ID работы: 11765768

Шарады

Джен
Перевод
G
Завершён
9
переводчик
raliso бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
11 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Еще одни Звездные Врата, еще одна с виду заброшенная планета с заброшенными руинами, еще один день. Подполковник Шеппард и его команда нашли некие надписи, выгравированные на камнях, и он наснимал их со всех возможных ракурсов. Но с руинами, которые представляли собой безумный лабиринт, было что-то не так.       Пока Тейла и Ронон продолжали бродить по ним, Джон с Родни отчитались о находке и отправили на Атлантиду несколько фотографий. Джону следовало бы подумать о том, что произойдет дальше. Но он не подумал, и не успел он опомниться, как доктор Вейр с парой лингвистов и майором Лорном появилась на планете, прежде чем он обсудил с ней вылазку.       — Думаю, по возвращении домой нам стоит поговорить о Мерах Предосторожности и Протоколах Безопасности, — сказал Джон Элизабет, когда они пробирались по руинам.       Она бросила на него далеко не лестный взгляд:       — Ты сказал, что планета безвредна, Джон. Я даже взяла с собой майора Лорна. И других лингвистов, чтобы лично мне провести здесь меньше времени.       Он с таким же выражением посмотрел в ответ:       — Я сказал: она кажется безвредной. Мы не исследовали руины полностью…       — И я здесь, чтобы помочь с этим!       — …так что мы на самом деле не знаем, безопасна она или полна ловушек. Я только говорю, что ты могла бы подождать немного, пока я не проверю всё, — закончил Джон.       Элизабет раздраженно фыркнула:       — Если бы я ждала, пока ты «всё проверишь», мне пришлось бы прождать несколько дней. Обещаю, мы ни на шаг не отойдем от надписей, которые ты объявил безобидными, хорошо? Если мы захотим продвинуться дальше, Лорн сначала всё проверит. А твоя команда может продолжать осматриваться, узнать, есть ли тут еще что.       Джон поворчал, но понимал, что лучших условий ему не добиться.

* * *

      Эван Лорн был не против понянчиться с учеными. Обычно с ним отправлялась целая оперативная группа (если только подполковник не мстил за что-нибудь), но порой было приятно просто понаблюдать за ними в их стихии. И обычно ему нравилось охранять доктора Вейр (за исключением того случая, когда она надрала ему задницу; хотя, справедливости ради, ее тогда захватило инопланетное сознание). Он находился с ней в зале управления, когда Шеппард набрал адрес, чтобы сообщить новости. Эван всегда находился неподалеку от нее, когда подполковник уходил на задание в другие миры. Не потому что это входило в его обязанности, а потому что подполковник всегда оставлял Самые Особые Инструкции на то время, когда его нет в Атлантиде, и большинство из них касались лидера их экспедиции. Например: всегда быть в зале врат, когда они открываются; совершая обходы, непременно проходить рядом с ее кабинетом, и если прошла пара часов, а она всё в том же положении, что была в прошлый раз, заставить ее размять ноги (устроить прогулку, отвести в столовую, чтобы перекусить, выпить кофе и т.д.); и что бы она ни говорила, ей не позволяется отправляться на встречу с Верховным Жрецом Викрашем на P2X-691. Даже с полной охраной. Если подполковника нет, она не идет, и точка.       В общем, Лорн был рядом, когда она получила новости — и когда найденные надписи вызвали у нее немалый энтузиазм, — и не успел он опомниться, как его затянуло в ее ураган и он отправился наблюдать за тем, как лингвисты расшифровывают какие-то царапины на камнях.       По настоянию Вейр к ним в их маленьком приключении присоединились Доктор Пиппа Пирсон и доктор Грегор Марек. Они были новичками в городе и не обладали опытом в инопланетных вылазках. Лорн подумал, со стороны доктора Вейр умно взять пару новеньких на относительно безопасную планету. В конце концов, ее флагманская команда уже находилась там, ну и Лорн. Он мог какое-то время справиться сам.       А если возникнут проблемы, он знал, что подполковник не остановится ни перед чем, чтобы убедиться, что все целы.

