ID работы: 11750445

A Magical Journey

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
2053
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 2 998 страниц, 438 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2053 Нравится 2676 Отзывы 718 В сборник Скачать

Глава 35 Вход в Хранилище и Ледяной Коридор

Настройки текста
      Каникулы закончились, и учащиеся Хогвартса вернулись в замок.       Куинн проходил мимо гостиной, когда заметил Майкла Корнера и Энтони Голдштейна, сидящих перед цветком наперстянки в банке. Энтони держал банку в руке, а другой рукой отвинчивал крышку.       Куинн нахмурился и тут же выхватил свою поддельную палочку и нанес легкое заклинание щипка на руку Энтони, которая отвинчивала крышку.       - Ой, - взвизгнул Энтони, потирая тыльную сторону ладони о свою мантию. Они оба повернулись к напавшему и смотрели, как Куинн подходит к ним.       - И зачем ты это сделал? - спросил Энтони, хмуро глядя на Куинна.       Уэст указал на банку с наперстянкой: - Это растение ядовито. Вы бы определенно отправились в Больничное крыло, если бы взяли его голыми руками. Это может привести к смерти, и если профессор Снейп узнает, он сделает вашу жизнь невыносимой на уроках зелий, - Он взмахнул своей поддельной палочкой, и стеклянная банка выплыла из рук Энтони обратно на стол.       - Дам небольшой совет, когда имеете дело с ингредиентами для зелий или ухаживаете за травами по гербологии, всегда, - повторил Куинн, - всегда надевайте защитные перчатки. Это намного безопаснее и является отличной рабочей привычкой.       Куинн сел рядом с ними, достал из своей мантии пару кожаных перчаток и надел их. Бровь Майкла дернулась; он посмотрел в лицо Куинну и спросил: - Ты держишь перчатки в своей мантии?       Куинн кивнул, поднимая стеклянную банку и глядя на наперстянку: - У меня в мантии много всяких вещей; перчатки - это так мелочь. - Он посмотрел на Энтони и спросил: - Для чего вам наперстянка?       Майкл достал из своей сумки учебник по зельеварению для первокурсников и показал его Куинну.       - Мы готовимся к варке Зелья Помпиона, которое профессор Снейп собирается показать на нашем следующем уроке.       Куинн взглянул на главу о Зелье Помпиона и улыбнулся, вспомнив его действие.       - А, зелье, которое превращает голову пьющего в тыкву. Неплохо, - усмехнулся Куинн. В прошлом году он использовал зелье на себе, чтобы напугать многих ничего не подозревающих когтевранцев, когда они вошли в гостиную на Хэллоуин. Это напугало их до чертиков, когда они увидели тыквенную голову, несущуюся к ним.       Энтони кивнул, но недовольно нахмурился: - Почему он не научил нас этому до Хэллоуина? Это было бы идеально для праздника.       - Снейп учит этому зелью после Хэллоуина, потому что персонал не хочет, чтобы на Хэллоуин толпы студентов разгуливали с тыквенными головами, хотя было бы довольно забавно организовать такую сцену, - сказал Куинн, листая страницы книги. Он научился варить это зелье, когда ему было восемь лет вместе с Эллиотом в Уэст-Мэноре.       - Зачем вообще нужно подобное зелье, - спросил Майкл, не видя практического применения.       - Превращение головы человека в тыкву, конечно, непрактично, но причина, по которой этому учат, заключается в том, что это одно из самых простых зелий трансфигурации. Зелье Помпиона - лучший способ познакомить студентов с этой линейкой зелий, - объяснил Куинн, возвращая книгу Майклу.       Если Зелье Помпиона было на простом конце шкалы сложности зелья трансфигурации, то Зелье Полиджуса было на одном из самых сложных.       - Хм... хорошо, имейте это в виду, - Куинн взмахнул палочкой, и на столе появилась преображенная копия наперстянки. Он достал из-под мантии нож и снял крышку с лезвия.       - Вам стоит разрезать наперстянку под диагональным углом, вот так. - Куинн показал тип разреза на преображенной наперстянке. - Таким образом, вы получите максимальную площадь поверхности на срезах. Это важная часть рецепта Зелья Помпиона.       В книге не указывались инструкции по нарезке наперстянки. Куинн самостоятельно исследовал растение и ее свойства, зелье Помпиона и почему в зелье использовалось наперстянка. Из всего этого Куинн смог найти идеальный срез для наперстянки.       - Что-то столь простое, как определенный способ нарезки одного ингредиента, может изменить то, как зелье получится в конце. Всегда изучайте ингредиенты, прежде чем варить, - посоветовал Куинн, чистя свой нож, прежде чем вложить его обратно в чехлы и сложить свои вещи обратно в мантию.       - Запомните это или запишите, прежде чем я его уничтожу, - сказал Куинн двум первокурсникам. Они засуетились, выуживая свои пергаменты, чтобы записать все, что сказал им Куинн.       Куинн убрал трансфигурованную наперстянку и сказал, вставая: - Обязательно надевайте перчатки, когда работаете с травами и ингредиентами для зелий. Ну вот и всё, увидимся позже, ребята.       Энтони и Майкл посмотрели друг на друга, прежде чем вынуть перчатки из сумок с книгами и надеть их, чтобы прикоснуться к настоящей наперстянке.

