ID работы: 11729529

Маги, магглы и сквибы

Джен
R
Завершён
304
автор
Alicia H бета
Bearberry127 бета
Размер:
550 страниц, 98 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
304 Нравится 560 Отзывы 121 В сборник Скачать

Часть 79. Она не поймёт

Настройки текста
Гермиона в самом что ни на есть радужном настроении спускалась в подвал Поттер-мэнора. За первые два дня каникул она успела не только вдоволь наговориться с родителями, но и поболтать с Синтией, разобрать рождественские подарки, вкратце ознакомиться с каталогом библиотеки, углубиться в пару заинтриговавших её книг по истории мира магов, нажаловаться Сириусу на Снейпа и даже трижды тайком покурить с Миа, попутно перемыв кости Гарри, Харви и Рональду соответственно. Общие комнаты первого этажа, спальни второго, рабочие кабинеты с библиотекой третьего — все это было уже освоено, и изучение таинственных подвалов, где Харви пропадал с утра до вечера, уже нельзя было откладывать. Часами сидеть без дела как, мальчишки… да и девчонки, если быть честной, Гермиона не могла. Например, Рональд Бон-Бон Уизли и Лаванда Лав-Лав Браун друг друга стоили. В выходные один мог полдня играть в подрывного дурака, вторая — прихорашиваться и обсуждать фасоны причесок с Парвати, а вечера в любом случае оба проводили, зализывая друг друга до полусмерти, с перерывом только на ужин. Дай им волю, они бы и на уроки не ходили, вычеркивая из жизни недели и месяцы. Гермиона так не могла. Пища для мозгов ей была нужна куда больше, чем для тела. Гермионе нравилось всё знать. Ну пусть не всё, но больше, чем другие, и не надо рассказывать, что у неё память лучше, а другие медленно запоминают и быстро забывают. Она тоже не всё запоминает с первого раза, ей многие учебники приходилось перечитывать, и потом еще повторять перед экзаменом. Угнетало, что в учебниках многие простые факты почему-то были упущены. С другой стороны, это вынужденно расширяло круг книг, которые нужно было прочитать, а даже только в магических библиотеках книг было достаточно, чтобы не слишком беспокоиться о голоде в будущем. В подвале было тихо и прохладно. В сухом воздухе чувствовался легкий привкус пыли. Серый тёсаный камень пола, стен и потолка коридора да массивные двустворчатые деревянные двери, освещаемые шарами голубовато-белого цвета явно магической природы, свисающих на коротких металлических цепях с потолка — вот и всё, что пока что открывалось глазу. Применять отпирающие заклинания было невежливо, поэтому удалось заглянуть только в половину комнат. В них по большей части было пусто или стоял всякий хлам. От одной из запертых дверей разило целым букетом слабосочетаемых запахов. За дверью либо кто-то разгромил кладовку с ингредиентами, либо варилось больше одного зелья одновременно. По-хорошему, нужна была вытяжка, но маги до такое простой вещи не додумались, обходясь заклинаниями головного пузыря или простыми затычками в нос, если зелья были слишком чувствительными к колдовству. В другой запертой комнате что-то негромко гудело и потрескивало. Звук напоминал об электрических подстанциях и высоковольтных линиях электропередач. Это было странно, потому что всем известно, что в Хогвартсе электрические приборы быстро выходят из строя, а магии в мэноре было много. Она уже слышала от Харви за обедом, что некоторые заклинания у него получаются только в мэноре и никогда — за его пределами, и Сириус говорил, что магия тут не слабее, чем на Гриммо. Только Хогвартс по общему мнению был сильнее, но разговоры о тонких ощущениях магических потоков всегда казались ей если не шарлатанством, то выдаванием желаемого за действительное. С похожим глубокомысленным видом гости в их доме пробовали вино. Отец любил ходить на дегустации в разные шато во время их путешествий по Франции и рассказывал, что и там все с умным видом поддакивают ведущему священнодействие сомелье и издали кажутся экспертами, но попроси их описать вкус и аромат вина самим, и окажется, что подавляющая масса людей способна спутать даже «прелую траву» с «кошачьей мочой»… Оставив загадочную комнату загадочно гудеть, Гермиона не тратя больше времени прошла в следующий зал, с квадратными колоннами из того же камня, что и коридор, а пожалуй, что и весь мэнор. У одной стены между колоннами беспорядочно стояли и валялись на полу мишени и манекены с разнообразными повреждениями, на полу, стенах и колоннах виднелись щербины и подпалины. Судя по беспорядку, тут резвился Сириус, скорее всего в компании Синтии и Миа. Гермиона не стала задерживаться. В следующем зале с такими же точно колоннами часть пола в центре была отшлифована до блеска, и на гладкой части прорезана идеальная, насколько она могла оценить, окружность. Никаких знаков на самом полу не было, и внимание Гермионы привлекли каменные блоки разной высоты, расставленные на полу там и тут без видимой закономерности. На вершинах большинства блоков стояли горизонтальные и наклонные подставки, напоминающие те, что используют для игры в румми, разве что размером побольше. Сходство усиливалось лежащими на них гравированными костяными плиточками с вырезанными на них знаками. Присмотревшись, Гермиона обнаружила, что большая часть их была знакомыми ей рунами младшего и старшего футарков, и некоторые из них складывались в осмысленные фразы. Что ж, наконец-то хоть какое-то интеллектуальное занятие! Гермиона занималась этим не меньше получаса и победила все комбинации со знакомыми символами, кроме одной. Ей даже показалось, что она разгадала значение пары прежде неизвестных знаков неизвестного алфавита. Как советовала ее преподаватель по рунам, если смысл фразы не давался, нужно было пробовать очистить сознание, помедитировать или, на худой конец, подумать о чем-то совершенно постороннем, и действительно, смысл чуть ли не чаще приходил к ней после второго или третьего беглого взгляда, чем после нескольких минут тщательного обдумывания и перебора вариантов. Пропущенная загадочная комбинация не давала Гермионе покоя, но и к ней удалось подобрать решение. Достаточно было поменять местами вторую и четвертую руну, и вся загадочность исчезала. Довольная заслуженной победой, Гермиона поставила плашки с рунами в правильном порядке и попробовала посмотреть, что находится за следующей дверью, но та была заперта. Из предыдущего зала донеслись мужские голоса, и в зал вошли Сириус и Харви. — О, Геримона! Там тебя родители потеряли. Волнуются. — Спасибо, Харви. Кстати, классная резьба по кости, редко такую увидишь. — Так это же твой папахен. У меня такие красивые не выходят. Мои вроде и аккуратные, и шлифую я их подолгу, придраться вроде не к чему, а все равно не то. А он раз-раз — и сразу красиво получается. Настоящий талант! — Я обязательно передам. Гермиона пошла к выходу, но была остановлена странным звуком. Харви смотрел на один из каменных блоков с рунами и явно пытался что-то сказать, но выходило у него только неопределенное мычание. — Эй, прохвессор, что не так? — Мистер Блэк, я с ума схожу! Посмотрите на это! — На что? Ты же знаешь, я в этой твоей зауми ничего не понимаю. По-простому скажи. — Тут! Тут… Это же… Я что, с-с ума сошел? Мама дорогая! Нет, мистер Блэк, я вам не зря говорил, проверяйте меня, всё всегда проверяйте. Сириус задумчиво переводил взгляд с Харви на руны, потом на Гермиону и обратно. — А по-моему, проверять надо не тебя. Скажи-ка нам, Гермиона Грейнджер, ты тут, случайно, ничего не меняла? Гермиона поняла, что, должно быть, покрывается красными пятнами. — Меняла. Там полная бессмыслица была написана. — И ты её исправила? — Ну да. Услышанное произвело на Харви эффект не хуже переставленных плашек. — ТЫ! Ты… Ты с ума сошла или всегда была такая дура? — Не надо на меня орать. Что за хамство! Ну переставила я пару рун местами, так это потому, что ты сам не знаешь, что делаешь. — Я НЕ ЗНАЮ?! — Не ори на меня, я сказала! Даже Дамблдор не позволяет себе на людей кричать, а ты кто такой вообще? Харви временно утратил дар речи. Сириус какое-то время продолжал с любопытством смотреть по очереди на Харви и Гермиону, а потом бросил: — Она не поймёт. — Чего я не пойму? — Да, не поймёт. — Чего не пойму-то?! — Ничего не поймешь. Насчет дуры Харви, может, и не прав, но судя по тому, как ты себя ведешь, ты хуже, чем просто дура. Последняя фраза Сириуса была для Гермионы настоящим вызовом. — Хуже, чем дура?! Это как, позвольте узнать? — Мне Харви рассказывал, у него есть младшие братья. — Ну и при чём тут это? — Однажды они нашли папин дробовик и начали с ним играть. — Ужас какой! Надеюсь, он был не заряжен? — Нет, за этим отец Харви следил. Но понимаешь, когда детям восемь лет, они уже знают, что такое оружие и что оно опасно. Они ведь не глупые, просто не считают, что родителей так уж важно слушаться, что правила надо соблюдать, что чужое нельзя брать. Думаешь, если бы они нашли и коробку с патронами, у них не хватило бы именно силы интеллекта, чтобы никого не застрелить? — Пожалуй. Но при чем тут это? Сириус посмотрел на Харви с любопытством и ухмыльнулся. — Все понял? — Да, вы, как всегда, правы, мистер Блэк. Без хорошей порки тут не обойтись. — Вы это о чём вообще? — Мы, мисс Грейнджер, о воспитании подростков, позволяющих себе играть с чужими ружьями, то есть, я хотел сказать, рунами. — Вы… вы с ума сошли? — Мистер Блэк, вы зря так умно говорите. Она от этого думает, что мы с ней ведем эту, как её, полемику. — Да, Харви, ты прав. Слова не помогут. Нужна передача нервных импульсов от задницы к мозгу. — Нет, вы точно сдурели. Оба. Гермиона развернулась на каблуках и направилась к выходу, постепенно прибавляя шаг. По лестнице на первый этаж она уже бежала бегом… и не заметила, как Харви с силой хлопнул всей пятерней по выставленной вперед ладони Сириуса и они обменялись торжествующими ухмылками.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.