~
9 февраля 2022 г. в 12:51
На его пороге стоит окровавленный Джейсон. Просто стоит и смотрит, молча. Дик ответно молчит, а до мозга совершенно не доходит очевидное. Он никак не может прочувствовать: Джейсон Тодд жив. Не может удивиться, шокироваться, хотя понимает, что должен.
Молчание затягивается, и Джейсон нервно прокашливается. Дик делает шаг в сторону, и он буквально вваливается в прихожую. Дик порывается подхватить его, но тот только отталкивает, самостоятельно, хоть и медленно, хватаясь за мебель, продвигается в гостиную. Там он падает на диван лицом вниз и глухо стонет в его мягкое нутро, от чего у Дика сжимается сердце, и он, наконец выйдя из ступора, бежит за аптечкой.
Ему приходится вытащить из него несколько осколков стекла и кусков металла, зашить особенно беспокоящую его рану и вместе с тем — не сойти с ума от этого молчания, которое никто не спешит нарушать.
Первой фразой же становится банальное:
— Я не отказался бы от чая.
Дик заглядывает в лицо, в котором читается какая-то издевка, но все же идет на кухню. Впрочем, когда он возвращается, то обнаруживает Джейсона спящим, и не знает, считать ли этот факт благом. Они не поговорили — наверное, это плохо. Но он не готов, пожалуй, так что он даже рад.
Дик укрывает его своим одеялом и кладет выше головы подушку, чтобы он мог потом устроиться поудобнее, а сам садится в кресло напротив и выпивает две чашки чая. Он слушает размеренное, здоровое дыхание, и это успокаивает. Нет никаких признаков, что тот серьезно пострадал. Кстати, интересно, где и каким образом? Он думает, не стоит ли сообщить Брюсу о неожиданном госте, но в конце концов решает не делать этого. Если бы Джейсон хотел дать знать ему, то именно это и сделал бы. Но нет, явился же к нему. Ладно.
Нет никаких причин бодрствовать всю ночь, однако у Дика упорно не получается уснуть. Он ворочается под тонким пледом, но холод — наименьшая причина бессонницы. Он наконец-то осознал, что — боже — Джейсон жив. Хотя, возможно, находится в опасности. Но вместе они справятся.
Только Джейсон, кажется, этого не хочет. Из спальни Дик слышит звуки в гостиной. Выжидает несколько секунд и застает Джейсона в прихожей. Пытается улизнуть, на пределе слышимости, как настоящий ниндзя.
— Почему ты пришел ко мне? — Изо всех вопросов Дик успевает задать только один.
— У тебя безопасно, — отвечает Джейсон, щелкает замком на входной двери и ныряет во тьму.
Дик не двигается с места. Он не собирается его преследовать, потому что… Наверное, Джейсон знает что делает. Значит, ему так нужно. Хотел бы — остался бы и все объяснил. Может быть, сделает это позже. Не может же быть, чтобы человек воскрес, вернулся в твою жизнь, а потом исчез навеки, ведь так? Он еще даст о себе знать, Дик уверен в этом.
***
И он дает, придя и следующим вечером в изрядно помятом состоянии. Дик сразу впускает его, снова пытается поддержать, но оказывается опять отвергнутым. Джейсон снова падает на диван, на ткани которого еще со вчера осталась кровь, и пачкает новой ее дозой. Дик снова идет за аптечкой.
Взгляд Джейсона немного насмешливый, но Дик почему-то не чувствует от этого дискомфорта. Он и сегодня обрабатывает все видимые повреждения на теле, и, пока Джейсон одевается после его первой помощи, предупреждает:
— Я пойду сделаю чай, но если ты уснешь — я разбужу.
Пока вода греется, Дик гипнотизирует взглядом ночной пейзаж Готэма, подсвеченный бесчисленными огнями, а в голове поразительно пусто. Он не знает, с чего начать разговор и стоит ли вообще начинать его.