***

      После комендантского часа Куинн обыскал коридоры пятого этажа в поисках первого хранилища. Он обыскал четвертый и пятый этажи невооруженным глазом, но не обнаружил ничего необычного, но после возвращения с рождественских каникул он сменил методы исследования, используя различные методы обнаружения.       Струйки магии исходили от Куинна ко всем стенам, полам и потолку. Куинн ходил вокруг, проверяя свое окружение на наличие иллюзий, пустых стен, люков, тепловых сигнатур, неуместных чар, встроенных в стены, или любых параметров, о которых Куинн мог подумать и найти в книгах по магии обнаружения.       Куинн шел, не сводя глаз с Надзора, проверяя и убеждаясь, что его никто не видит. Когда он добрался до крайнего левого коридора на пятом этаже, различные заклинания обнаружения вернули положительную обратную связь от определенного квадратного куска стены.       - И что же у нас тут? - сказал Куинн, отступая от стены, пуская еще одну волну заклинаний обнаружения по стене и снова получая положительную отклик.       - Отлично, просто здорово, - сказал Куинн, подходя к стене и кладя на нее руку, направляя магию в стену, пробуя четкие узоры и схемы, чтобы получить какую-то реакцию.       Упрямый Когтевранец перепробовывал различные подходы и методы, но не получил результата. Камень не сдвинулся с места, даже не шелохнулся, не трансформировался и не исчез полностью.       - Это стена. Так и должно быть, - пробормотал Куинн, вызывая Надзор и перемещая карту на свою нынешнюю позицию. Он положил палец на положение стены на карте, отметив его так, чтобы Куинн мог легко найти дорогу в эту область пятого этажа.       "Мне нужно найти способ отпереть эту стену", - размышлял Куинн, уставившись на ничем непритязательный кусок стены. У него не было никаких отличительных черт, кроме окружающих стен, но Куинн мог чувствовать разнообразие чар, помещенных в кирпичи, составляющие стену.       Понаблюдав за стеной еще полчаса, Куинн решил пойти восвояси. Он был полон решимости провести кое-какие исследования, чтобы разгрызть этот орешек.

