ID работы: 11750445

A Magical Journey

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
2053
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 2 998 страниц, 438 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2053 Нравится 2676 Отзывы 718 В сборник Скачать

Глава 57 Гарри Поттер и Том Реддл

Настройки текста
      - Ты идиот! - закричала Айви, свирепо глядя на своего брата, который смотрел в сторону. - Ты шипел на людей в библиотеке. Все там слышали, как ты шипел.       Она сорвала с земли горсть травы и бросила в него: - О чем ты думал?!       - Я не подумал, хорошо! - рявкнул Гарри, счищая травинки со своей одежды, - Они вели себя глупо, поэтому я просто сделал это, чтобы напугать их.       - Они уже порядком тебя бояться, - усмехнулась Гермиона, глядя на Черное озеро вдалеке.       В замке стало слишком душно для Гарри. Итак, банда решила прогуляться. Проводить время на улице, подальше от глаз всех обитателей замка.       - Я не понимаю, что со всеми не так, - вмешался Рон, лежа в траве, - Гарри не Наследник Слизерина. Я уверен, что это мерзавец, Малфой. Только посмотри на него; он ненавидит магглов и магглорожденных.       - И, если бы он придержал свой язык еще на несколько дней, - сказала Айви, указывая на Гарри, - Тогда Оборотное зелье позволило бы нам получить некоторую информацию. Ты знаешь, как трудно передвигаться по замку, когда за тобой повсюду следят глазами?       Судя по всему, Айви была больше обеспокоена этой ситуацией, чем Гарри. В то время как девочка в отчаянии дергала себя за волосы, её брат молча размышлял.       Гарри решил, что ему нужно немного побыть одному, подальше от случайных взглядов Айви и колкостей Гермионы. Он встал со своего места, готовый уйти.       - И куда ты идешь? - спросила Айви.       - Мне просто нужно немного побыть одному, - ответил Гарри, отряхивая одежду, - - Не ходите за мной.       Айви попыталась остановить его, но Гарри проигнорировал сестру и отошел от друзей, решив вернуться в замок.       Не так он хотел провести свой второй год. В прошлом году он беспокоился о Снейпе и о том, как тот пытался украсть философский камень, но в конце концов оказалось, что это был не Снейп, а Волдеморт, застрявший в затылке учителя Защиты От Темных Искусств, Квиррелла.       Целый год у него болел шрам, время от времени возникали головные боли и жгучие вспышки, которые были для него стрессом. Не говоря уже о том, что он чуть не потерял свою сестру из-за тролля.       Думая о своем втором курсе, Гарри надеялся освободиться от подобных ситуаций и надеялся, что это будет беззаботный год без каких-либо экстраординарных событий, но ему не повезло.       Еще до начала учебного года Гарри встретился со странным домашним эльфом по имени Добби, который предупредил его, чтобы он не возвращался в Хогвартс в этом году, говоря об опасности, которая его ожидала, но Гарри проигнорировал бред эльфа и мало думал о нём.       В начале года ему и Рону перекрыли вход на платформу девять и три четверти. Они прилетели в Хогвартс на машине отца Рона. Что, было если честно, идиотским решением.       Решением, из-за которого его чуть не исключили. Мама Гарри ругала его часами и злилась ещё пару недель. Даже его обычно спокойный папа был в ярости, потому что несколько магглов заметили летящую в небе машину.       Не говоря уже о том, что Гремучая Ива чуть не убила их, раздавив машину, пока они были в ней. Он и Рон получили неприязненные взгляды от профессора Стебль из-за повреждения дерева машиной.       А новый учитель Защиты От Темных Искусств оказался не таким, как он себе представлял, и он ничему их не научил, а просто заставлял их воссоздавать сцены из его книг и писать стихи о нем и его достижениях. Его задержания с Локонсом были черной работой по ответам на письма фанатов. И слушать, как он болтает о том, как прославиться и заслужить славу.       Затем последовало открытие Тайной Комнаты с Наследником Слизерина. Гарри был назначен Наследником, из-за окаменевшей кошки Филча. Он и его друзья были уверены, что Драко был Наследником Слизерина, судя по тому, как ему нравилось смотреть на кровавое послание, и по его публичному презрению к магглам и магглорожденным.       Гермиона придумала план использовать Оборотное зелье, чтобы проникнуть в дом Слизерина и получить некоторую информацию, но за время, необходимое для приготовления зелья, Колин Криви также окаменел.       Так же он обнаружил, что заколдованный бладжер был делом рук домового эльфа Добби, чтобы Гарри получил травму и вернулся домой. Он чуть не задушил тощего эльфа в гневе.       