* * *

      — Доктор Вейр? Кажется, у меня что-то есть! — позвала Пиппа откуда-то поблизости.       Лорн патрулировал периметр и каждый раз, когда видел их, проверял, все ли три головы на месте. Подполковник Шеппард настаивал на связи каждые тридцать минут, но, к счастью, доктор Вейр быстро отмела эту идею. Никто не хотел прерываться каждые тридцать минут из-за чего-то, что не изменится по крайней мере пару часов.       Тем не менее Лорн подошел туда, где трое докторов сбились в кучу вокруг колонны с надписями. С виду она не отличалась от других колонн, но все трое докторов издавали восторженные восклицания.       — Это предупреждение? — спросил Грегор, счистив растительность, которая выросла поверх надписей.       — Определенно, выглядит как предупреждение. Смотрите, здесь говорится… О. Ох. Майор? — позвала его Элизабет, и он немедленно оказался рядом с ней. — Можете, пожалуйста, связаться с подполковником и сказать ему, чтобы не трогали ничего блестящего? Скажите ему не спрашивать. Это приказ.       Едва она успела закончить, как их ослепила вспышка света.

* * *

      Лорн не думал, что потерял сознание, но не мог сказать наверняка, что с ними сделал свет или как долго это длилось. Убедившись, что все доктора целы, он проверил рацию, которая отозвалось статическим шумом и странными щелчками.       Вот и сообщили новости подполковнику.       — Какие-нибудь из ваших надписей объясняют, что это за свет? — спросил Лорн, проверяя, на месте ли оружие — запасные обоймы оставались в жилете, куда он их и положил.       — Мог он быть сигналом тревоги? — предположила Пиппа, но Грегор покачал головой:       — Нет, думаю, это… другое. Предупреждение говорило что-то о… окружении врагами.       Такой вариант не показался Лорну сильно успокаивающим.       — Нет, не думаю. Скорее… окружены… незнакомцами? — поправила Элизабет.       Лорну пришлось быстро опустить голову, чтобы никто не заметил полное гордости выражение его лица. Порой он забывал, что у нее полно других талантов, кроме управления городом.       — Мэм? Я не могу вызвать подполковника по рации. Он станет… дергаться, если не будет знать, что происходит, — сказал Лорн.       Его выбор слов заставил ее губы изогнуться, поскольку оба знали, что «дергаться» — сильное преуменьшение. Подполковник не возражал, когда доктор Вейр посещала другие миры, если у него была возможность сделать все «необходимые приготовления». Когда же она вот так заставала его врасплох, у него включался режим гиперопеки. Из-за чего порой доставалось Лорну, но это была небольшая цена за множество возможностей поддразнить подполковника.       — Хмм. Думаю, вы правы, майор. Хорошо. Найдите команду Шеппарда, узнайте, испытали ли они то же самое, и доложите. Мы останемся здесь и продолжим расшифровывать гравировки.       Лорн не знал, игра ли это света, или он действительно видел, как в ее глазах сверкнуло озорство. Вероятно последнее, хотя она никогда и не признается в этом.       Он попытался снова:       — Со всем должным уважением, доктор, думаю, будет лучше, если мы пойдем все вместе, найдем подполковника… и его команду и сообщим, что мы в порядке. Затем, если всё хорошо, мы можем вернуться назад, и вы, ребята, можете… ну знаете, — он махнул в их сторону. — Делать свое дело.       Мгновение казалось, она начнет спорить, но что-то заставило ее передумать — то ли выражение его лица, то ли она вспомнила, каким сумасшедшим может быть ее главнокомандующий, — как бы то ни было, Лорн был этому рад, поскольку она кивнула.       — В любом случае, мы можем прогуляться, — сказала она тоном, не терпящим возражений.       Лорн быстро развернулся, чтобы она не успела заметить его ухмылку, и повел их туда, где, как он знал, в последний раз находилась команда подполковника Шеппарда.

