***
Сколько себя помнил Чхве Хан, он всегда находился в лесу Тьмы. Он не помнил свой дом в Корее, не помнил лиц своих родителей, и уже успел забыть собственное лицо, таким незнакомым оно стало для него. Но однажды что-то изменилось. Он начал просыпаться не от ревов монстров, а от щекочущего запаха хлеба. Видел ли он галлюцинации? Нет, на вкус хлеб был довольно приятным. Уж точно лучше гнилой плоти животных и жесткого мяса монстров. С каждым днем еды становилось все больше, и Чхве Хан начал задумываться, не сжалились ли над ним боги? Это продолжалось длительное время, пока он не встретил странного человека. Был ли он человеком, Чхве Хан не был до конца уверен, но его красоту он запомнил на века. Таинственный незнакомец спас его, накормил, обучил, а потом отпустил в деревню. Мог ли мечник мечтать о таком? Нет, это было настоящим чудом. После этого он больше не получал корзинок с едой. Оставлял ли еду ему этот мужчина? Чхве Хан очень хотел спросить его об этом, но часто откладывал эти мысли на второй план. Он должен учиться и обязательно отплатить своему спасителю и человеку, что отправлял ему свежую еду. Да, он обязательно это сделает.*
Кэйл стоял под деревом; освежающий ветер трепал его волосы, пока его взгляд был сосредоточен на мальчике, что собирал ромашки. Вдруг карие глаза дракона встретились с кирпичными глазами мальчика. Последний нежно улыбнулся, подозвав своего телохранителя к себе. — Кэйл, — начал мальчик, осторожно поглаживая нежные белые лепестки, — почему так много рыцарей отправились в то место? — он специально избегал названия деревни. Кэйл внимательно понаблюдал за мимикой мальчика. Хоть тот и старался улыбаться, дракон заметил небольшой гнев на его лице. Причина драки Кейла и Чхве Хана стала еще более очевидной. — Чтобы провести расследование и защитить жителей, — спокойно ответил Кэйл. Кейл помолчал несколько секунд, что-то обдумывая в своей голове. — Зачем защищать их? — тихо спросил мальчик. — Это из-за леса с монстрами? Кейл боролся со своими противоречивыми чувствами, пытаясь не показывать свою недобрую сторону дракону. — Не совсем, — дракон медленно присел около мальчика, — стена довольно хорошо защищает жителей деревни Харрис от монстров. «К тому же, Чхве Хан не давал их популяции расти», — подумал про себя Кэйл. — Тогда почему их надо защищать? — спросил мальчик, избегая взгляда телохранителя. Кэйл нежно улыбнулся, наблюдая за сложным выражением лица мальчика. — Когда мы выходим на прогулку, — начал дракон, — ты часто замечал людей в специальной униформе, не так ли? Кейл кивнул, все еще избегая взгляда дракона. — Это патрульные рыцари, — продолжил Кэйл. — Они нужны, чтобы защитить жителей от потенциальной опасности, пока не прибудет подкрепление: другие рыцари и солдаты. Мальчик теребил пальцами, внимательно слушая дракона. — В деревне Харрис нет подобных рыцарей, — Кейл наконец взглянул на мужчину. — Поэтому, в случае потенциальной угрозы, никто не сможет помочь беззащитным людям. Кейл легко надулся, выражая свое недовольство. Лицо мальчика повеселило дракона. — Я не понимаю, почему это должен делать папа, — почти неслышно сказал мальчик. Кэйл осторожно погладил волосы мальчика. — Все на самом деле просто, — улыбнулся дракон, — деревня Харрис — территория семьи Хенитьюз. А твой отец, как глава семьи и граф, обязан защищать свои земли. Кейл застыл от простого осознания. — Тогда, — неуверенно сказал мальчик, — когда я стану графом, я тоже должен защищать эту деревню? Дракон удивленно похлопал глазами. — Конечно, — он еще раз погладил волосы Кейла. — Если, конечно, ты собираешься быть справедливым и добрым лордом территории. Кэйл понимал обиду мальчика, но он не хотел сильно вмешиваться в это дело. — Конечно, я буду справедливым и добрым! — воодушевленно сказал мальчик. — А еще буду очень сильным! Чтобы никому не нужно было меня защищать. Дракон только улыбнулся, видя резкую