И когда он возвращается с чаем, то не будит уснувшего Джейсона по двум причинам: его пугает предстоящий разговор и он просто не может потревожить его сон, сон явно уставшего человека, на которого свалилось немало испытаний.
А через несколько часов бессонницы повторяется та же история — Джейсон пытается улизнуть незаметно. Или же хочет, чтобы его услышали?
— Может, останешься? Тебе неплохо досталось, — говорит Дик, и его поражает, что Джейсон какое-то время колеблется. Неужели это значит, что плана у него на самом деле нет? Или в плане есть как минимум одна брешь?
— У меня дела, — отвечает Джейсон и сбегает.
Наутро Дик не убирает с дивана одеяло и подушку, как накануне, совершенно уверенный, что Джейсон придет вновь.
***
Но он не приходит. И Дик не находит себе места от нервов. Ему сходу представляется худший сценарий: на этот раз он так пострадал, что не смог добраться к нему, как минимум. Дик жалеет, что не взял хотя бы номер его телефона, потому что беспокоиться и не знать, где искать, — одна из худших пыток.
Он избивает подушку, на которой спал Джейсон, и в третьем часу ночи идет тренироваться в надежде, что хотя бы это отключит тревожные мысли.
Однако остаток ночи и целый следующий день, за исключением нескольких часов, на которые он все-таки отключился, в голове все равно стучит навязчивая мысль: хоть бы пришел еще раз.
***
И Джейсон приходит в четыре часа утра, когда надежды увидеть его почти не остается. Сегодня он выглядит еще хуже, и на этот раз он даже не отпихивает Дика, когда тот хочет поддержать его, доводя до гостиной. Дик оказывает ему уже привычную первую помощь, по-прежнему не задавая вопросов. Не решается задать. Потом уходит за чаем, внушая себе, что на этот раз точно его разбудит и, собрав всю волю в кулак, наконец-то поговорит.
Однако будить его нет необходимости: на этот раз он не засыпает, хоть и выглядит смертельно уставшим.
Дик подает ему кружку и садится в кресло напротив. Ловит на себе насмешливый взгляд.
— Что?
— Все жду, чтобы ты пристал ко мне с расспросами.
— А ты ответишь? — удивляется Дик.
— Зависит от вопросов.
— Я хочу знать все.
— Это не вопрос.
— Ты жив.
— Это тоже не вопрос, Дик.
— Каким образом?
— Ну, знаешь, есть способы. Если повезет, и твое бездыханное тельце отнесут к нужному месту. Мне повезло. Наверное.
— Кто это сделал?
— Это не интересный вопрос. Куда интереснее — что за этим последовало? Но на него я тебе не отвечу сейчас, скоро сам все узнаешь.
— Прекрати говорить загадками, это не в твоем стиле.
— Легкий флер тайны все делает лучше, — посмеивается Джейсон.
— Брюс тебя видел?
Джейсон цокает языком.
— Нет.
— Ты мне первому дал знать о своем… возвращении?
— Да.
— Почему мне?
— Потому что хороший мальчик Дик Грейсон — именно тот, кто всегда поможет. — Джейсон замолкает на несколько секунд, а потом добавляет: — Мужчина.
Дик чуть не давится чаем. Интересные у Джейсона акценты.
— Даже не думай использовать меня.
— Считай это просьбой о дружеской помощи.
Дику почему-то кажется, что последнее было произнесено искренне. Джейсон же ставит недопитый чай на пол и встает с дивана. Покачивается, но все же делает несколько шагов к двери.
— Куда ты собрался? Не думаешь, что лучше остаться, пока не оклемаешься?
— Твое предложение такое заманчивое.
Дик приобнимает его и возвращает к дивану. Видно, что у Джейсона нет сил опираться, должно быть, не столько ему, сколько усталости.
— Отдохни. Я позабочусь о тебе, — говорит Дик — и спохватывается: звучало как-то слишком интимно.
— Позаботься, — насмешливо говорит Джейсон, но Дик уверен в его искренности.
Они смотрят друг другу в глаза целую гребаную минуту, неизвестно почему. Первым не выдерживает Дик.