* * *

      Чтобы добраться до точки понадобилось немного больше времени, чем хотелось.       Элизабет пришлось признать, что Джон был прав. Это место кишело безумными лабиринтами. Они несколько раз возвращались обратно и пересекали собственные следы, однако услышали неподалеку бормотание. Решив, что это может быть только Джон и его команда, они пошли на голоса, чтобы обнаружить… не свою команду, а каких-то пришельцев.       Майор Лорн и несколько пришельцев вскинули оружие, готовые стрелять друг в друга, но резкий взгляд Элизабет остановил Лорна.       — Майор, возможно, нам стоит сначала попытаться поговорить с ними, — негромко, но твердо произнесла она.       Майор посмотрел на нее, на пришельцев, снова на нее и уступил, опустив оружие.       Один из пришельцев одарил ее любопытным взглядом.       — Мы исследователи. Мы не причиним вам вреда, — произнесла Элизабет теплым, успокаивающим и совершенно не угрожающим тоном.       Пришелец сказал что-то в ответ, но его слова прозвучали как тарабарщина. Лорн отважился снова попробовать рацию, с тем же результатом.       Заговорил другой пришелец, и вскоре о них на время будто забыли. Но как только Лорн произнес: «Возможно, нам стоит…» — глаза пришельцев снова обратились на них, и он замолчал. Пришельцы были довольно-таки устрашающими: высокие, вроде как чешуйчатые, когти, черные глаза, морды почти как у аллигаторов.       — Мы не хотели вторгаться, мы просто изучали руины — вон там, — попыталась объяснить Элизабет, указав в направлении колонн.       Кажется, это расстроило стоявшего впереди пришельца, поскольку он снова начал говорить, но на этот раз его голос звучал слегка враждебно.       Элизабет вздохнула, пытаясь успокоиться, и заправила локон за ухо, и пришелец замолчал, не договорив. Он сказал что-то другим, и тот, с которым он разговаривал раньше, заговорил снова. На этот раз Элизабет с любопытством склонила голову:       — Джон? Родни?       — Мэм? — спросил Лорн, испугавшись, что тот луч света как-то повлиял на ее рассудок.       Элизабет посмотрела на него и скрестила руки:       — Прошу прощения, просто они… они спорят как Джон и Родни.       Главный пришелец снова на мгновение прервался. Другие пришельцы высказали какие-то комментарии, но главный пришелец не отводил глаз от доктора Вейр, и Лорну это совсем не нравилось.       — Мэм, я бы чувствовал себя лучше, если бы вы отошли на несколько шагов назад, — со всем доступным ему спокойствием произнес Лорн.       — Нет, — сдержанно ответила она и, вместо того чтобы встать за ним, шагнула вперед.       Главный пришелец сделал то же самое.       — Доктор Вейр, вы правда считаете, что подполковник Шеппард и его команда… превратились в этих… существ? — слегка недоверчиво спросила Пирсон — не то чтобы Лорн осуждал ее.       Элизабет кивнула, не отводя взгляда от «Джона»:       — Мы не знаем, как подействовал свет. Мы не знаем, запустили его мы или они. Мы не знаем, как далеко свет распространился. Но мы здесь, а они в более-менее правильном месте, чтобы быть командой подполковника, — секунду поразмышляв, она добавила: — Я чувствую, это они.

* * *

      — Ты шутишь, да? Хочешь теперь поиграть в шарады? — недоверчиво спросил МакКей.       Шеппард закатил глаза:       — Мы сейчас не можем понять друг друга, МакКей. Шарады — хороший способ довести свою точку зрения.       — Потому что ты думаешь, что это Элизабет, — сказал Родни, явно не веря ему.       — Нет, потому что я знаю, что это Элизабет.       — И как ты можешь быть уверен?       — Просто потому что, Родни!       — Ну, ура, рад, что свет подарил тебе волшебные силы! Что дальше, интересно?       — Родни, возможно, подполковник прав, — вмешалась Тейла, и все посмотрели на нее. — Я не уверена, доктор Вейр это или нет, но мы должны по крайней мере попытаться общаться с этими существами. Не похоже, чтобы они хотели причинить нам вред.       — Ладно, МакКей, просто… изобрази овцу, хорошо? — велел Джон и указал на себя, а потом… практически погнал Родни по кругу. — Давай, будь овцой, иначе это просто глупо!       Родни тяжело вздохнул и заблеял.

* * *

      Главный пришелец («Джон», хотя про себя Лорн называл его Джок-о-дил) гонял по кругу другого пришельца (Род-о-дила), вроде как загоняя его в клетку, и Род-о-дил издал звук, похожий на блеяние овцы.       — Он сейчас… сказал «бе-е-е»? — растерянно спросил Грегор.       — О, видите! Это Шеппард! Я же говорила, это они! — торжествующе воскликнула Элизабет и сузила глаза на Лорна из-за того, что он сразу не поверил ей.       Он не был убежден, но его командир была, и он не мог ничего с этим поделать.       Элизабет осторожно протянула руку, медленно и плавно, не отрывая взгляда от Джок-о-дила, и легонько коснулась его руки. Его ладонь (за неимением лучшего термина) накрыла ее и мягко сжала.

