Романтичное пламя

NC-17
В процессе
1
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 32 страницы, 9 839 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Часть 2 «отблеск величья»

Настройки
Деревня Доу… она всё так-же светилась цветами бескрайних зерновых полей… Филберт мирно спал в своей постели в ожиданий великих свершений… С первыми лучами солнца Филберт проснулся пораньше, он был переполнен энергией и энтузиазмом, сегодня ему предстояло пойти на серьёзное задание. Он должен был впервые в жизни победить рогатого ферзина, эти пернатые ящеры имели высокую опасность из-за своих метательных рогов на хвосте, а их скорость лазанья по деревьям делала их идеальными хищниками лесов Фарэнда. Филберт быстро собрался и надев доспехи немного задумался, он посмотрел на амулет из чешуйки и с неуверенностью одел его на шею. Выходя из дома он по пути из деревни встретил своего давнего друга Ранзи. Ранзи выглядел как невысокий гуманоидный бельчонок, его большие и пухлые щёчки выдавали всё его дружелюбие, он всегда носил с собой небольшую наплечную сумку и жёлтый плащ и длинные перчатки, на голове он носил длинную шляпу в которой постоянно лежали осыпавшиеся листья и шишки. Они завели небольшой диалог. Ранзи — о! привет Филберт! давно не виделись. Филберт — привет Ранзи! да… ха ха давненько. Филберт неловко держался за голову. Ранзи — ты выглядишь серьёзно… идешь на задание? Филберт — да именно! кстати как там у тебя жизнь на древе «Ипея» ? Ранзи — всё в порядке! моя сестрёнка уже подросла до неузнаваемости! а древо веет жизнь как никогда лучше! поля вокруг него дают отличный урожай! а орехи на древе просто чудо! Филберт — чтож рад что у тебя всё хорошо ха ха! Ранзи — спасибо! чтож за такую встречу вот возьми. Ранзи протягивает пузырёк со странной зелёной жидкостью. Филберт — оу ну что-ты! это ни к чему! мы ведь друзья ха ха! Ранзи — я настаиваю ха ха! бери! это настой орехов Ипея, он хорошо восстанавливает силы! если устанешь то выпей немного, и усталость временно пройдёт. Филберт — ну если ты настаиваешь… чтож благодарю! ну а мне пора идти! Филберт берёт пузырёк и кладёт его в малый кармашек рюкзака. Филберт — пока Ранзи! Ранзи — пока Филберт! Оба машут друг другу рукам и уходят в противоположных направлениях. Филберт пожимая скрипящими сапогами начал двигаться в глубь леса. Пройдя лесные склоны, скалы, опавшие деревья и гигантские кустарники, он пришёл в дремучую чашу леса. Дремучая чаша кишила разными большими жуками, нарастающими гигантскими грибами и плодами «тёмных теней» А звуки звучали как стрекот лесных ужасов и листьев. Он впервые забредает так далеко, тьма и лесной ветер испугали его храброе сердце, а влажная и просыпанная иголками почва неприятно уплотнялась под каждым шагом. Филберт насторожился и достав меч и взяв в другую руку щит пошёл на поиски следов. Его короткий клинок отсвечивал кристаллическим отблеском, а рыцарский бело-древесный щит словно блистал. Пройдя через пару закоулков среди тёмных деревьев Филберт наткнулся на пару красно-жёлтых перьев, они были очень длинными и выли воткнуты в землю как штыки. Филберт понял по перьям и следам что его цель рядом. Приготовившись к неожиданному нападению и атаке он пошёл дальше, хитрость и коварность этих зверей была очень высокой, неизвестно откуда могло быть нападение. Пройдя часть дремучего леса Филберт прислушивался к каждому звуку но всё равно не вышел к своей цели, на минуту ему показалось что сегодня ему не повезёт, как вдруг ему послышались взмахи крыльев и крики птиц, из места беспокойства птиц послышались звуки шуршания и рычания. Филберт резко испугался и его уши поднялись что-бы улавливать каждый звук в случае нападения. Встав в защитную стойку Филберт пошёл к месту шорохов. Пройдя через куст он увидел чудесную речушку! она светилась как яркий и синий полумесяц, данное зрелище сильно поразило Филберта! как такое красивое место может находиться в глубинке такого страшного леса? Сознание Филберта стало как в тумане… страх полностью исчез и Филберт неспеша и без опаски подошёл к яркому источнику, его свет озарял тёмную листву… а вокруг яркой воды росли голубые рогозы, а в воде плавали маленькие сущности похожие