Кроме того, Гарри слышал несколько тревожных голосов об убийствах, крови, и всевозможных жутких диалогах. Он пытался поделиться этим со своими друзьями, но, казалось, никто больше не мог слышать этого голоса.       Как раз в тот момент, когда он подумал, что год не может стать хуже, он (и остальная часть школы) обнаружил, что он был Змееустом. Что-то, что широко ассоциировалось с темными волшебниками.       Из-за этой ситуации Джастин Финч-Флетчли взбесился, когда он попытался помочь ему. Последствием было то, что Джастин так перепугался, и вся школа решила, что он Наследник Слизерина.       - Чертов Флетчли! - выругался Гарри: - Если я доберусь до него, то точно надеру задницу.       Поттер протопал вверх по лестнице и свернул в другой коридор, который был особенно темным; сильный ледяной сквозняк, дувший через незакрепленное оконное стекло, погасил факелы. Он был на полпути по коридору, когда споткнулся обо что-то, лежащее на полу.       Он повернулся, чтобы посмотреть обо что он споткнулся, и почувствовал, как у него упало.       Джастин Финч-Флетчли лежал на полу, неподвижный и холодный, на его лице застыло выражение шока, глаза безучастно смотрели в потолок. И это было еще не все. Рядом с ним была еще одна фигура, самое странное зрелище, которое Гарри когда-либо видел.       Это был почти Безголовый Ник, уже не жемчужно-белый и прозрачный, а черный и дымчатый, неподвижный и горизонтальный, в шести дюймах от пола. Его голова была наполовину оторвана, а на лице застыло выражение шока, такое же, как у Джастина.       Гарри поднялся на ноги, его дыхание было быстрым и поверхностным, сердце выбивало что-то вроде барабанной дроби по ребрам.       Он дико оглядел пустынный коридор и увидел вереницу пауков, убегающих так быстро, как только могли, от тел. Единственными звуками были приглушенные голоса учителей из классов по обе стороны.       "Я могу убежать, и никто никогда не узнает, что я был здесь", - подумал Гарри, но он не мог просто оставить их лежать здесь... Ему нужно было позвать на помощь... Поверит ли кто-нибудь, что он не имеет к этому никакого отношения?"       Пока он стоял там, охваченный паникой, дверь рядом с ним с грохотом распахнулась. Пивз, Полтергейст, выскочил оттуда пулей.       "Что тут делает маленький Поттер!" - хихикнул Пивз, сбив очки Гарри набок, когда он отскочил от него. "Что задумал Поттер? Почему Поттер скрывается...       Пивз остановился на полпути к сальто в воздухе. Перевернувшись вверх ногами, призрак заметил Джастина и Почти Безголового Ника. Он перевернулся вправо, набрал полные легкие воздуха и, прежде чем Гарри успел его остановить, закричал:       - НАПАДЕНИЕ! НАПАДЕНИЕ! ЕЩЕ ОДНО НАПАДЕНИЕ! НИ ОДИН СМЕРТНЫЙ ИЛИ ПРИЗРАК НЕ В БЕЗОПАСНОСТИ! БЕГИТЕ, СПАСАЙТЕ СВОИ ЖИЗНИ!       Грохот-дверь за дверью распахивались по коридору, и люди хлынули наружу. В течение нескольких долгих минут происходила сцена такого замешательства, что Джастину грозила опасность быть раздавленным. Гарри оказался прижатым к стене, когда учителя закричали, требуя тишины. Прибежала профессор МакГонагалл, за ней последовал ее собственный класс, у одного из которых все еще были волосы в черно-белую полоску. Она использовала свою палочку, чтобы вызвать громкий хлопок, который восстановил тишину и приказал всем вернуться в свои классы.       Не успела сцена немного проясниться, как туда, тяжело дыша, прибыл Эрни Пуффендуец.       - Пойман на месте преступления! - закричал Эрни с совершенно белым лицом, театрально указывая пальцем на Гарри.       Пивз покачивался над головой, теперь злобно ухмыляясь, обозревая сцену; Пивз всегда любил хаос. Когда учителя склонились над Джастином и Почти Безголовым Ником, рассматривая их, Пивз разразился песней:       - О, Поттер, ты злодей. Убивец призраков и людей...       - Хватит, Пивз! - рявкнула профессор МакГонагалл, на полтергейста.       Тот отлетел назад, показав Гарри язык.       Профессор Флитвик и профессор Синистра с кафедры астрономии отнесли Джастина в больничное крыло, но, казалось, никто не знал, что делать с Почти Безголовым Ником. В конце концов профессор МакГонагалл сотворила из воздуха большой веер, который отдала Эрни с инструкциями поднять Почти Безголового Ника вверх по лестнице. Это Эрни и сделал, обмахивая Ника веером, как бесшумное черное судно на воздушной подушке.       Это оставило Гарри и профессора МакГонагалл наедине.       - За мной, Поттер, - приказала она.       - Профессор, - сразу же сказал Гарри, - клянусь, я не...       - Это не в моей власти, Поттер, - коротко ответила профессор МакГонагалл.       Они молча завернули за угол, и она остановилась перед большой и исключительно уродливой каменной горгульей.       "Я в заднице", - подумал Гарри, уставившись на горгулью, "Причём в полной".