* * *

      Мгновение они смотрели друг на друга, более-менее придя к взаимопониманию, подтвердив — по крайней мере друг другу, — что они те, кем друг друга считали. Джон повернулся к своей команде:       — Ладно, всё это безумная неразбериха. Мы должны вернуться в Атлантиду и понять, что происходит.       Он мотнул головой в сторону врат и потянул Элизабет за руку, но она уперлась.       Она вопросительно склонила голову, и он сделал рукой круговое движение, а потом вроде как пробил кулаком нарисованный круг. Ее лицо оставалось неподвижным, но Джон чувствовал, она хмурится на него. Он попытался снова потянуть ее за руку, но она покачала головой.       — Элизабет, нам, — он указал пальцем на группу, — надо идти, — пошагал пальцами, — обратно к вратам, — круг и удар.       Она покачала головой.       — Что значит «нет»?

* * *

      — Что он пытается сказать? — озадаченно спросил Лорн.       — Думаю, он хочет вернуться к вратам, — ответила Элизабет. — Кажется.       — Тогда почему вы отказываетесь? — спросила Пиппа, всё еще слегка скептично.       Элизабет повернулась к ним лицом.       — Нам надо понять, что здесь произошло, — она повернулась обратно к Джону. — Нам, — она указала пальцем на всех, — надо понять, — указала на голову, — что произошло, — указала на глаза, потом сделала жест «слежу за тобой», указала на него и взмахнула рукой.       Судя по озадаченному наклону головы, Джон всё еще не понимал. Элизабет вздохнула. Обычно общение с ним не было таким сложным, даже без слов. Она указала на свои глаза, пальцем обвела свое лицо, потом пожала плечами и снова изобразила следящий жест.

* * *

      — Не понимаю, — откровенно сказал Ронон.       Джон наклонил голову:       — Да, я тоже, приятель.       Почувствовав его недоумение, Элизабет попыталась снова.       — Видеть? Почему мы видим… друг друга такими? Не знаю, и поэтому мы должны пойти домой и разобраться!       — Возможно, Элизабет не хочет уходить, пока мы не убедимся, что это не навсегда? — предположила Тейла.       Вполне в духе Элизабет, но Джона это сводило с ума.       — Или мы можем пойти домой и позволить Карсону разобраться, — пробормотал Джон.       Он снова сделал жест в сторону звездных врат и указал на свою голову, затем переместил пальцы на ее запястье, где бился пульс. Элизабет посмотрела на его руку и озадаченно покачала головой. Тогда очень осторожно, очень медленно он поднес другую руку к ее шее. Лорн-а-завр за ее спиной поднял оружие. Она что-то пробормотала, не отрывая взгляда от Джона. Он нашел пульс на ее шее и постучал пальцами в ритме биения сердца. Она по-прежнему не понимала, и он попробовал с запястьем. Затем убрал ладонь от ее шеи, поднес ее руку к своей груди и снова простучал пальцами биение сердца.       — Ну же, Элизабет — Карсон. Как думаете, поможет, если я попытаюсь изобразить волынку? — спросил он через плечо.       — Нет, — решительно ответил Родни.

* * *

      Элизабет видела, что Лорн встревожился, когда Джок-о-дил, хотя и медленно, потянулся к ее горлу.       — Расслабьтесь, майор. Он не причинит мне вреда, — успокаивающим тоном произнесла она.       И невольно подумала о том случае, когда он причинил ей вред, но он тогда превращался в жука, так что она никогда не упрекала его в этом.       — Мэм, я, конечно, рад, что вы так считаете, но подполковник надерет мне задницу, если узнает, что я позволил некой… инопланетной его версии задушить вас, даже если вы доверяете ему.       — Он хочет от вас — чего? Проверить сердцебиение? — спросил Грегор, когда Джок-о-дил поднес ее руку к своей груди.       — Что? Карсон? — перевела Элизабет и изобразила руками букву К; Джон кивнул. — Ты хочешь, чтобы Карсон разобрался? Как? Мы даже не знаем, как или почему это случилось!       — Справедливости ради, мэм, как это случилось, мы знаем, — сухо заметил Лорн, и Элизабет с усмешкой скользнула по нему взглядом.       — Ладно, прекрасно. Но не знаем почему. Может, оно выветрится! Может, просто нужно время, чтобы… всё пошло своим чередом…       — Окружены незнакомцами — разве не так вы сказали? Возможно, «незнакомцы» и означают вот это? — предположила Пиппа.       Элизабет быстро обернулась на нее, в ее глазах зажглась надежда.

* * *

      — Почему у меня такое чувство, что мне это не понравится? — пробормотал Джон, когда Элизабет снова повернулась к нему.       Один из других лингвистов, похоже, сказал нечто, что спровоцировало озарение.       Элизабет указала на свою команду, пошагала пальцами, изобразила книгу, сделав вид, что пишет…       Да, Джону это не нравилось. Он покачал головой:       — Я предпочитаю, чтобы мы пошли домой и разобрались там, и ты не продолжала бы изучать то, что, вероятно, и вызвало неприятности.       Даже на неправильном лице, он чувствовал, как она приподняла бровь. Джон защищающимся жестом вскинул руки.       — Эй! Я просто говорю, мы не знаем, кто это сделал или почему это произошло! Ты серьезно хочешь снова связаться с руинами? — спросил он, начиная горячиться; а потом добавил, скорее самому себе: — Конечно, хочешь, о чем я вообще, — он вздохнул и попытался снова, на этот раз положив ладонь ей на поясницу, чтобы подтолкнуть ее в нужном направлении. — Давай вернемся ко вратам. Мы не знаем, является ли это… просто местным миражом. Кто знает! Возможно, мы вернемся к нормальному состоянию, как только пройдем через врата.       Она вывернулась из-под его руки и испепелила его взглядом.       Если бы он не был и раньше уверен, что это Элизабет, то теперь сомнений не осталось бы. Он узнал бы этот Взгляд где угодно.       — Элизабет, надеюсь ты знаешь, что ты ПРОСТО ВРЕДНИЧАЕШЬ, и мне это не нравится. Совсем, — сказал он, сердито глядя на нее.       Она скрестила руки и пронзила его ответным взглядом. Джон знал эту позу. Он пробормотал проклятие и на мгновение отвернулся, чтобы взять себя в руки.       — Уверен, это входит в мою юрисдикцию, — холодно произнес он, снова повернувшись к ней.       Очевидно, Элизабет не требовалось понимать его слова, чтобы понять тон. Джон видел, она готовится к сражению.

* * *

      О, она знала этот тон — когда он становился весь такой из себя командующий военными силами.       — Надеюсь, мне не надо напоминать тебе, подполковник, что я всё еще главная. Это не военная ситуация. Здесь есть какие-нибудь агрессивные враги? Кто-нибудь пытается убить нас? Нет! И пока этого не случится, если это случится, всё еще я решаю! На самом деле, ситуация выглядит скорее научной проблемой, так что почему бы мне просто не назначить главным Родни?! — заявила она, изо всех сил пытаясь не потерять самообладание, но зная, что это бесполезно.       Элизабет сжала кулаки, чтобы не начать сердито жестикулировать, однако легче ей от этого не стало. В конце своей речи она указала на того, кого чувствовала как Родни, и Джон сузил глаза.       — Мы. НЕ. Возвращаемся. В Атлантиду. Я ясно выразилась, подполковник?

* * *

      Поток слов, лившихся изо рта Лиз-ащерицы, звучал знакомо: одна из ее речей «Это не военная ситуация, так что отступи». С тяжеловесным подтекстом «Я решаю, что и когда составляет ситуацию, которая требует твоей компетенции». И возможно «Я просто назначу главным Родни, если ты останешься упертой задницей».       — Почему она так указывает на меня? Я этого не делал! — защищаясь, воскликнул Родни.       Джон отмахнулся от него:       — Она тебя не обвиняла, Родни.       — Возможно, ей хотелось бы, чтобы Родни помог с руинами? — предположила Тейла.       — Выглядело агрессивно, даже для Вейр, — прокомментировал Ронон.       — Скажи ей, я этого не делал! Элизабет, клянусь, я не имею никакого отношения к тому, что случилось! — умоляюще воскликнул Родни, и Джон закатил глаза:       — Она так не думает! Она просто не хочет возвращаться домой!       — О, что ж… но, возможно, она права, — сказал Родни. — Я имею в виду, разумнее остаться здесь и попытаться обратить то, что произошло, чем пойти домой, испугать всех и, возможно, в процессе быть застреленными, только чтобы потом побежать обратно выяснять, что происходит. Сэкономим время, если подумать.       — О, прошу прощения, если я хочу убрать главу нашей экспедиции подальше от опасности! Но нет, все правы, и только я… я…       — Чрезмерно осторожный?       — Бестолковый и несносный?       — Заноза в ее заднице?       Джон покачал головой. Потом вздохнул, пытаясь успокоиться.       — Ладно. Отлично. Ты победила. Показывай дорогу, доктор, — крайне недовольно произнес он сквозь зубы.

* * *

      По тому, как Джон указал в направлении руин и как напряженно свернулось его (новое) тело, Элизабет поняла, что его команда приняла ее сторону. Как и должно быть, потому что она права.       — Постойте-ка, вы к чему-нибудь прикасались раньше? — вдруг спросила она.       Команда Шеппарда беспомощно посмотрела на нее. Элизабет указала на его команду, пошагала пальцами, изобразила жест смотреть/искать, сделала вид, будто нашла что-то и подобрала какой-то предмет.       — Это… отличная пантомима, мэм, — сказал Лорн.       Она бросила на него благодарный взгляд.       Остальные посмотрели на Родни, который возмущенно вскрикнул. А потом принялся трещать со скоростью сто слов в минуту.       — Родни? Положи это на место, — велела ему Элизабет.

* * *

      — Что? Что она говорит? — нервно спросил Родни. — Почему она так на меня смотрит? Ты только что сказал, что она не обвиняет, но, скажу я тебе, вот это — это выглядит обвинением! Я думал, мы согласились, что я ничего не делал!       — О, думаю, ты прекрасно представляешь, что она говорит, МакКей, — ворчливо сказал Джон.       — Да откуда я должен был знать, что…       — МакКей! Просто положи проклятую штуковину обратно, и возможно, мы все вернемся к нормальному состоянию!       — Да я даже не помню, где я ее взял! А теперь ты хочешь, чтобы я вернул ее обратно? Что если я…       Тейла положила ладонь на плечо Родни.       — Я помню дорогу. Хотите, чтобы мы пошли все вместе?       Джон уже спрашивал Элизабет с помощью их игры в шарады. Он указал на Родни, указал на всю группу, пошагал пальцами, сделал жест «смотрю за тобой», снова указал на Родни, и изобразил, как кладет что-то на землю.

* * *

      — Вы когда-нибудь играли в шарады, мэм? — спросил Лорн, наблюдая, как его командир размахивает руками.       Элизабет даже не удостоила его взглядом, она была сосредоточена на Шеппарде.       — Возможно, в детстве, — рассеянно ответила она.       — Он… хочет, чтобы мы что-то посмотрели? — спросила Пиппа, не совсем понимая, что хочет сказать подполковник.       На самом деле, на нее гораздо большее впечатление произвело, что двое лидеров могут общаться подобным способом почти столь же легко, как с помощью слов.       — Думаю, он спрашивает, должны ли мы пойти все вместе, чтобы убедиться, что Родни положил то, что взял, обратно, — объяснила Элизабет Пиппе.       — Возможно, это имеет значение? — спросил Грегор. — То есть, мы были в разных группах, когда доктор МакКей взял артефакт. Возможно, мы должны находиться там, где были, когда появился свет?       Элизабет была склонна согласиться с доктором Мареком, но переглянулась с Лорном. Оба знали, что у Шеппарда эта идея не вызовет энтузиазма. Майор пожал плечами, на его лице было написано: «Вам решать», — но на самом деле он имел в виду: «Вы ему скажете».

* * *

      Джон наблюдал, как Элизабет и Лорн посмотрели друг на друга, а потом на него. Он знал, ему не понравится то, что они придумали, и заранее покачал головой.       Лиз-ащерица закатила глаза и только потом попыталась передать сообщение. Она указала на его команду, на Родни, сделала наблюдающее движение, изобразила, как кладет что-то обратно. Потом указала на свою команду, пошагала пальцами, указала на руины.       — Да, не думаю, — начал он, но Тейла прервала его, положив ладонь на руку.       — Возможно, нам лучше послушать доктора Вейр, — ее слова выглядели как предложение, но тон звучал скорее как приказ.       Джон раздраженно провел свободной рукой по волосам:       — Но…       — Похоже, лингвисты считают, что это сработает, если мы будем находиться на прежних местах, правильно? — спросила она, но не стала дожидаться подтверждения. — Так что чем быстрее мы согласимся, тем быстрее вернемся в нормальное состояние.       — Отлично! Отлично, забудем, что вообще-то я главный. Но если нам это аукнется, я непременно скажу: «Я же говорил».       Улыбка Тейлы была воплощением безмятежности, но Джон чувствовал в ней снисходительность.       — Конечно. Если тебе от этого тебе станет лучше, — сказала она, но ее взгляд скользнул к Элизабет.

* * *

      Элизабет перехватила взгляд Тейлы, и ей пришлось прикусить губу, чтобы скрыть улыбку.       — Слава Богу за Тейлу, — пробормотала она.       Сделав серьезное лицо, Элизабет мягко коснулась руки Джона:       — До скорой встречи.       Его ладонь на долю секунды задержалась на ее, после чего он перевел взгляд на Лорна. Он ничего не сказал, но Лорн прекрасно понял послание.       — Хорошо, — сказал Лорн и повернулся к остальным лингвистам. — Давайте уже отправляться, ладно? — он посмотрел на Элизабет. — Мэм? Уверен, я не должен спускать с вас глаз.       Бросив последний взгляд на свою флагманскую команду, Элизабет развернулась.       — Конечно, майор, — она пошла вперед.       Очень хотелось сказать: «Что еще может случиться?» — но она не стала искушать судьбу. Им и так уже достаточно досталось.       Прогулка обратно к руинам прошла быстрее, чем предыдущее путешествие. Группа нашла колонну, которую они переводили перед тем, и вернулась к ней. Меньше чем десять минут спустя их снова ослепил яркий свет.

