Гусеницы и бабочки

G
Завершён
2
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 976 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Тутовая шелкопрядка

Настройки
- Гусеница уродливей бабочки! - заметил мальчик наблюдая за бабочками внутри банки. Сидя рядом на качельке с мальчиком учитель не произнес ни слова на это абсурдное утверждение. Оба молчали. Мальчик наблюдал за бабочками, которых он не так давно словил. Взрослый мужчина едва шумно вздохнул. - ...Почему ты так считаешь? - мальчик переключил внимание на своего учителя по языку, также являвшегося его классным руководителем. Тот вскинувши голову наблюдал за темно-розовым нёбом, на котором неспеша появлялись заезды, напоминающие веснушки маленькой девочки. Дувший весенний ветерок вызывал множество мурашек, заставляя его гостей слегка съёжиться от прохлады. - ... Это же очевидно, учитель. Бабочки красивые.. А ещё они умеют летать! - глаза мальчика восхищённо засияли.. но потом его взгляд поник и он подитожил кое многим известный факт. - А гусеницы толстые и мохнатые... А ещё они противные. Особенно когда свисают с деревьев на паутинках, они же попадают прямо в лицо, и попробуй потом избавиться от них - неприятные ощущения шелковой ниточкой на лице вызвали у маленького ребенка дрожь. - Хм..... - учитель призадумался. - Иначе и не скажешь. Сложно опровергнуть твои слова.... Но не смотря на то, что ты считаешь их уродливыми, это не так. - он тепло улыбнулся. - Не то что бы я любил гусениц, но они по своему прекрасны, зелёные и красные, гладкие и мохнатые... Безобидные и ядовитые - пока мальчик в немом ужасе скривил лицо, учитель улыбнулся своим диковатым мыслям. - Вызывает отвращение, да? Это правда, гусеницы по своему счёту ничем толком да и не помогают окружающей среде, только и делают что едят листики. - А я что вам говорю, сенсей - мальчик переключил свое внимание на случайно прохожую пару, которые с счастливыми улыбками вели своего сына домой. Он слегка насупился и пробубнел: - Бабочки хотя бы опыляют плодовые деревья, культурные растения и ягодники.. - Верно, Сенджуро-кун - учитель потрепал того по голове. - Однако, коконы некоторых гусениц очень ценятся. Хм... Например, тутовый шелкопряд: он выглядит довольно обычно, сероватая и гладкая гусеница, и не смотря на свою примечательность она очень полезна для нас, у этого вида мы всегда берём его коконы, из которых потом получается отменный, но дорогой шёлк. К счастью, в нашей стране их довольно много, полезно, не правда ли? - мальчик кивнул. - Чего не скажешь о непарном шелкопряде, вот от него, к сожалению, точно нету пользы. - сенсей невольно осмотрелся, на улице стало заметно темно, и учитель покосился на мальчика, но тот, будучи увлечённым рассказом, видимо, пока не спешил домой, тогда учитель решил поторопиться закончить мысль, что бы его дорогой маленький собеседник не шел домой слишком поздно, хотя, он при любом раскладе провел бы его до дома. - Во всяком случае, ты знал, что гусеница и бабочка это одно и тоже существо? - учитель улыбнулся, но в его глазах можно было уловить искорку кошачьего любопытства. По лицу юного Сенджуро было видно, что он не знал ли об этом, хотя этот факт был широко известным. Что ж, это не так уж и плохо, быть в незнании чего-то. Мальчик замер, его кругловатое лицо и пара эфирно голубых глаз выражало полное непонимание, возмущение, и даже непринятие этого очевидного факта. Ведь бабочка и гусеница такие разные, что вообще у них может быть общего? Сенджуро взглянул в глаза учителя с наивной долей надежды что тот шутит, но кроме мягкой улыбки и теплоты глаз, мальчик так и не получил желаемого. Выждав ещё пару минут, что бы дать юнаку переварить информацию, учитель хотел было сказать еще кое-что, но позади раздался удивленный женский голос: - Сенджуро-кун? - оба сидевших на качелях обернулись, с ещё большим удивлением женщина дополнила - Учитель Онидзука? Ох, прошу прощения, надеюсь мой сын не доставил вам проблем? - она согнулась в приветственно-уважительном поклоне, учитель Онидзука шустро встал с качель и ответил таким же, не менее почтительным, поклоном. - Нет нет, что вы, мы просто дискутировали с вашим сыном про.. - он мельком глянул на Сенджуро, забавно прячущего за спину банку с бабочками. - Про цикл жизни в природе насекомых, ну и поскольку мы не до конца это обсудили, ему достается персональное задание: написать один лист про тутовых шелкопрядов. - мальчик с возмущением смотрел на учителя, спрашивая 'Но мы ведь уже закончили наше обсуждение!', ну а учитель, улыбаясь, парировал 'Считай это закреплением материала'. Что же, учитель остаётся учителем не зависимо от времени и ситуации. Ну и мало что понимающая мать в этой ситуации ничего не могла поделать, лишь подозрительно переводить взгляд с лица учителя на лицо сына и обратно. В конце концов, она первая нарушила гляделки и молчанку, сославшись на то что уже поздно и им пора домой. Распрощавшись, учитель проводил их взглядом. 'Пора бы и мне домой' подумал учитель, и собравшись уходить его взгляд случайно зацепился за банку с порхающими внутри бабочками. Видимо, Сенджуро или забыл забрать пойманую им красивую живность, либо передумал держать их взаперти, но этого мы уже наверняка не узнаем. Учитель Онидзука нежно содрал проколотую мальчиком пленку с горла банки. Разноцветные крылатые создания одна за другой выпархивали из тесной стеклянной тюрьмы. Первой шустро улетевшей бабочкой был жёлтый тройдес, быстро слившись с непроглядной мглой она исчезла с поля зрения руководителя. Следующей неспеша упорхнула стеклянная бабочка, в ближайшее секунды ее уже не было видно на горизонте, последней вылетел темно-зеленоватый парусник, видимо, в отличие от остальных соседей, этот был даже не против нового стеклянного домика. Бабочка аккуратно села на руку учителя Онидзуки, и не смотря на его попытки согнать бабочку та не улетала, лишь когда попытки прекратились и ее оставили в покое она медленно раскрыла крылья.. и улетела. Сенсей проводил ее взглядом. Потеряв дивное существо из виду, он непроизвольно заглянул в банку, как никак, а опыт учителя даёт о себе знать, привычка все перепроверять появилась довольно таки давно. Его лицо вытянулось, а глаза округлились, под листиком, которые Сенджуро заранее положил в банку, пряталась та самая, маленькая и беленькая тутовая шелкопрядка. Учитель Онидзука аккуратно положил маленькую бабочку на свою массивную ладонь, и найдя густое листьями дерево он подсадил крохотную бабочку на самый высокий листик, до которого он смог дотянуться. Он был доволен. Ещё раз осмотрев банку на наличие маленьких, но уже непредвиденных гостей, он со спокойной душой пошел домой, по пути напевая песенку и размышляя о груде скопившейся работы на его любимом матовом столе.
Примечания:
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник