Зелёная мантия

G
Завершён
810
1
автор
Размер:
29 страниц, 8 278 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
810 Нравится 92 Отзывы 308 В сборник

Правило №1

Настройки
Гарри проснулся и пожелал, чтобы все события вчерашнего дня оказались самым глупым сном в его жизни. Поттер — слизеринец. Это же настоящий бред! Вот только зелёный полог его кровати говорил об обратном. Подросток закрыл лицо руками и тихонько застонал от бессилия. Мерлин, за что это ему? — Поттер, долго ты ещё собрался валяться в кровати? — послышался сбоку раздражённый голос младшего Малфоя, манерно растягивающего слова. Гарри повернул голову и увидел своих соседей по комнате: Тео проверял наличие всех нужных книг в сумке, Драко крутился перед зеркалом, наводя марафет, а Блейз только вышел из ванной комнаты. — Доброе утро, — буркнул бывший гриффиндорец, решив, что всё-таки стоит быть вежливым. Подросток уже потянулся заправить постель, но вовремя успел одёрнуть себя. Это у Дурслей он не мог пользоваться магией, да и неизвестно как отреагировали бы слизеринцы, увидев его за этим действием. Заправив постель с помощью палочки и взяв одежду, Гарри направился в ванную, но его окликнул Забини: — Классная пижама, — Поттер обернулся, не понимая к чему тот клонит, — но лучше поменяй цвет. Гарри посмотрел на свою пижаму, и ему захотелось дать себе подзатыльник. Вчера он быстро переоделся и прошмыгнул под одеяло, надеясь отделаться от разговора с бывшими противниками. И, естественно, он даже не обратил внимание, что его пижама была красного цвета. Поттер взмахнул палочкой и несчастный предмет одежды стал светло-зелёного цвета. Блейз одобрительно кивнул: — То, что нужно, — а затем чуть наклонил голову набок и улыбнулся, — а добавь змеек? Гарри округлил глаза на эту просьбу (это реально звучало как просьба. Что вообще происходит?), но наколдовал изображения серебряных змеек на пижаму. — Класс! — улыбнулся Забини, — самый настоящий слизеринец. И с твоими глазами хорошо гармонирует. — Блейз, дай человеку умыться, — окликнул их Нотт, — Поттер, мы выходим через 15 минут. Гарри кивнул и скрылся за дверью ванной. Уже идя в окружении своих соседей в Большой зал, подросток определил, что в этой компании Тео являлся самым спокойным и играл роль «разума», Блейз обладал весёлым, живым характером и казался со своими весьма дружелюбным молодым человеком, а Драко был… Малфоем. Гарри не смог точно определить его характеристику, сказывалась и их вражда между собой, но было видно, что на подтрунивание слизеринцев над своими заносчивыми манерами он обижается лишь для вида. — Поттер, — подросток остановился и посмотрел на Нотта, — знаешь, что говорят всем чистокровным детям с самого раннего детства? — Гарри отрицательно покачал головой, не понимая к чему такой разговор. — «Не опускай голову, иначе тебя затопчут». — Проще говоря, — заговорил Драко, — змеи всегда держат голову высоко. — По тебе это видно, — не смог удержаться Гарри. Тео на это усмехнулся и улыбка украсила его приятное лицо, а Блейз со смехом толкнул Поттера в бок. — В точку, — рассмеялся он, — а ты за словом в карман не лезешь. Малфой сердито хмыкнул и скрестил руки на груди, но Гарри неожиданно для себя заметил, как подрагивают его губы, пытаясь удержать смешок. — Что здесь происходит? — послышался бархатный голос их декана и подростки обернулись. — Доброе утро, профессор. Мы показывали Поттеру как пройти в Большой зал из подземелий, — ответил на вопрос зельевара Тео. — И разговорились про повадки змей, — лукаво добавил Забини, вызывая новые смешки. Снейп критично осмотрел слизеринцев, а потом обратился к Гарри: — Как Вам спалось, мистер Поттер? — Неплохо, сэр, спасибо. Мастер зелий кивнул и, подойдя к бывшему гриффиндорцу, со вздохом перевязал ему галстук. Гарри от этого действия залился краской и опустил голову, не желая видеть, как он думал, насмешку в глазах остальных подростков. — Поднимите голову, Поттер, — Снейп говорил спокойным, но твёрдым голосом. Дождавшись, пока студент выполнит веленое, он продолжил, — расправьте плечи и выпрямите спину. Вы — слизеринец. Гордитесь этим. Многие великие волшебники учились на этом факультете, даже сам Мерлин. Быть может и Вы когда-нибудь достигните таких же высот. Даже если Ваши родители были гриффиндорцами, — на этих словах сердце мальчика пропустило удар, — можно заглянуть в историю