***

      - Тест №1: Проецирование магии в узоре алфавита {манназ}. Значение слова: Человек, - объявил Куинн как зачарованная ручка, которая выполняла ту же работу, что и ручка для диктовки, писала заметки для Куинна.       Положив руку на стену, Куинн направил свою магию в стену. Отслеживание заранее определенного шаблона. На стене появился узор в форме алфавита {манназ}.       Стена засветилась один раз, но свечение погасло, и на стене не было никаких признаков изменений.       Куинн хрустнул костяшками пальцев и объявил своему диктофону.       - Тест №2: Проецирование магии в узоре алфавита {манназ}. Значение алфавита: Человек. Применяется в конфигурации треугольника.       На этот раз на стене засветились три знака алфавита {манназ}, и когда они полностью сформировались, три слабые линии магии соединили их друг с другом. Стена засветилась и погасла, но Куинн не увидел в ней никакой разницы.       - Тест №3: Проецирование магии в узоре алфавита {манназ}. Значение алфавита: Человек. Применен в конфигурации пентаграммы.       .       .       .       - Тест №83: Проецирование магии в виде алфавита {гуфу}. Значение алфавита: Дар. Применяется в конфигурации двойной звезды со стороны.       .       .       .       - Тест №346: Проецирование магии в виде алфавитов {феох}, {эол} и {энтрок}. Значения алфавита: Замок, поместье, вход. Применяется в линейной конфигурации.       .       .       .       - Тест №421: Проецирование магии в виде алфавитов {иза} и {логр}. Значения алфавита: Лед и море. Применяется в перекрывающейся конфигурации.       .       .       .       - Тест №613: Проецирование магии в виде алфавитов {фейр}, {агни}, {вихрь} и {эн}. Значения алфавита: Огонь, огонь, стена и открытый. Нанесен в форме ромба.       .       .       .       После двух месяцев экспериментов на чёртовом куске стены, который отказывался сдвинуться с места, Куинн наконец разгадал ребус.       - Тест № 713: Проецирование магии в виде алфавитов {иза}, {исаз}, {йр} и {ис}. Значения алфавита: Лед, Лед, Смерть и Лед. Применяется в конфигурации с двумя ответвлениями (Y).       Правая рука Куинна лежала на стене, в то время как в другой он держал свои записи. Куинн не ожидал, что стена откроется и прочтет следующую конфигурацию из его списка из тысячи шаблонов.       Но его глаза расширились, когда узоры, в которые он вкладывал магию, засветились, засветились ярче, чем когда-либо во время его двухмесячных испытаний. Куинн отступил на шаг, глядя широко раскрытыми глазами, когда увидел, как кирпичи завибрировали и внезапно остановились.       Строка за строкой кирпичи отодвигались в сторону, оставляя квадратный вход в стене, перед которым он провел несколько часов.       - Мерлин, Моргана, Соломон и Цирцея...! Дурацкая стена наконец открылась. Выкуси это, ты, тупая куча кирпичей, - крикнул Куинн, собирая свои заметки и складывая их в сумку с книгами. Куинн соскочил с табурета, на котором сидел, и радостно, но осторожно вошел в открывшийся проход.       Куинн шагнул в отверстие и почувствовал, что прошел сквозь мембрану. В тот момент, когда он переступил эту черту, внезапно ощутил леденящий холод, резко понизивший окружающую температуру.       - У-ух ты, монах н-не ш-уу-тил, когда сказал, что в-хранилище настолько хо-л-о-дно, - пробурчал Уэст, когда его зубы застучали от холода.       Чары в его одежде абсолютно ничего не сделали, чтобы защитить Куинна от пронизывающего холода, когда он углубился в новый коридор. Через несколько шагов на стенах появился тонкий слой льда, и стало видно дыхание Куинна.       Куинн едва мог идти; ему пришлось усилить тепло вокруг себя с помощью магии, чтобы он мог нормально функционировать. Даже тогда ему все еще было холодно, потому что он больше не мог включить отопление, боясь сжечь одежду.       Постепенно лед становился толще, и окружающее стало ледяно-голубым из-за толстых ледяных оболочек повсюду.       После короткой прогулки Куинн наконец добрался до чистого льдисто-голубого угла коридора. Высота и ширина коридора увеличились, превратившись в огромные ворота. Ворота были сделаны из чистого льда, а перед воротами лениво вращалась сосулька в форме снежинки. Снежинка была огромной, достаточно большой, чтобы закрыть огромные ворота.       Куинн спустился по лестнице, ведущей в большой конец коридора, но в тот момент, когда второкурсник спустился с последней ступеньки, холод, который, как он думал, уже был ужасающим, превратился в такой мрак, такой пронизывающий до костей, что тело Уэста сразу же начало проявлять признаки переохлаждения.       Куинн посмотрел вниз и увидел, что его пальцы медленно синеют. Лед начал покрывать его волосы, быстро замораживая их. Сердцебиение начало замедляться, а зрение тускнеть. И это были лишь те вещи, которые мальчик мог чувствовать. Было гораздо больше симптомов, о которых он даже не подозревал.       Инстинкты выживания начали сходить с ума, когда все его существо кричало ему покинуть это место. Куинну потребовалась вся сосредоточенность и все его магические способности, чтобы подняться обратно по лестнице и спастись от леденящего холода.       В тот момент, когда холод уменьшился, Куинн рухнул на пол. Окружающая температура казалась раем по сравнению с холодным адом внизу по ступенькам.       Тело Уэста начало светиться ярко-красным, когда магия начала проявляться в это трудное время. Волшебная сила начала действовать сама по себе, работая, чтобы сохранить ему жизнь. Повышая температуру его тела, не давая ему впасть в шок. Магия отвечала воле и желанию жить, особая разновидность случайной магии. Все, что Куинн мог сделать, это убедиться, что он пребывает в сознании, давая своей магии справедливый шанс бороться за выживание.       И это было то, что он сделал, уставившись в потолок широко раскрытыми глазами, пока его бледное тело лежало на полу, ожидая и желая, чтобы его магия сделала так, чтобы он мог пережить эту катастрофу.       Красный огонь образовал вокруг Куинна кокон, полностью накрыв его своим светом.

