ID работы: 11753161

Что могу я сделать (кроме как любить тебя)?

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
6
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Море лизало пальцы её ног. Ходить по берегу было опасно, ведь кто-нибудь мог заметить ее. Но зато гуляя вдоль полосы прибоя, Мади могла вообразить, что перед ней раскинулся весь мир . Мир, который принадлежал ей целиком и полностью, который она могла исследовать его совершенно свободно, не чувствуя ни опасности, ни страха. Ребенком она научилась пробираться среди ловушек, расставленных на неудачников, рискнувших угрожать ее домy. На пляже она могла собирать трофеи, которые подбрасывало ей море — как рукотворные, так и те, что могла создать одна лишь природа. Теперь Мади выросла, и у нее были люди, готовые подчиняться каждому ее слову. Они доверяли ей, и доверие их она несла, как груз, с надеждой когда-нибудь освободить их всех. Этот груз не покидал ее мыслей даже когда она была предоставлена самой себе, как сейчас. — В этом вся ты, — донёсся голос из зарослей травы вдоль берега. Мади не было нужды оборачиваться, чтобы знать — это Джон, и уже скоро он окажется рядом. — Меня искали? — спросила Мади, обеспокоенная тем, что такого могло произойти за тот час, что она отсутствовала. — Только я, - Джон ухмыльнулся. Мади, не таясь, залюбовалась им: красивый, сильный, и голубые глаза ярко сияют на солнце, когда он подается к ней, опираясь на костыль. — По крайней мере, сейчас, — продолжил он. — В скором времени ты понадобишься своему народу, но пока искал тебя только я. — О, — Мади улыбнулась в ответ, но не удержалась, чтобы не поддразнить его. Что бы они ни открывали нового в отношениях между собой — все для них юность, игра и забава. — И по какой надобности? Джон слегка покраснел, и это было восхитительно: смотреть, как в её присутствии Длинный Джон Сильвер краснеет как девушка. — Какой тебе будет угодно, — поддел он её в ответ. Мади двинулась дальше; Джон рядом с ней. Она взяла его за руку, не занятую костылем. Их пальцы — у обоих шершавые, покрытые мозолями — переплелись. — Как насчёт поддержать беседу? Джон усмехнулся и прижал её пальцы к своим губам. — Пока это не о войне, я весь внимание. — Ну, я хотела поговорить о слове "Длинный" применительно к твоему имени, — она произнесла это настолько невинно, насколько только могла. Тем самым заставив его рассмеяться снова. — Тебе придется уламывать меня немного дольше, прежде чем я заговорю с тобой об этом. — Хмм, — протянула Мади. — Я могла бы просто предложить пойти искупаться. — В такой холодной воде? — Джон покачал головой в ответ на ее усмешку. — Не слишком-то честно. — Правила честной игры не действуют в любви и на войне, — процитировала она, поворачиваясь, чтобы идти спиной вперед и лицом к нему. Покачав головой, Сильвер потянул её за руку, и она остановилась. — Можно тебя сейчас поцеловать? — Да, — Мади подошла к нему вплотную, положив руки ему на бёдра поверх кафтана. Слегка наклонившись, они легко касались друг друга, и никто из них не пытался ни на чем настаивать. Он был нежен с ней не потому, что боялся причинить боль, но потому, что сам в этом нуждался. Она, по его мнению, имела на это право. И, может быть, именно в этом нуждались они оба: в нежности и безусловном понимании. Она немного отступила , чтобы посмотреть снова ему в лицо. Он искал ее взгляда, и их глаза встретились. Она поцеловала его в лоб. — Ты хороший человек, Джон Сильвер. — Нет, — ответил Джон, покачав головой. — Но я стану лучше ради тебя. — А я ради тебя стану немного хуже, — отозвалась она, и этот обмен фразами был словно обещание. Хотела бы она знать, смогут ли они сдержать это обещание — в этом времени, в этом месте, в этом мире? Но — Господь свидетель — они попытаются.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.