перемену в настроении мальчика. — Ты обязательно станешь сильным, — Кэйл действительно верил в это. «Если с ним заниматься и не пускать на самотек, как это сделал граф в оригинале, Кейл станет вполне хорошим лордом». — И, — продолжил Кейл, — я буду защищать тебя и папу! А еще Рона и Бикрокса! Глаза Кейла сверкали решимостью защищать свою семью. Дракон опешил от слов мальчика. Он окончательно спутал волосы мальчика. — Не спеши, — сказал Кэйл, став серьезнее, — ты все еще ребенок. Мальчик притворно надулся, но в секрете он наслаждался прикосновениями дракона, что стали происходить чаще. «Дети должны оставаться детьми». «Но детеныши драконов должны стать ████».***
Разговор с Кейлом вышел не таким, как это представлял себе дракон. Кэйл все пытался отмахнуться от навязчивого чувства того, что он узнал то, чего не следовало. «Сейчас это не имеет значения. Мне необходима любая доступная информация».*
— Кэйл, — тихо позвал мальчик, — я ненавижу деревню Харрис. Дракон бесшумно выдохнул, взглянув на мальчика. — Почему ты ненавидишь ее? — спросил Кэйл, внимательно наблюдая за мальчиком. Лицо Кейла скорчилось так, будто он проглотил целый лимон. — Потому что, — неуверенно начал он, — мама уехала туда из-за того, что ей надо было туда что-то отнести. Кэйл удивленно вскинул брови. «Джур отправилась туда, чтобы что-то оставить? Ее убийство было запланировано? Неужели действительно не несчастный случай?» Кэйл уже хотел было утонуть в раздумьях, как его взгляд зацепился за тихо сидящего мальчика. «Нет, сейчас не время думать об этом». — Кейл, — сказал дракон, наблюдая, как затуманенные глаза мальчика посмотрели на него, — ты знаешь? Я знал твою маму. Кэйл сразу оживился. — Правда? — с интересом спросил он. Дракон сделал задумчивый вид, будто бы пытаясь вспомнить, как они встретились. — Да, она была интересной женщиной, — кивая, ответил дракон. — Но иногда говорила странные вещи. «Вы такой удивительный человек, мистер Боб. Давно я не встречала подобных вам людей». «До сих пор мурашки от ее улыбки». — Ты очень похож на нее, — сказал дракон, посмотрев в кирпично-карие глаза мальчика, что так странно напоминали его, когда тот еще жил в Корее. Вдруг в глазах мальчика заиграла рябь. Он криво улыбнулся, посмотрев вниз. — Я скучаю, — дракон почувствовал, как задрожал его голос, — я скучаю по маме. Из больших глаз закапали слезы. Кэйл почувствовал горький привкус во рту. Видеть этого жизнерадостного ребенка таким сломленным приносило боль. Дракон осторожно протянул руки и закрыл мальчика в больших объятиях. — Твоя мама очень любила тебя, — Кэйл был странно нежным, впитывая в себя чужие слезы. «Все в порядке. Даже если это хлопотно, все в порядке». Кэйл не мог оставить маленькое и дрожащее тельце этого ребенка одного только из-за того, что это было немного хлопотно. «Папа...» «Черт возьми!»*
В кабинете графа была тишина. Кэйл стоял у двери, наблюдая за сгорбившей фигурой графа. «Чертов старик, что тебе нужно от меня?» Дерут поднял свои карие глаза и посмотрел на слугу перед собой. — Боб, — позвал он мужчину. — Да, господин, — сказал Кэйл, слабо поклонившись. Граф прошелся глазами по самодовольному слуге. — Я уеду в деревню Харрис вместе с рыцарями, — откинувшись на спинку стула, сказал Дерут. — Я буду отсутствовать два дня. «Совсем с ума сошел?» Казалось, граф понял мысли дракона по его лицу. «Вот ублюдок». Граф неслышно цокнул. — Я оставляю поместье на вас с Роном, — сказал Дерут, начиная подписывать какие-то бумаги. — Ты должен будешь позаботиться о Кейле, а также следить за охраной. Все остальное сделает Рон, — граф поднял взгляд на своего слугу. — Все необходимые приготовления я уже сделал. Надеюсь на тебя, Боб. «Усложняешь и так мою сложную жизнь!» — Не волнуйтесь, господин, — слегка поклонившись, сказал Кэйл. — Я вас не подве... — Я тоже пойду, — услышав детский голос, двое мужчин повернулись к незваному гостю. «Кейл?»