* * *

      — Фух, ладно, такое уже было, — произнес Лорн, моргая, чтобы прогнать пятна перед глазами.       Рация затрещала.       — Пожалуйста, скажите мне, что это сработало, — прозвучал голос Джона, и все облегченно выдохнули.       Лорн с усмешкой посмотрел на Элизабет:       — Мы можем немного помучить его.       Казалось, Элизабет обдумывала предложение, но лишь мгновение.       — Возможно, в следующий раз. Кто знает, какое наказание он на вас наложит.       Лорн надулся:       — Вы не защитите меня, мэм?       Элизабет усмехнулась и открыла рот, чтобы ответить, но рация снова защебетала:       — Хэй? Кто-нибудь ответьте мне.       — Мы слышим тебя, Джон, — сказала Элизабет.       — Долго же вы, — проворчал он. — Готовы вернуться домой?       Элизабет со вздохом посмотрела на колонны, до которых они еще даже не добрались. После всего случившегося Джон наверняка стремился вернуть ее на Атлантиду, но лингвист в ней отчаянно хотел остаться.       — Уходить? Уже? Но мы едва начали! — воскликнул Грегор.       Пиппа тоже выглядела расстроенной из-за того, что они должны так скоро уйти.       Элизабет вздохнула.       — Джон? Я сделаю несколько фотографий, чтобы взять с собой, но Лорн и остальные еще останутся здесь, — сказала она, зная, что это лучшее решение для всех.       Лорн мягко похлопал ее по руке.       — Спасибо, что пожертвовали собой, — честно сказал он.       Элизабет кивнула, а потом посмотрела на остальных.       — Сделайте так много, как сможете, и отчитайтесь через пару часов. И, пожалуйста, сфотографируйте всё, — попросила она и посмотрела на Лорна. — У меня такое чувство, что некоторое время я сюда не вернусь.       — Пока мы не изучим все странности, — сказал он и начал рыться в пакете в поисках фотоаппарата, чтобы помочь ей.       Чем быстрее она закончит, тем быстрее подполковник уйдет, и им будет свободнее дышать.       Несколько минут они фотографировали всё вокруг. Вскоре Джон и Тейла присоединились к ним, тоже начав снимать, чтобы ускорить процесс.       — Видишь, поэтому ты должна подождать, пока я не осмотрю всё, прежде чем примешься бродить по странным планетам, — как бы между прочим заметил Джон, пока они работали.       Он стоял спиной, так что не видел, каким взглядом смерила его Элизабет, но по напряженной линии плеч, она видела, что он почувствовал ее взгляд.       — Или, может, ты должен подождать, пока мы переведем необходимые предупреждения, прежде чем ты или Родни начнете трогать вещи, — огрызнулась она.       — Эй, во всем виноват МакКей! Не ставь меня в один ряд с ним! — он развернулся, чтобы разговаривать лицом к лицу.       — О, пожалуйста! Можно подумать, ты не вовлекал свою команду в неприятности, трогая то, чего не следовало!       — Или кого не следовало, — тихо пробормотал Лорн.       Майор возглавлял несколько спасательных миссий, когда Флагманская Команда попадала в неприятности. Или скорее, когда они врезались прямо в неприятности. Элизабет бросила на Лорна взгляд, в котором смешивались мягкое предупреждение и благодарное понимание.       — Хотите что-то добавить, майор? — резко спросил подполковник.       — Нет, сэр, — быстро ответил Лорн, сделав большой шаг в сторону от них двоих, и поправил настройки камеры, переглянувшись с Тейлой.       — Не пытайся сменить тему, Джон, — выговорила ему Элизабет.       И майор возблагодарил всех божеств за существование доктора Элизабет Вейр. Его спасительница.       — Слушай, изначальная суть моего замечания состоит, состояла и — давай посмотрим правде в глаза — вероятно, всегда будет состоять, Элизабет, — для пущего эффекта Джона сделал ударение на ее имени, — в том, что у моей команды не было достаточно времени, чтобы как следует обезопасить и исследовать местность. Если бы ты дала мне время, это могло бы…       — Обрушиться на тебя как снег на голову? У Родни проблемы с самоконтролем, как и у тебя, подполковник, — сказала она, используя его звание, чтобы отыграться. — И один из вас либо прикоснулся бы к чему-нибудь, или подобрал что-нибудь, и вспышка света всё равно случилась бы, и вы такими явились бы домой…       — О, пожалуйста, мы могли бы прекрасно разобраться и дома! Мы даже не знаем, работает ли свет только здесь или нет! Мы могли бы набрать адрес, отправить наш код и пройти…       — Выглядя как те создания? В зале врат, полном морпехов?       Пиппа внезапно чихнула, напомнив им, где они и с кем. Джон отвел взгляд, пытаясь взять под контроль эмоции, а Элизабет глубоко вздохнула, чтобы сосредоточиться.       — Мэм? Хотите, по дороге домой проведем небольшой эксперимент? — предложил Лорн.       Слегка натянутая улыбка Элизабет не коснулась глаз, и она покачала головой:       — Нет, спасибо, майор. Не в этот раз. Но я буду рада новостям, когда вы вернетесь.       Лорн мило улыбнулся:       — Конечно, мэм.       — И, майор…       — Никаких сувениров. Уяснил. В смысле, понял, мэм.       Элизабет кивнула и повернулась к своему главнокомандующему, который задумчиво смотрел на нее.       — Знаешь, — почти слишком небрежно начал Джон, когда они шли к звездным вратам, — если тебе необходимо отдохнуть от кабинетной работы, а балкон не помогает, я могу найти парочку планет, которые тебе понравятся.       Элизабет бросила на него заинтересованный, но подозрительный взгляд:       — О?       Джон неуверенно усмехнулся:       — И дополнительный бонус — там не придется иметь дело с инопланетными ловушками.       Она с улыбкой наклонила голову:       — Было бы чудесно.       — Есть одна настолько укромная, что там даже не обязательно одеваться, если тебе действительно надо расслабиться, — предложил Джон с соблазнительной ухмылкой.       Элизабет закатила глаза, но не перестала улыбаться.       — Непременно буду иметь это в виду.       — Хорошо. Я тоже, — ответил он и положил ладонь ей на спину, сопровождая ее домой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.