на ангелов. Внимание филберта было притянуто к яркой воде, он не мог оторвать глаз от такого зрелища, но внезапно! он оклемался и его чуткие уши услышали рык сзади. Филберт резко повернулся как вдруг с дерева на него прыгнул быстрый силуэт. Послышался звон и скрежет металла, Филберт упал от внезапного нападения. Как только Филберт успел всё осознать он глянул на свою грудь, нагрудник был прорезан когтями словно резаком, глубокий порез едва-ли не добрался до органов Филберта. Филберт испугался за свою жизнь и резко поднявшись встал в защиту, он сразу осмотрелся не зная где враг, силуэт резко прыгал из куста в куст и филберт не мог за ним угнаться своим взглядом. Резко посмотрев в бок Филберт мельком увидел некий силуэт хвоста как вдруг в него полетел странный осколок. Филберт упал на землю от удара в шею, сознание было словно в тумане. После недолгого лежания во влажной траве звуки присутствия врага исчезли а Филберт неспеша открыл глаза, в его шеи был воткнут длинный кусок рога, Филберт был ошарашен от ужаса и он подумал что он сейчас умрёт… но он не чувствовал боли, он сразу поднёс руку к шеи и схватившись за рог понял что его шея не пробита. Крепко взяв рог он вынул его и понял что он воткнулся в чешуйку-амулет. Филберт вздохнул от понимания что его жизни ничего не грозит. Похоже чешуйка действительно принесла удачу, после несколько мгновений он попытался вынуть рог из чешуйки, но как только Он вытащил инородный предмет из амулета, чешуйка резко треснула и раскололась на две части. Он был в ужасе от такой потери, теперь он не знал что с этим делать, эта чешуйка была ему так дорога, в его голове крутилась лишь одна мысль, что на это скажет госпожа Харэсса? он всем сердцем не хотел её огорчать и одна мысль о том что это её разозлит пугала его больше чем смерть. Грустно вздохнув он положил осколки амулета и рог в сумку, преисполненный желанием отомстить за потерю такого дорогостоящего предмета Филберт умчался по следам таинственного нападающего. Пробежав по свежим следам от лап он вышел к поляне полуночных цветков которые освещали лес своим светом, среди цветков был рогатый ферзин что крутил своим рогатым хвостом по цветам создавая яркую завесу из пыльцы. Его цвет напоминал тот таинственный силуэт что напал на него ранее. Филберт приготовился к атаке и защитившись щитом побежал на ферзина, тот заметил его и с ужасом прокричал тревожный визг. Ферзин резко махнул хвостом и роговитые отростки умчались в Филберта, пара рогов воткнулись в щит и частично раскалывались, это слегка замешкало его в обороне но он не останавливался бежать, сущность был на пустом пространстве и в нём не было деревьев для внезапных прыжков, это сильно тревожило беззащитного ферзина. Как только Филберт приблизился к ферзину он поднял клинок и нанёс режущий удар по его шеи, замешкавшийся ферзин не мог отразить эту атаку, струя плоти и крови с всхлипом была вырвана из шеи существа, ферзин стал истекать кровью из своего рта, и в это время он пытался прокричать рык что-бы испугать Филберта. Месиво из густой слюны и крови вытекала из рта погибающего существа, из последних сил он прыгнул на обидчика и нанёс удар когтями по его телу, прозвучал удар по металлу и Филберта откинуло, он оказался невредимым но на его нагруднике образовался новый глубокий порез, после атаки ферзин из последних сил плевался кровью и заляпал ею все синие цветки вокруг, поле стало выглядеть как багровый фонарь. Филберт подбежал и нанёс решающий удар в тело, меч проник глубоко в рёбра существа и то замертво упало с воткнутым клинком в груди, вокруг взлетели перья и лепестки кроваво-красных цветов, умирающее существо истекало последними кровавыми пузырями из своего рта после чего замерло. Уставший и измученный от боя Филберт сел в лужу крови и задумался, он понял что смерть это действительно ужасная вещь… обессиленный и измученный он выпил настой который дал ему Ранзи, после этого он с всхлипом вынул меч из груди ферзина и протерев его платком положил в ножны, достав нож Филберт отрезал горсть перьев и срезал пару рогов. после этого испачканный в крови Филберт пошёл обратно в деревню. отдав рог и доказав победу над чудищем Филберт выручил кругленькую