ID работы: 11767520

Анонимные Гарри Поттеры

Джен
Перевод
R
Завершён
1
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Вывеска над дверью гласила: «Анонимные Гарри Поттеры» большими зелеными светящимися буквами. Сама дверь была очень большой и очень коричневой. На вешалке рядом с дверью лежали всевозможные личные вещи, хотя Гарри Поттер в черной фетровой шляпе категорически отказывался снимать свою кожаную куртку. В комнате шел довольно странный разговор. Гарри Поттер, который только что вошел в комнату, был уже пьян. Он рухнул на ближайший стул и сделал глоток из бутылки огневиски, крепко сжатой в одной руке. — Ло, — пробормотал он. «М Гарри Поттер. Приятно познакомиться». — Привет, Гарри, — хором ответили остальные. «Теперь, когда мы почти все здесь, — сказал Гарри Поттер в маске Пожирателя Смерти, — я хотел бы привлечь всеобщее внимание к самой неприятной загадке. До моего сведения дошло, что большинство из вас решили выступить против самого уважаемого и престижного Темного Лорда вместо того, чтобы пасть ниц у его ног, как подобает… — О, заткнись, — сказал девчачий Поттер с гримом. «Вы поднимаете это на каждом собрании. Дайте ему отдохнуть!» — А что за цветистый язык? — пожаловался другой Поттер. «Серьезно, похоже, ты проглотил словарь или что-то в этом роде». «Учитывая, что он трахнул книжного червя, это, вероятно, не все, что он проглотил», — сказал Поттер с непристойной ухмылкой. — Это нехорошо, — сказал Поттер в аккуратно выглаженной рубашке с защитным карманом. Его большие очки в толстой оправе придавали ему слегка выпученный вид, и он часто моргал. — Ты не должен так говорить о Гермионе. — И что именно ты собираешься с этим делать, креветка? угрожал Поттеру. Занудный Поттер откинулся на спинку стула и ничего не сказал. "Подол подол". Примерно половина Гарри Поттеров подпрыгнула, некоторые дико огляделись. "Крики, приятель! Не делай этого!" — закричал один особенно громкий Поттер. — Да, ну, мы отклоняемся от темы, — сказал прервавший его Поттер. «В любом случае, я могу заверить вас, что никто из нас не собирается присоединяться к Пожирателям Смерти в ближайшее время…» Хитрый Поттер поднял руку. "Ах, ну, может быть, я передумал на этот счет..." Поттер в маске Пожирателя Смерти громко зааплодировал. «Добро пожаловать, брат! Рад сообщить, что к тебе вернулось сознание и ты решил занять достойное место в жизни!» — Да, ну… — Поттер, который до этого контролировал разговор, попытался восстановить его. — Черт, приятель! Как ты мог так поступить с нами? — завопил рыжеволосый Поттер. — Он сказал, что уведет меня от Дурслей, так и сделал, — признался вертлявый Поттер. — Дурсли? — спросил занудный Поттер с растерянным выражением на лице. — Почему? Что они вообще с тобой сделали? «Они избили меня», — сказал вертлявый Поттер. «И заставляла меня оставаться в чулане под лестницей, когда к ним приходили гости». «Мой дядя запирал меня в чулане под лестницей на месяцы!» — возмущенно закричал другой Поттер. "Но вы же не видите, что я жалуюсь на это, не так ли?" «Шкаф? Это ничего! Он меня в чулан запирал!» — Шкаф? На что ты жалуешься? Тебе было хорошо! Мой дядя ночью заталкивал меня под болтающуюся половицу! А потом натягивал на нее ковер, чтобы я не мог выбраться! — По крайней мере, у тебя было это! Мой дядя посадил бы меня в коробку из-под обуви! Потом он бы обмотал ее пятидесятифутовой цепью и запер бы в садовом сарае. Наступила минутная тишина, все присутствующие склонили головы. — Старый добрый Вернон, — сказал занудный Поттер с чем-то вроде нежности в голосе. — Старый добрый Верни, — с икотой согласился пьяный Поттер. — Он все равно меня побил, — сказал вертлявый Поттер, выглядевший теперь явно смущенным. — Ах, это были дни, — согласился другой Поттер. «Я помню, как однажды он ударил меня так сильно, что я увидел звезды», — сказал зануда Поттер. — Ты видел звезды? — усмехнулся другой Поттер. — Ты легко отделался. Однажды он так сильно ударил меня, что я увидел целые галактики звезд. "Па!" — сказал другой Поттер, держа стакан огневиски в руке под опасным углом. «Это ничего! Старик бил меня так сильно, что я каждый день видел галактики». «Если он просто ударил тебя, тебе повезло. Мой дядя хлестал меня ремнем каждый день!» — Ты имеешь в виду, что он пользовался только ремнем? И что? Мой дядя пользовался кнутом! — Кнут? Пожалуйста. Вернон бил меня по голове разбитой пивной бутылкой каждый раз, когда я приходил домой! «Я бы только хотел, чтобы мой дядя использовал пивную бутылку! Он несколько раз ударил меня ножом каждую ночь, прежде чем ложиться спать!» — О, правда? Это пустяки! Мой дядя каждую ночь избивал меня до смерти и танцевал на моей могиле! Все с восхищением смотрели на Поттера в черной фетровой шляпе. — И мы не должны забывать нашу дорогую старую тетю Петунию, — вздохнул один из Поттеров с тревожно-любовным выражением на бледном лице. «Петунья», — вздохнул другой. "Дорогой, дорогой Петти." — Однажды она пыталась утопить меня в ведре с чистящим раствором, — задумчиво сказал занудный Поттер. «Однажды? Это ничего! Она неоднократно пыталась меня утопить!» «Пыталась? Тебе повезло! Она так меня утопила, что я даже умер!» — воскликнул Поттер в маске Пожирателя Смерти. Пауза. «Мне стало лучше». «Помнишь, как она будила нас в пять утра, чтобы заставить приготовить завтрак? Я до сих пор слышу ее сладкий голос, кричащий: «Урод! — Язык, — прервал его Поттер в черной фетровой шляпе. — Она разбудила тебя в пять? — недоверчиво спросил один из Поттеров. «Повезло тебе! Она будила меня в четыре!» «Она будила меня в три!» — Три? Легко отделался! Тетка меня в два будила! «Она будила меня в час ночи!» «Ну, по крайней мере, ты выспался! Моя тетя Петуния будила меня каждый день в полночь — за два часа до того, как я ложился спать!» — Моя тетя Петуния не давала мне спать всю ночь, выполняя работу по дому, — смущенно признался вертлявый Поттер. «А потом она заставляла меня готовить завтрак по утрам». «Тебе нужно было только приготовить завтрак? Она заставляла меня готовить завтрак, мыть посуду и стирать всю одежду!» «И все? Пришлось косить газон и пропалывать огород!» «Ха! Это ничего. Раньше она заставляла меня готовить завтрак, мыть всю посуду вручную, стирать всю одежду, подстригать газон, пропалывать сад, подметать пол и пылесосить дом — и все это одновременно. !" "То же самое! И она ударила меня по голове сковородой, пока я это делал!" — Злая рука у него, — сказал занудный Поттер. Измученный любовью Поттер снял очки и вытер запотевшую рубашку. «У нее и для нас были самые очаровательные ласкательные имена», — сказал другой Поттер. «Помнишь, как она называла нас Уродом? И Мальчиком?» "Бесполезная мразь?" "Ленивый, нехороший сопляк?" «Сын аб…» — Язык, — одновременно сказали занудный Поттер и Поттер в черной фетровой шляпе. — Извини, — покраснел виноватый Поттер. "Еще огневиски?" "Пожалуйста." «Ее имена для нас всегда были намного лучше, чем те, которые она дала Дадли», — вспоминал один Поттер. Другой фыркнул. «О, да! Вы правильно поняли». "Я имею в виду, честно. Даддерс? Диддикинс?" — Дидди-дум? "Дум-дум?" — предположил другой Поттер с необходимым неразумным хихиканьем. — Как поживает дражайший Дадли? «Последнее, что я слышал, ему пришлось повторить год». «Только один? Моему двоюродному брату пришлось повторять один и тот же год дважды!» «Ха! Тебе повезло. Мой Дадли так и не закончил начальную школу». — Мой Дадли, — с явным удовольствием объявил Поттер в ярко-фиолетовой мантии, — получил письмо из Хогвартса. Он был на отработке у профессора Снейпа, и больше его никто не видел. — Ой, страшно, — сказал Поттер с тяжелым белым макияжем и ужасными шрамами, растянувшимися из уголков рта. "Дает мне восхитительные мурашки, это делает." — Я помню все наши теплые времена на уроках окклюменции, — сказал томящийся от любви Поттер. «Как Северус направил на меня свою палочку и…» — Значит, он много пользовался своей палочкой, не так ли? — с ухмылкой спросил непристойный Поттер. «Вам понравился этот опыт?» Занудный Поттер заметно съёжился и попытался вырвать себе глазные яблоки ногтями. — Ну-ну, ничего этого у нас не будет, — сказал властный Поттер, сердито глядя на непристойного Поттера. — Если хотите, больше никаких неуместных комментариев. А вы! Что, по-вашему, вы делаете? — А… ничего… — завопил занудный Поттер и спрятал окровавленные руки за спину. — Шев'рус Шнапе, — пробормотал пьяный Поттер. — Сопляк, — согласился хитроватый Поттер. «Он все время снимал с меня баллы, — сказал ужасный Поттер со шрамами. «И все, что я когда-либо делал, это разрушал жизнь. И взрывал подземелья». Он театрально вздохнул. «Некоторые люди не умеют шутить, не умеют». — Я говорю, — внезапно сказал властный Поттер, бросая настороженные взгляды на угрюмого Поттера. «У нас мало времени! У кого-нибудь есть другие законные дела, которыми они хотели бы поделиться с группой?» — Не беспокойтесь обо мне, губернатор, — успокаивающим тоном сказал жуткий Поттер. Его расслабляющая улыбка стянула шрамы на губах и придала ему особенно жуткий вид. «Я бы не сделал ничего, чтобы причинить вам боль, не так ли? Вы понимаете шутки , не так ли?» Авторитетный Поттер истерически закашлялся. - Ах... да... именно то, что я хочу сказать... вы посмотрите на время! Мне просто пора... Он бросился к двери, даже не удосужившись подобрать с вешалки свой плащ и шляпу. Ужасно израненный Поттер плелся за ним со зловещей ухмылкой на лице. — Почему так серьезно, Гарри? было последним, что услышали оставшиеся Гарри Поттеры перед тем, как дверь захлопнулась. — Отстойно быть им, — сказал вертлявый Поттер. Непристойный Поттер невольно захихикал. Через несколько минут Поттер в маске Пожирателя Смерти взмахнул палочкой. С потолка гремела громкая диско-музыка, а на стенах заплясали искрящиеся розовые и лиловые огни. "Дискотека?" — с отвращением фыркнул Поттер в черной шляпе. «Я всегда знал, что он злой». КОНЕЦ
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.