— Ты голоден?
— Да.
Дик кивает и сбегает на кухню. Перед мысленным взором маячат глаза Джейсона, из-за которых он почти не соображает, что делает, поэтому по несколько раз отрывает холодильник, лезет в ненужные сейчас шкафы и делает кучу других лишних телодвижений.
— Пока ты принесешь пожрать, можно с голоду подохнуть, — слышится у самого уха Дика. Он выныривает из своего внезапного транса и видит Джейсона уже на кухне.
— Почему ты встал?
— Может, я хотел помочь с ужином… завтраком?
— Неужели?
— Нет, конечно. Мне нужно отдохнуть, ты это знаешь, я это знаю. — Джейсон садится к столу, привалившись к стене. — Но там я рисковал уснуть, не дождавшись еды.
— Что с тобой происходит? Что тебя выматывает, кто тебя все время бьет?
— Это Готэм. Здесь непросто выживать, а еще сложнее — что-то из себя представлять.
— Что ты задумал?
— Ты скоро все узнаешь. Не хочу портить сюрприз.
— Мне он уже не нравится.
— Не волнуйся, тебе я вреда не причиню.
— Так мне нравится еще меньше.
Джейсон посмеивается.
— Я не миллион баксов, чтобы всем нравиться.
— Я не говорил, что мне не нравишься ты. Только твои планы, о которых я понятия не имею, но подозреваю, что они — полная задница.
— О, так я тебе нравлюсь?
Дик с грохотом роняет крышку в мойку. Он не собирается отвечать.
— Мм? — не унимается Джейсон.
— Не выворачивай мои слова наизнанку.
— Так я тебе не нравлюсь? — притворно грустнеет Джейсон. — Теперь я очень расстроен.
— Не пойми мои слова неправильно, но со стороны может показаться, что ты флиртуешь со мной в какой-то своей странной манере.
Джейсон заходится смехом, и Дик совсем не уверен, как его толковать.
— Что смешного? — решает уточнить он.
— Ты создаешь впечатление парня с нулевым любовным опытом.
Дик предпочитает промолчать. Ставит перед ним тарелку с курицей и овощами, подает вилку и нож.
Джейсон какое-то время вертит нож в руках, не отрывая взгляда от Дика, а потом начинает есть с заметным аппетитом. Дик от нечего делать раздвигает шторы, но утреннее серое небо без намека на солнце не воодушевляет ничуть.
— О чем ты думаешь, Дик?
Ни о чем он не думает, в голове вакуум.
— Мне не стоит говорить Брюсу о твоем появлении, верно?
— Умный мальчик, — говорит Джейсон. — Черт, меня корежит, когда я так говорю. Ты давно мужчина.
Дик бросает на него удивленный взгляд.
— Я посплю, идет?
— Конечно.
— Мистер Я-не-понимаю-намеков, — фыркает Джейсон.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Сказать — ничего, а вот намекнуть…
— Ты ужасный собеседник.
— А ты прекрасно готовишь.
— Ты сделал комплимент моей готовке?
— Ну, да?
— Очень мило с твоей стороны. Помочь дойти?
— Ну помоги. — Джейсон закидывает руку ему на плечо. — Можешь даже понести на руках, как невесту.
Дик не понимает, серьезно ли тот говорит, насмешливые интонации так сложно толковать.
— Совсем не может идти?
— Почему же, могу. Дошел бы и сам, но чувствовать плечо помощи так приятно.
Дик снова в замешательстве от того, что ему кажется: Джейсон притворяется, что говорит несерьезно, хотя все в действительности наоборот. Он предпочитает молча довести Дика до дивана.
— Просить взбить подушку и подоткнуть одеяло не буду, не хочу, чтобы ты провалился в ступор до следующей недели.
Дик улыбается и взбивает ему подушку. Когда он уже хочет подоткнуть ему одеяло, тот вдруг берет его за руку и, кажется, хочет что-то сказать, но так и не говорит. Отпускает руку, и Дик уходит в спальню, так и не подоткнув одеяло. В дверях он задерживается, чтобы сказать:
— Добрых снов.