сумму фиалов. С такой суммой фиал Филберт решил купить новый доспех вместо старого, долгое время он носил нагрудник из белого эндрамита зелёных хрустальных гор. Филберт пошёл к своей знакомой Шаае которая заведует кузней бронника. Филберт зашёл слегка приоткрыв дверь, зазвенел колокольчик на входе, поприветствовав Филберт зашёл в здание украшенное стойками с доспехами и щитами. Филберт — ээм… привеет! Полотно за стойкой открылось и из него вышла высокая дама одетая в кузнечный наряд, она выглядела как гуманоидный змей на когтистых ногах. В её руках имелся молот а на лице был пот от испарения горячего металла, её морда и чешуя были окрашены в бело-жёлтый цвет а на шее всегда был одет синий вышивной платок. На глазах имелись блестящие очки. Шаае — ммм… Филберт! давно не виделись… ссс… судя по твоей ухмылке ты пришёл что-то прикупить? Шаае обращает внимание на нагрудник Филберта. Шаае — о нет! что случилось с этим прекрасно выкованным доспехом! я потратила на него столько сил а теперь он в таком ужасном состояний! Филберт неловко пожимал плечами и держался за голову. Филберт — понимаешь… тут такое дело… этот нагрудник спас мою жизнь от неминуемой гибели но он сильно потрепался в процессе, так что он полностью выполнил свою функцию и… я решил купить новый… Шаае недовольно вздохнула. Шаае — ладно… если он принёс тебе пользу то он был сломан не зря, чтож говори, что тебе нужно? Филберт — мне нужен пластинчатый латный нагрудник, что-бы закрывал тело целиком и что-бы был крепче… этого… Шаае — хмм… как старая знакомая дам самое лучшее что у меня есть… секунду! Шаае опускается вниз стойки и достаёт от туда множество скреплённых в одну металлических пластин, они отражались жёлтым блеском слово солнце светит на хрусталь. Шаае — это то что тебе нужно, это латный нагрудник из гелдрида древних лесов, этот металл редко когда появляется на прилавке так что я купила его на заказ. Филберт — вау! какой цвет! большое спасибо Шаае! Шаае — не стоит благодарности, я кую то что спасает жизни, и я уверена он тебе ещё пригодится. Филберт заплатил мешочком фиалов и сразу примерил обновку. Яркий свет от сокровища древних лесов зажёг в Филберте чувство героя. Попрощавшись с Шааей Филберт вернулся домой что-бы отдохнуть. Пока филберт ждал вечера он разглядывал цветное перо, он размышлял о том что можно сказать что-бы не сильно огорчить Харэссу. Глядя на чудесное перо Филберт задремал. Филберт внезапно проснулся посреди затухающей звезды Аисиды, её яркий свет затухал и начинался вечер, Филберт быстро приоделся и начал выдвигаться к водопаду. Подойдя к пещере Филберт немного испугался и грустно вздохнув зашёл в неё. Филберт окликнул Харэссу. Послышался скрежет и шорох от шагов. Из тьмы высунулась голова Харэссы, завидев Филберта она слегка засмущалась. Харэсса — оу… эм… ты всё-таки пришёл… Филберт поклонившись решил сразу сказать о сломанной чешуйке. Филберт — подождите госпожа, я вынужден вам сказать… прошу извините меня но… ваша чешуйка… она сломалась! Харэсса стала немного озадаченной. Филберт — сегодня я сражался с опасным существом и… он попал мне в шею своим метательным рогом… чешуйка защитила меня но… треснула и сломалась… Филберт — я знаю как она вам дорога… но я не могу с этим нечего поделать… она спасла мне жизнь но… прошу не сердитесь на меня… Филберт достал и опустив голов показал все сломанные части чешуйки. Харэсса тихо поднесла голову что-бы осмотреть сломанную чешуйку, её яркий взгляд блистал в лунном свете Кеаны. Харэсса проговорила тихим и спокойным голосом. Харэсса — это ничего… она принесла тебе пользу так что… думаю она была сломана не зря… похоже этот амулет действительно принёс тебе удачу… Филберт немного успокоился. Харэсса — рас уж ты так дорожил ей… и честно мне об этом сказал то я думаю… ты достоин что-бы получить новую… хе хе на самом деле они часто у меня осыпаются так что у меня их много. Харэсса протянула голову во тьму и держа во рту ещё одну лазурную чешуйку протянула Филберту Харэсса — бери… Филберт поднял голову и сильно удивился. Филберт — но… но… ведь она ваша! я не могу так просто взять ещё одну! Харэсса — я уверена ты достоин её взять, так что бери… Филберт медленно