку и отступил, смотря прямо в глаза Корочуна. Холодные. — Хати, мальчик мой, давай поговорим. — Корочун потянулся к нему, но Хати отдернул его руку, не отрывая взгляда. Он покачал головой и сделал еще шаг назад. — Аристарх жив. Хати дернулся от этих слов. — Пока что жив. — Закройся. — Кинул через спину Корочун Беллатрисе и снова повернулся к внуку. Позади него Белла что-то заворчала про русских и про Хати. — Мы просто хотим поговорить. “Мы”. Он сказал это от имени всех Пожирателей. Это то, что никогда бы Хати не хотел услышать. Ведь ситуации хуже не придумать. — И о чем же? — Не здесь, мальчик мой. — Корочун украдкой глянул в сторону входа. — Нам пора идти. — Перебьешься. — Хати смотрел исподлобья с такой ненавистью, что сам удивился. — С вами я никуда не пойду. — Мы отведем тебя к Аристарху. Послушай сейчас меня, хотя бы в последний раз. — Корочун подошёл к нему поближе. — Я позабочусь о тебе и о Сколе с Мэдисон. Хати снова взглянул на него, но молчал. — Позаботитесь? — Я дал это обещание вашей матери. Ты же знаешь, что я никогда не нарушаю их. *** — Зачем мы здесь? — Мэди, мне надо с тобой поговорить. Эти слова Сколя насторожили ее. От них веяло холодом и… смертью. Сколь, минуя домик, пошел вперед, к полигону для стрельбы. Она неуверенно пошла за ним. Мэдисон слишком хорошо понимала его взгляд. Сейчас он был каким-то отрешенным и озабоченным, холодным и жестоким. Это пугало ее. — Ты убить меня собираешься? Сколь обернулся к ней и улыбнулся. Мэдисон выдохнула, поняв, что лично ей ничего не грозит. Ведь этот вопрос не был шуткой. — Мэди, мы много раз пытали крыс с Тихоном, но это совсем не то же самое, что в реальной жизни. Убить живого человека - сложно. Это совсем другое. Твоя рука дрогнет, и ты не произнесешь заклинания. Я должен быть уверен, что ты сможешь это сделать. — Он подошел к ней совсем близко, не отрываясь смотря в ее глаза. — Докажи свою готовность. Она в ужасе сделала шаг назад, не веря своим ушам. О чем он говорил? — Я не заставляю тебя убивать человека. — Сколь усмехнулся. — Хотя такая идея приходила мне в голову. Убей хотя бы собаку. Он показал ей на рыжего пса, радостно виляющего хвостом, и Мэдисон замутило от ужаса. Или от его жёсткости. — Давай. Одно его слово – чья-то жизнь. Пусть собаки, но жизнь! Мэдисон облизнула пересохшие губы. Почему это не сон? Почему не страшный кошмар? Она хочет проснуться! Но все происходило наяву. Вся рука чувствовала перстень, она чувствовала, как дрожат ее руки. Он прав – она не может. — Я не могу! — Закричала Мэдисон, смотря в его холодные глаза. — Можешь! Учись! — Его голос эхом пронесся в ее мозгу. — Атакуй! Мэдисон попыталась нацелиться на животное, которое ничего не подозревало, бегало и резвилось в траве. Но она не могла! Не могла убить того, кто достоин жизни. — Это всего лишь собака, Мэдисон. — Прогремел голос Сколя. — У тебя не будет столько времени думать, когда Пожиратель направит на тебя свою палочку. Чувствуя, как от отчаяния рвутся наружу слезы, она готова была уже все бросить и бежать. Сердце бешено стучало и Мэди начала задыхаться. — Он не в чем не виноват. — Смотря сквозь пальцы на рыжего пса, дрожащими губами прошептала она. — Я не могу убить беззащитное животное. — Если ты сейчас же не атакуешь, я приведу живого Пожирателя-новичка. И Мэдисон поверила ему. Чувствуя слезы на щеках, она закрыла глаза. — Авада Кедавра! Зелёная вспышка и следом за ним – визг животного, который тут же смолк. Она попала в него с закрытыми глазами. Мэдисон села на землю, закрыв лицо руками, и разревелась, сама не понимая, от чего больше – от того, что убила животное, или от того, что человек, любимый брат, вновь доказал свою жестокость. Он ведь не всегда был таким… или всегда? Это что… началось раньше, чем они уехали в Россию? Неужели и тогда она этого не замечала или просто не хотела замечать? Мэдисон посмотрела на то место, где в последний раз видела собаку. Она убила ее своими руками. Нет! Это он убил ее руками! Сколь – дьявол, с которым ее связала судьба за какие-то грехи. — Мэдисон. —… — Вставай, а то заболеешь. Ты ведь холод не переносишь. Дедушка говорил так же. Интересно, а он убивал просто ни за что? А мама? Она вообще знает кто её семья? Она до сих пор не вышла с той иллюзии на втором курсе. Пора уже взрослеть по-настоящему. Мэдисон приняла руку брата, который помог ей встать и они направились обратно в дом. Однако когда они зашли туда, то заметили неожиданного гостя. — Деда? — Удивился Сколь, заметив старика за столом. — Ты то тут какими судь… Из другой комнаты вышло двое Пожирателей. Мэдисон сделала шаг назад, замечая такое же движения Сколя. — Не переживайте, все хорошо. — Корочун встал со стула и подошёл к ним. — Нам сейчас нужно кое-куда переместиться.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.