Но повернуться к нему он так и не решается.
Он прикрывает дверь и забирается под плед. Глаза слипаются, но Дик то и дело гонит от себя сон, почему-то боясь упустить момент, когда Джейсон соберется уйти. Почему-то совсем не хочется, чтобы он уходил. Дик объясняет это беспокойством о его здоровье и жизни. Вполне благовидная причина, считает он.
Он даже как будто слышит щелчки замка и шаги сквозь сон, но когда он через три с половиной часа просыпается и заглядывает в гостиную, то видит Джейсон все так же спящего. Дик подходит, чтобы подтянуть повыше сбившееся в ногах одеяло, но только оно оказывается под подбородком спящего, как тот обнаруживается совсем не спящим.
— У тебя адски жарко.
— Возможно, хорошей идеей было бы просто раздеться, прежде чем ложиться?
— Раздеться и лечь — всегда хорошая идея.
— У тебя пунктик? — выпаливает Дик.
— Прости?
— У меня ощущение, будто у тебя все или почти все мысли крутятся вокруг одного аспекта человеческой жизни.
Джейсон начинает смеяться. Даже прикрывает глаза ладонью. Дику почему-то этот смех не доставляет дискомфорта: он, напротив, рад видеть Джейсона в хорошем настроении.
— Я не озабоченный, если ты об этом.
— Тогда походит на то, что ты меня клеишь. Какого черта? Что ты задумал?
— Слушай… — Джейсон резко серьезнеет. — Неужели ты никогда не думал о себе в таком ключе? Подозреваю, что нет.
— В каком ключе?
— Для начала сядь, чтобы я не смотрел на тебя снизу вверх. Хотя… Что-то в этом есть. — Новый смешок. Дик начинает закипать.
— Ты невыносим. Так в каком ключе, по-твоему, я никогда не думал о себе? — Дик все-таки опускается на диван рядом с ним.
— Ты никогда не думал, что ты можешь кому-то понравиться? Как привлекательный мужчина. Без каких-либо хитроумных планов.
Дик не верит, что слышит то, что слышит. Воскрешение Джейсона, кажется, и то меньше его потрясло. Тот же, как ни в чем не бывало, смотрит на него с усмешкой, потом зевает и откидывается на подушку, устраиваясь поудобнее, будто собирается уснуть прямо посреди этого разговора.
— Я тебе нравлюсь? — спрашивает Дик спустя миллиард прокручиваний этой мысли в голове.
— Из твоих уст это звучит так паршиво. Будто сейчас из шкафа вывалится купидон с кучей конфетти в виде разноцветных сердечек.
Дик откидывается на спинку дивана, чувствуя ноги Джейсона ниже спины.
— Я хочу знать все, — говорит Дик, ловя чувство дежавю. Однако на этот раз Джейсон отвечает:
— Я пришел к тебе, потому что искал безопасное место на пару часов, ничего больше. И на свою голову увидел, как ты изменился.
Дик открывает рот — и закрывает, не зная, что сказать или сделать. Вместо него продолжает говорить Джейсон:
— Ты бывал когда-нибудь в подобных ситуациях? Или на противоположной позиции?
— Нет.
— Я так и думал. Что ж, поздравляю с почином.
— Почему ты относишься к этому… так несерьезно?
— Потому что наши любовные отношения — почему ты дергаешься? — наши отношения фиговая идея, лучше не относиться к ним серьезно.
— Почему?
— А ты разочарован? Ты хочешь?
Дику кажется, что последнее сказано совсем без подколки. И он не может ответить. Не хочет врать, не хочет говорить правду, потому что вообще-то не представляет, что сейчас правда в его собственной в голове. Он знает только, что хочет заботиться о Джейсоне и не хочет, чтобы тот уходил. Но повод ли это вообще думать хотя бы о перспективе любовных отношений?
— Ладно, не отвечай, — разрешает Джейсон. — И не воспринимай на свой счет. Я не тот человек, который тебе нужен. Не с моими замыслами.
— Что ты задумал?
— Я не собираюсь портить сюрприз.
Последнее заставляет Дика мысленно поежиться.
— Но что будет с тобой? С тем, что ты чувствуешь ко мне. — Он переключается на другую тему, что и проще, чем думать о почти наверняка грядущей катастрофе, не меньше, и вместе с тем — сложнее, потому что… Он никогда не говорил о подобном в принципе.
— Я справлюсь. Не страшно.
— Звучит болезненно.
— Моя жизнь — это боль, и еще другая боль, и третья… много видов боли на любой вкус. Многовато на одного человека, как по мне, но я не то чтобы жалуюсь.
— Я хочу тебе помочь.
— Не подумай, что я сомневаюсь в твоих способностях, но…
Джейсон замолкает на какое-то время, очевидно, подбивая слова.
— Ты мне уже помог. Я тебе благодарен. Настолько, что не хочу тебя впутывать в свою тупую жизнь.
— Джейсон.
— Послушай. Я уйду сегодня. В течение часа, если позволишь принять у тебя душ. И больше приходить не буду. Наши дороги должны разойтись. Забудь о последних днях, идет? — говорит он напряженно и быстро. Сердце Дика заходится таким же ненормальным стуком.
— Ощущение, будто ты одновременно и думаешь обо мне, и не думаешь совершенно, — выпаливает Дик. — Тебя не посещала мысль, что для меня твое появление может не пройти незаметно?
Джейсон шумно втягивает воздух и решительно встает с дивана. Теперь Дик сморит на него снизу вверх.
— Поэтому лучше разбежаться, пока не стало слишком сложно. Постарайся забыть обо мне. И, пожалуйста, не говори пока Брюсу. Он все узнает, когда придет время.
— Я не скажу.
Джейсон кивает.
— Душ принимать у тебя не буду. Могу поддаться искушению соблазнить тебя своим мокрым и голым видом.
Дик улыбается, чувствуя, однако, что ему уже больно.
— Знай, что ты можешь всегда обратиться ко мне за помощью.
— Знаю. Спасибо. Но не буду.
— Неужели я совсем ничего не могу для тебя сделать?
— Можешь меня поцеловать на прощание. Если хочешь. Это, конечно, все только усложнит, но если я заполучу первый поцелуй Дика Грейсона, вся моя жизнь будет не зря.
Дик хмыкает на его поведение. И не говорит, что у него уже был дурацкий первый поцелуй, хоть и не с тем, кто его действительно интересовал. Джейсон его интересует, и можно этот поцелуй считать первым настоящим.
Он встает и кладет руки Джейсону на талию, чтобы на мгновение коснуться губами его губ. А потом они зависают так на добрую минуту, молча, смотря друг другу в глаза.
— Ой, беру назад свои выводы, что ты стал таким взрослым и крутым, — выдает Джейсон.
— Иди к черту, — говорит Дик и прижимается губами к губам вновь. И этот поцелуй больше не сходит за невинный, и правда создается впечатление, что в помещении слишком натоплено.
Джейсон прикусывает его губу и выворачивается из объятий. Он уходит в прихожую, а Дик не идет следом, решив, что такое завершение их «отношений» будет правильным. Без лишних прощаний, будто Джейсона и правда никогда не было в этом доме.
***
Новость Брюса о появлении в городе Красного Колпака Дик встречает почти что с равнодушием. Проницательный Альфред тактично спрашивает, ничего ли у него не случилось, но он только качает головой. Брюс продолжает излагать всю собранную информацию, и он лишь невероятным усилием воли отгоняет тоску и раздражительность, заставляя себя слушать хоть какое-то время. Но не высказывает никаких точек зрения, остановившись на принятии во внимание.
— Пойду потренируюсь, буду на связи, — говорит он во время образовавшейся паузы и направляется к выходу, когда до него вдруг доносится:
— Я сброшу тебе остальные материалы.
— Отличный план. И предыдущие — тоже. Перечитаю.