***

      Хогвартс не изменился за те годы, что он учился здесь в свое время. Замок был таким же, как всегда, волшебным и величественным зданием, простоявшим тысячелетие. Профессора и студенты изменились, но это ничего не изменило в атмосфере мистического замка.       Детская болтовня, портреты, проводящие время, призраки, плавающие по коридорам, и домашние эльфы, спешащие по своим делам. Все было так же, как в то время, когда он учился и жил здесь.       Под покровом ночи он бродил по просторным коридорам, чувствуя, как прохладный ветерок ласкает "его" лицо. Он бродил по Хогвартсу с тех пор, как попал сюда; в конце концов, это был его дом, это было единственное место, которое принимало его, давало ему убежище и возможность отличаться от других, каким он всегда хотел быть.       То, что его определили в слизеринский дом, было данью уважения его предку Салазару Слизерину. Доказательство того, что в его жилах течет благородная кровь, генеалогия высшего порядка. Он видел в этом знак того, что он предназначен для великих свершений и ему суждено стоять выше других.       Благодаря своим исключительным актерским способностям он смог убедить практически всех сотрудников и преподавателей Хогвартса в том, что этот фасад был его истинной личностью. Единственным исключением из этого правила был Дамблдор, который, хотя и не обязательно относился к нему с подозрением, никогда не забывал о его проступках или его тревожном поведении во время их первой встречи.       В свою очередь, он понял, что был неосторожен, показав Дамблдору свой истинный характер при их первой встрече, и никогда не пытался завоевать его расположение, как это было с другими профессорами.       Со временем он начал бояться и презирать Дамблдора. Старый козел был для него слишком большой помехой.       Но теперь он был здесь, и Дамблдор понятия не имел, что все это его рук дело.       Посмотрев вниз, он восхитился зеленой отделкой на одежде, соответствующей его статусу члена дома Слизерин. Величайший из четвёрки, благороднейший из них. И тот, кто знал, что лучше для волшебного мира.       Он направился в самую мрачную, самую унылую уборную, в которую когда-либо заходил. Под большим, потрескавшимся и покрытым пятнами зеркалом виднелся ряд выщербленных раковин. Пол был влажным и отражал тусклый свет, испускаемый огарками нескольких свечей, тускло горевших в подсвечниках; деревянные двери в стойла были облупленными и поцарапанными, а одна из них свисала с петель.       Оглядевшись, он увидел, что призрака девушки там нет, возможно, она заняла другую ванную комнату в замке. Так было лучше; он не хотел, чтобы она пялилась на него каждый раз, когда он приходил сюда; это быстро надоедало.       Он подошел к одной из непритязательных раковин и посмотрел на один из медных кранов с выгравированной на нем маленькой змеей. Улыбка появилась на "его" лице при виде маленькой змеи.       - Откройся, - приказал он.       За исключением того, что слова были не на английском; странное шипение вырвалось у него, и сразу же кран засветился ярким белым светом и закрутился. В следующую секунду раковина сдвинулась; раковина, по сути, опустилась прямо с глаз долой, оставив открытой большую трубу, трубу, достаточно широкую, чтобы в нее мог проскользнуть человек.       Он медленно опустился в трубу. Это было все равно что мчаться вниз по бесконечной, скользкой, темной горке. Он мог видеть больше труб, разветвляющихся во всех направлениях, но ни одна из них не была такой широкой, как у него, которая извивалась и поворачивала, круто спускаясь вниз, и знал, что он опускается глубже под школу, чем даже подземелья.       В конце трубы он подпрыгнул и ловко приземлился на влажный пол темного каменного туннеля, достаточно большого, чтобы в нем можно было стоять.       - Люмос, - произнес он заклинание, и кончик его палочки засветился белым.       При ходьбе по мокрому полу туннеля раздавался громкий шлепающий звук по воде, а свет от палочки отбрасывал тени на мокрые стены, которые выглядели чудовищно в свете палочки.       В туннеле было тихо, как на кладбище ночью, и единственным звуком был случайный хруст, когда он наступал на кости мелких животных, таких как крысы, разбросанные по полу.       Свет палочки осветил путь после темного поворота и осветил гигантскую змеиную кожу яркого ядовито-зеленого цвета, свернувшуюся и пустую на полу туннеля. Существо, сбросившее его, должно быть, было по меньшей мере двадцати футов в длину.       Он улыбнулся, скользя рукой по змеиной коже, ощущая ее текстуру. И затем, наконец, когда он прокрался за очередной поворот, он увидел впереди сплошную стену, на которой были вырезаны две вплетенные змеи, в глазах которых были большие сверкающие изумруды.       - Откройся, - прозвучали слова низким, слабым шипением.       Змеи расступились, когда стена треснула, половинки плавно исчезли из виду.       Внутри, в конце очень длинного, тускло освещенного помещения. Высокие каменные колонны, вплетенные в множество резных змей, поднимались, поддерживая потолок, теряющийся во тьме, отбрасывая длинные черные тени сквозь странный зеленоватый мрак, заполнявший это место.       Каждый шаг громким эхом отражался от темных стен, а пустые глазницы каменных змей, казалось, следовали за ним.       Затем, когда он поравнялся с последней парой колонн, в поле зрения появилась статуя высотой с саму Комнату, стоявшая у задней стены.       Ему пришлось вытянуть шею, чтобы заглянуть в гигантское лицо наверху: оно было древним и уродливым, с длинной тонкой бородой, которая ниспадала почти до низа широких каменных одежд волшебника, где две огромные серые ноги стояли на гладком полу Камеры.       - Говори со мной, Слизерин, величайший из Хогвартской Четверки, - прошипел он и наблюдал, как гигантское каменное лицо двигалось, рот открывался все шире и шире, образуя огромную черную дыру. И что-то шевелилось во рту статуи. Что-то выползало из его глубин.       - Выходи, - улыбнулся он, наблюдая, как огромное тело рухнуло на каменный пол Камеры. Изо рта Слизерина выползла змея.       Он уставился на титаническую змею, которая смотрела на него в ответ.       Если бы он был кем-то другим, он был бы мертв от одного взгляда царя змей. Но поскольку он говорил на языке змей, парселтанге, Василиск не убил его взглядом.       Полупрозрачное третье веко закрывало его кислотно-желтые глаза, блокируя врожденную магию, которая обитала в глазах Василиска. Полупрозрачные веки были частью биологии Василиска, присутствовавшей там на случай, если змея не захочет использовать свой убийственный взгляд.       - Ты хорошо справился. Еще один грязнокровка стал камнем. Как и хотел великий Слизерин, - прошипел он змее.       - Еще, убить, разорвать, кровь... - прошипел Василиск в ответ.       Василиск был ужасным и опасным зверем. Ужасающий монстр с темно-зеленой чешуей, это существо было жестоким и кровожадным зверем титанических размеров. После того, как его усыпили в Комнате на протяжении веков, он ничего не хотел, кроме как выбраться наружу и буйствовать.       - Всё ещё в впереди, - засмеялся он, - Как только я обрету тело, мы пожнем жизни тех, кто ниже нас и не достоин.       Он громко рассмеялся и провозгласил:       - Скоро я, Том Марволо Реддл, вернусь в этот мир как лорд Волдеморт и займу свое законное место правителя волшебного мира и за его пределами.       - Но перед этим, - Реддл достал дневник из "своей" мантии и заговорил, - я хочу узнать больше о Гарри Поттере, Мальчике-который-выжил. Я хочу знать, как годовалый малыш разрушил мое будущее.       Реддл планировал передать дневник мальчику, желая узнать больше о нем и о том, чем он обладал, чтобы победить Темного лорда.       Василиск прошипел нечто, что заставило Реддла усмехнуться в ответ: - Да, с ним будет довольно весело играть. - Он посмотрел на монстра и вспомнил: - У него в свите есть грязнокровка, она будет следующей.       Василиск зашипел в ужасном ликовании, в восторге размахивая хвостом.       Мальчик и Василиск стояли в Тайной Комнате, планируя отправиться за своей следующей жертвой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.