берёт чешуйку, в его глазах заблистало счастье. Филберт очень низко поклонился. Филберт — спасибо! большое спасибо госпожа Харэсса! обещаю ваша щедрость не пройдёт даром! я буду дорожить ей! Блеск в глазах Филберта смущал Харэссу. Харэсса — мм.. да мелюзга… спасибо за эти слова кхм… Харэсса прикрывала смущённое лицо своей когтистой лапой и глядела в другую сторону что-бы не сходиться взглядами. Харэсса — чтож эм… рас уж ты пришёл то мы можем поговорить! Филберт положил чешуйку в сумку и стал внимательно слушать. Харэсса — пойдём за мной! Харэсса заходит в темноту пещеры. Филберт неуверенно пошёл во тьму. Как только он зашёл во тьму всё внезапно осветилось, вокруг мерцали хрустальные фонари, Филберт был невероятно удивлён, в его глазах были видны звёзды, осмотревшись Филберт увидел в дальней части пещеры гору белых монет и сокровищ. Харэсса — проходи не стесняйся кхм… здесь я живу! а тьма что скрывает мой дом от посторонних глаз это магический туман. Харэсса легла на гору сокровищ словно это кровать. Харэсса — ммм… проходи… Филберт удивлённо и неуверенно зашёл. Осмотревшись вокруг Филберт увидал кучи блистающих ярко-белых легендарных доспехов, гигантские мечи, белые диадемы и много других предметов роскоши, каждая деталь удивляла Филберта как ребёнка. Харэсса — кхм кхм… добро пожаловать ко мне в гости мелюзга… Харэсса — кхм давай немного познакомимся… как пара и как дракон и почитатели… Харэсса — расскажи мне свою историю и так уж и быть я расскажу немного о своей. Филберт — оу эм… если вам так угодно госпожа… хорошо я расскажу немного о себе. Харэсса положила лапу под голову и стала внимательно слушать. Филберт — эм… я родился в деревне Доу, и всю жизнь провёл здесь. Мне всегда нравились бескрайние просторы природы, так что я никогда не хотел отсюда уезжать. Я жил с родителями пока мне не исполнилось 20, после чего мои родители уехали жить в большой город «Файз» на краю нашей страны, они звали и меня но я решил остаться. Я редко с ними вижусь но… нам и так хорошо. Когда мне исполнилось 25 я решил стать наёмным путешественником, всё прошлые годы я тренировался фехтованию копьём и мечом, а так-же я качал физическую силу работая на родных полях, я желал изучить мир как можно лучше так что работа путешественника мне очень нравится… и в один день когда я вышел на улицу я увидел тебя в небе! вы очаровали меня своей внезапностью и красотой! кхм… Филберт засмущался. Филберт — чтож эм… думаю я рассказал достаточно… Харэсса — хм… ха ха ха ха! какая замечательная история… чтож спасибо что поведал мне о себе, теперь я поведаю тебе обо мне… внимательно слушай! Филберт сел на землю и стал слушать глядя в хрустальные глаза Харэссы. Харэсса — я Харэсса Фон Рихдуар, родилась около четырёх веков назад, в ту пору твоей деревни даже в помине не было ха ха ха… я жила на великом хрустальном шпиле «Гауронум» вместе со своими братьями и сёстрами… но… кхм кхм опустим это… своё детство я провела в окружении семьи. Как сейчас помню как мать водила нас смотреть на звёзды в полях лучезарных «Ихаирок», там так всё блестело… кучи магнитных камней питающих землю и примагничивающие скалы во едино… кхм кхм… после моего взросления меня избрали королевой лазурной пустыни «Синстакс», я правила там около… одного века после чего мне пришлось уйти от туда по некоторой причине… тебе смертному не гоже такое знать… после чего я оказалась здесь… ну а дальше ты и сам знаешь кхм… Филберт светился от счастья, в его глазах горел огонь и он всем видом показывал удивление Филберт — вау! какая у вас насыщенная была жизнь! не представляю какого это быть таким великим существом как вы! мне до ещё шагать тысячу лет! Харэсса — кхм кхм с… спасибо смертный… Харэсса покрылась румянцем и розовым цветом, её хвост завилял на ветру. Харэсса — чтож эм… большое спасибо за знакомство… а теперь я думаю тебе пора… уже очень поздно и будет не хорошо если ты не ляжешь вовремя. Харэсса сделала миловидное лицо с высунутым язычком. Филберт был поражён очарованием и милым видом Харэссы и ещё раз поблагодарив её вернулся домой. Филберт недолго размышлял о сегодняшнем насыщенном дне после чего уснул.
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник