Столкновение голов

Перевод
G
Завершён
234
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
2 страницы, 391 слово, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
234 Нравится 20 Отзывы 24 В сборник

Часть 1

Настройки

***

О, должно быть, сегодня Рождество! Шерлок передвигается большими шагами, на его лице застыла маниакальная улыбка. Улика, которую он только что нашёл, меняет всё, повышая ставки и легко доводя дело до великолепной девятки. Даже не сбавляя темпа, он отправляет серию срочных сообщений... Грэму? Джеффу? Гэвину? Лестрейду. Теперь переходим к следующему этапу расследования: игра началась! Когда он заворачивает за угол, к нему уже подъезжает, замедляя ход, столь необходимый кэб: действительно, удачный день, думает он, довольный собой. Но − ГЛУХОЙ УДАР − он натыкается на что-то. На кого-то. − Эй! На него хмуро смотрит блондин. Будучи крайне взволнованным, Шерлок его не заметил. И, что ж, это не его вина, если этот человек такой низкорослый. Кэб тем временем остановился. − Простите? Мне надо идти, − пытается Шерлок и бросается к припаркованному автомобилю. − На самом деле, это я остановил его, вы, мерзавец! Кэбмен опускает стекло. − Вы вместе? − НЕТ! − кричат они в унисон. Шерлок просто хочет покончить с нелепым тупиком, но этот мужчина остаётся на его пути. Скрещенные на груди руки, суровый взгляд, никакого намерения двигаться. Боже, это будет стоить ему драгоценного времени. Тогда придётся пустить в ход его абсолютное оружие: безжалостные выводы. − Давайте посмотрим, − изрыгает он, осматривая его с головы до ног, − военный, недавно стали инвалидом, из Ирака или Афганистана, психосоматическая хромота, вы живёте один, и у вас проблемы с гневом. − «И вы довольно красивы, − думает он, − но это не имеет значения». − Какое бы дело вам ни предстояло, уверяю вас: оно не может быть более срочным, чем моё. Этого достаточно? В этот момент люди обычно отшатываются, ужасаясь тому, что должно казаться их забавному маленькому мозгу жутким фокусом. Они могут даже поднести руку ко рту или бросить возмущенное «Отвали!». Никому не нравится, когда их секреты раскрываются (и в придачу шикарной задницей). Шерлок, очевидно, ожидает подобной реакции и от незнакомца. Тот же, вместо этого, всё сразу и без особого порядка: слегка наклоняет голову набок, (озадачен? ему любопытно?); освобождает железную хватку пальцев на своих предплечьях, (восприимчивый? поддающийся?); незаметно приподнимает уголок рта в непроизвольной ухмылке, (удивлён? взволнован?); и твёрдо выдерживает взгляд Шерлока, (не совсем в знак неповиновения... нет). На самом деле, он смотрит на Шерлока, будто... ...он только что увидел аппетитную закуску. (На самом деле, у него невероятно глубокие, сине-стальные глаза, притягательные.) (У него на лице слабый румянец?) (Боже. Он и правда есть.) Когда его губы приоткрываются, чтобы что-то сказать, Шерлок знает, что тот сдастся. Мужчина одаривает его открытой улыбкой и изумлённо произносит: − Гениально.
Примечания:
234 Нравится 20 Отзывы 24 В сборник
Отзывы (20)