***

      Куинн не знал, сколько прошло времени прежде чем он, наконец, был в состоянии встать. Его ноги казались одновременно свинцовыми и желеобразными. Куинн медленно потащил свое слабое и мертвенно-бледное тело из Ледяного коридора в коридор пятого этажа. Он был настолько плох, что даже не заметил, как стена сомкнулась за ним.       В настоящее время у Уэста была только одна цель - добраться до Больничного крыла. Медленно, но верно Куинн спустился с пятого этажа на первый, где располагалось Больничное крыло. Когтевранцу приходилось быть особенно осторожным на парадной лестнице, так что путешествие было мучительно долгим. Он несколько раз чуть не падал в обморок по пути.       Наконец войдя в больничное крыло он плюхнулся на одну из кроватей. В комнате было полутемно, ее освещали несколько свечей и лунный свет. Время уже перевалило за полночь, и в комнате воцарилась мертвая тишина. Он ошеломленно оглядел крыло, чтобы посмотреть, есть ли здесь кто-нибудь, но не смог найти ни пациента, ни медсестру.       Куинн даже не был уверен, как позвать целительницу, мадам Поппи Помфри. Он был в Больничном крыле, но никогда не общался с ведьмой-медиком, которая руководила всем этим крылом. У него не было ни магии, ни физических сил, чтобы исцелиться от этого, так что она была его единственным выбором.       Куинн хрипел от боли и усталости; ему становилось все труднее оставаться в сознании. В тот момент, когда он встал в Ледяном коридоре, его магия вернулась под его контроль, больше не работая сама по себе. Итак, Уэст сознательно поддерживал температуру своего тела на протяжении всего путешествия, и в нем почти не осталось магии; случайная магия отняла у него много сил, оставив ему жалкие крохи для работы.       В конце концов у Куинна закончилась магия, и он впал в беспамятство. Исчерпав последнюю каплю сил, мальчик потерял сознание, попрощавшись с сознательным миром.