рода, и Вы наверняка найдёте представителей других факультетов. Поэтому не смейте опускать голову, мистер Поттер, — уже жёстче закончил Северус. — Не буду, — пообещал Гарри, которому, действительно, стало немного легче после этого, — спасибо, сэр. Мастер зелий кивнул и направился вперёд, приглашая подростков следовать за собой. Гарри зашёл в Большой зал в окружении слизеринцев, что не осталось незамеченным. Но самым главным было то, что «змеи» сразу же отметили положение их нового товарища: Поттер шёл не впереди, не сзади, а между своими новыми однокурсниками. Гарри взглянул на стол Гриффиндора и увидел напряжённые лица. Некоторые ребята даже зло сверкали глазами. Подросток посмотрел на своих друзей. Рон разъярённо шипел, а Гермиона что-то быстро говорила ему на ухо. На сердце стало тяжело, и Гарри опустил взгляд, ссутулившись, за что тут же получил болезненный тычок в бок от Малфоя, и выпрямил спину. Сидя за слизеринским столом, Поттер спиной чувствовал осуждающие взгляды и не мог понять почему все так поменяли к нему своё отношение. Он же не изменился в один миг, он всё тот же Гарри. После уроков, которые прошли относительно спокойно, если не считать сдвоенную с гриффиндорцами трансфигурации, Поттер решил поговорить с Роном и Гермионой. Уизли обнаружился недалеко от Гриффиндорской башни, болтающий с ещё пятерыми однокурсниками. — Рон, — позвал друга Гарри. — Поттер? — обернулся парень, — а мы думали ты теперь и носа из своего «гнезда» не высунешь, — остальные засмеялись удачному сравнению. — Что? Рон, послушай… — Да тут и слушать нечего! — зло воскликнул Уизли, — предатель! — Нет, Рон! Я… — Да, ты. Ты целых два года вынюхивал что-то в Гриффиндоре, нагло притворяясь, а теперь сбежал к своим «змеям»! Гарри и не заметил, что начал отступать от приближающегося Рона, пока не запнулся и не проехал по каменному полу. — Как думаете, парни, стоит ли нам его проучить? — к Уизли подошли остальные пятеро третьекурсников, и Гарри сглотнул, понимая, что один против них точно не выстоит. — А как же хвалёное гриффиндорское благородство? В противоположном конце коридора стояли слизеринцы, которых, к слову, было намного больше гриффиндорцев. — Глядите-ка, слизни выползли из своей норы, — пробасил один из нападавших на Поттера. — Ага, а шакалы сбросили свои львиные шкуры, — вернул Драко. — Чего? — Рон, как всегда, вспылил и выхватил палочку, но в этот момент в коридор вошли Макгонагалл и Снейп. — Что здесь происходит? — шелково-опасный голос Мастера зелий заставил вздрогнуть абсолютно всех студентов. Северус выгнул бровь и посмотрел на своих подопечных, требуя объяснений. — Мы следовали первому правилу факультета, профессор, — спокойно ответил на вопрос Нотт. Снейп кивнул и подошёл к Гарри, помогая ему подняться. — 5 баллов каждому, — не без гордости произнёс он. Гриффиндорцы уже открыли рты, чтобы возмутиться, но их прервал жёсткий голос Макгонагалл: — А вы, молодые люди, пройдёте ко мне в кабинет. Сейчас же! Дождавшись пока они уйдут, Гарри тихо спросил: — Что за первое правило? — Вы ещё не прочли правила Слизерина, мистер Поттер? — Я не успел, профессор, — опустил глаза подросток. — Правило номер один: не бросать своих в беде. Что сейчас превосходно продемонстрировали Ваши однокурсники. Гарри удивлённо посмотрел сначала на зельевара, а потом и на остальных слизеринцев. Он не ожидал, что такое правило есть на «змеином» факультете, он ожидал скорее «каждый сам за себя». — Спасибо, — искренне поблагодарил Гарри. Снейп кивнул, как и подростки, некоторые даже улыбнулись Поттеру. — Добро пожаловать на Слизерин, — весело ответил Забини. Может всё не так уж и плохо? Во всяком случае, другим факультетам не дадут с ним расправиться. Да и некоторые ребята, может быть, окажутся неплохими, взять того же Блейза. Только стоит их немного узнать. Наверное, именно в этот момент Гарри понял, что обратной дороги нет, и всё происходящее с ним никакой не сон. Ну и ладно. Так даже интереснее. — А теперь, мистер Поттер, в мой кабинет, — подросток вскинул голову, готовый оправдываться, что он не совершал ничего плохого, — Вам нужно обработать руки, — указал на содранные ладони декан и подтолкнул парня вперёд. Вот только Гарри всё равно заметил, как глаза зельевара весело сверкнули. А может и Снейп не такой уж и ужасный?
Примечания:
810 Нравится 92 Отзывы 308 В сборник
Отзывы (12)