***

      Куинн проснулся и увидел потолок Больничного крыла, до которого он дополз и потерял сознания прошлой ночью. В отличие от прошлой ночи, Куинн чувствовала себя тепло и уютно.       Уэст мог видеть дневной свет, льющийся из окон и освещающий комнату. Он проспал всю ночь. И чувствовал на своем теле покрывало, а это означало, что мадам Помфри нашла его и, по крайней мере, начала лечение.       Он попытался встать, но почувствовал, как боль пронзила все тело со всех сторон.       - Ааааааа! - закричал он от шока и боли, рухнув обратно на кровать. Боль исходила от его костей, кожи, внутренних органов, головы и всего, что Куинн мог себе представить.       - О, Моргана! Вы проснулись, мистер Уэст, - произнес чей-то голос, придвигаясь к нему ближе.       Куинн медленно повернул шею, не желая, вновь почувствовать подобную боль, чтобы увидеть мадам Помфри, одетую в свою обычную форму целительницы, стоящую у его кровати и накладывающую чары на все его тело. Различные огни заклинаний вступали в контакт с его телом, сообщая мадам Помфри о текущем состоянии его здоровья.       - Должен ли я привести свои дела в порядок, мадам Помфри... - сказал Куинн хриплым, едва слышным голосом. Он попытался пошутить, но его голос превратил это в мрачное утверждение.       - Мистер Уэст, что, черт возьми, произошло с вами прошлой ночью! Я нашла вас с сильным обморожением, поврежденными органами, хрупкими костями и, и... - она не смогла завершить свой список, думая о тяжести состояния Куинна.       - Я нашла вас после того, как проснулась этим утром, и представьте мой шок, когда я увидела вас травмированным, бледным, лежащим на одной из моих кроватей, совершенно без сознания, - сказала она, нанося бальзамы и кремы на его тело, заставляя Куинна шипеть от боли. Он сжал кулак, чтобы вытерпеть боль, и даже это принесло ему еще больше боли.       Куинн посмотрел на мадам Помфри и спросил: - Уважаемая целительница, не могли бы вы дать мне что-нибудь... я даже пальцем пошевелить не могу без острой б-боли. - Его голос все еще был хриплым и почти шепотом.       Поппи Помфри нахмурилась: - Мистер Уэст, если вы все еще в состоянии говорить, то, возможно, вам не нужно обезболивающее. - Она проигнорировала его повторяющееся шипение из-за боли и продолжала наносить мази на его тело.       Куинну хотелось плакать, но он ничего не мог поделать, кроме как смотреть в потолок, думая о прошлой ночи.       "Я был настолько удивлён открытием хранилища и бросился туда вслепую", - подумал Куинн. Он знал предостережения из слов и загадок Монаха, но пренебрег ими из-за глупых эмоций. Куинн чувствовал, что загадка была легкой, и на то была причина. Холод в хранилище был слишком силен для тела или магии Куинна, чтобы справиться с ним; это была чистая удача, что он смог подняться по лестнице, и свалить оттуда.       "Хранилище, что хладнее смерти самой", - мысленно повторил Куинн, думая о том, насколько правдивым оказалось это утверждение.       - Что привело к этому, мистер Уэст? - спросила Помфри, ее голос показывал, что отговорок она не примет. Состояние Куинна было крайне серьезным, когда она нашла его сегодня утром.       - Я опрокинул на себя котёл, полный замораживающего зелья, - таков был ответ Куинна. Он только что придумал ответ, который мог бы объяснить его нынешнее состояние.       - Ты уронил на себя котёл с замораживающим зельем? - недоверчиво спросила Помфри.       Куинн слабо кивнул.       - Зачем ты варил замораживающее зелье в марте?!       Куинн вздохнул, и даже это было немного больно, заставляя его кашлять. - Я Когтевранец... увидел рецепт, и мне захотелось его сварить... так я и сделал... Мадам Помфри, возможно, вас удивит, но мы дети можем быть довольно глупыми.       Мадам Помфри уставилась на Куинна и спросила: - Мистер Уэст, котел, полный замораживающего зелья, не причинил бы вам такого вреда. Ваши травмы слишком серьезны.       Куинн призвал на помощь свою уверенность и усмехнулся: - Ну это же было моё зелье. Мадам, вылечите меня, приведите в норму, и я приготовлю вам самые первоклассные зелья. Эссенция Муртлапа, Успокаивающее Зелье, Снотворное, Противоядия От Ядов, Зелье для Восполнения Крови, Перцовое Зелье, Лекарство От Фурункулов или любые целебные зелья, которые вам нравятся, на весь учебный год. - К тому времени, как Куинн закончил говорить, его горло уже горело от боли.       Мадам Помфри раздраженно вздохнула, подумав о глупости студентов. Она оцепенела от неуклюжих действий ученика, которые привели его к ее дверям.       Она еще раз вздохнула и сообщила: - Подождите здесь, я сообщу профессору Флитвику. Он попросил меня сообщить ему, когда вы проснетесь.       Уэст слегка кивнул и подождал, пока придёт глава его дома. Полугоблин явно унаследовал свирепые черты своего происхождения, и Куинн не хотел сталкиваться с этим в своем нынешнем состоянии.       Уэст просто надеялся, что Флитвик будет с ним помягче.       - МИСТЕР КУИНН УЭСТ! - услышал Куинн пронзительный голос своего профессора Заклинаний.       "Не повезло", - вздохнул Куинн, готовясь встретиться лицом к лицу с профессором.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.