ID работы: 11774659

[Добро пожаловать в класс превосходства] Не сдерживаясь

Джен
Перевод
R
Завершён
278
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
265 страниц, 65 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
278 Нравится 258 Отзывы 93 В сборник Скачать

Глава 42 - Справедливость для Кей

Настройки текста
После того, как все сдали экзамены, я быстро отправил сообщение в групповой чат и попросил их присоединиться ко мне в нашем гостиничном номере. Незадолго до того, как я пошел в свою комнату, я услышал какой-то шум на крыше. Похоже, что-то происходит. Материал для шантажа, вот и я. «Ребята, идите вперед. Увидимся позже.» Фука ухмыльнулась мне. «Покажи мне, что ты получишь позже, хорошо?» «Да.» С этими словами я начал медленно, осторожно, не издавая ни звука, подниматься по лестнице. Вскоре я увидел перед собой дверь. А за ней я услышал какие-то голоса. Дверь была приоткрыта. Я молча сунул свой телефон между открытым пространством и начал запись. Я заметил трех девочек из класса Рьюена, стоящих в кругу вокруг кого-то. Я вижу прядь светлых волос. «Как ты смеешь вести себя высокомерно и уходить вот так, Каруизава? Думаешь, ты вся такая крутая?» Каруизава? Это же девушка Хираты? «Просто заткнись. Я же говорила тебе, что на днях случайно столкнулась с Риккой. Почему ты этого не понимаешь?» В отличие от ее громкого и раздражающего голоса, ее голос сейчас был слабым и полным страха. Вскоре все три девушки отошли немного назад, и я увидел лицо Каруизавы. Ее лицо было залито слезами, но она оставалась твердой и решительно противостояла каждому доводу девочек. «А теперь давай ты будешь хорошей девочкой и извинишься, Каруизава. Все, чего мы хотим, — это извинения. Ни больше, ни меньше.» Они говорят все эти вещи, но я ясно вижу, что на их лицах были злобные и довольные ухмылки. Похоже, они развлекаются, ага. Интересно, знает ли Рьюен о том, что его лакеи так себя ведут. «Я не буду извиняться за то, чего не делала намеренно. Так что, пожалуйста, оставьте меня в покое. Мне нужно позаботиться о кое-каком деле.» С этими словами Каруизава направилась к двери, но одна из девушек довольно резко дернула ее за волосы назад. Ее звали Манабе, если я не ошибаюсь. Каруизава упала на землю, и Манабе сразу же ударила ее по животу. «Не веди себя как своенравная избалованная девчонка и извинись. Или я заставлю тебя извиниться.» Вскоре к ней присоединились две другие девушки и начали избивать Каруизаву. Удары, пинки, таскание за волосы, было все. Вскоре Рикка на некоторое время покинула сцену и подошла к углу крыши, в то время как двое других избивали Каруизаву. Затем Рикка вернулась. В руке у нее было ведро с холодной водой. «Правильно, сейчас летние каникулы. Я знаю, ты хотела бы искупаться в холодной воде, верно, Каруидзава? Что ж, тогда скажи спасибо и прими это.» У всех троих на лицах были злобные ухмылки, а Каруизава просто смирилась со своей судьбой и ждала, когда вода выльется на нее. Как раз перед тем, как Рикка собиралась вылить воду на Каруизаву. Клик. Был слышен звук. Я сделал снимок и сразу отошел от места происшествия. Через секунду на их лицах появилась паника, затем они побежали к двери. «Кто там?» «Ответь мне сейчас же!» Вскоре они спустились вниз и оказались теперь лицом к лицу со мной. Когда они заметили, что я стою на лестнице, на их лицах читался страх. Манабе слабо улыбнулась мне и заговорила со мной, пытаясь успокоить свою нервозность. «В-вице П-президент А-аянокоджи, что ты здесь делаешь?» «Вы все трое следуете за мной. Даже не пытайтесь убежать.» С этими словами я вскоре отошел от лестницы, а они втроем позади меня. Надеюсь, Каруизава меня не заметила. Вскоре мы оказались перед пустым коридором. Я посмотрел на них троих, и они начали дрожать. «Это было неплохое выступление, которое вы трое провернули, да?» Рикка пыталась вести себя невинно. «Ч-что ты говоришь, Аянокоджи-сан? Мы просто наслаждались холодным ветерком. Сейчас довольно жарко.» Двое других тоже кивнули. «Да, я думаю, ты права. Хорошее ведро холодной воды очень приятно, я прав?» Они сразу же посмотрели вниз, почувствовав стыд, будучи пойманными. «Ребята, вы помните, что вам говорили в школе, когда вы поступили сюда. Если вы, ребята, все еще не помните, позвольте мне еще раз освежить ваши воспоминания. Эта школа очень внимательно следит за издевательствами, и если будет известно, что кто-то совершил издевательство, наказанием будет исключение. Теперь вы вспомнили?» Все трое были слишком потрясены, чтобы ответить. Вздох. «Попрощайтесь со своей школьной жизнью и друзьями. Завтра они могут не увидеть ваших лиц.» Я повернулся к ним спиной и начал уходить. Я сразу почувствовал опасность и обернулся. Я схватил Манабе за руку, в которой были ножницы. «А? Довольно хорошая идея — запугивать кого-то. Ты обливаешь их водой, а потом срезаешь им волосы. Как жестоко.» Сразу же двое других бросились на меня с отчаянием в глазах. Я немедленно схватил Манабе за шею и бросил ее к ним двоим. Так как все трое лежали на полу. Я встал на колени и схватил Рикку за подбородок. Я заставил ее смотреть мне прямо в глаза. «Эй, Рикка, похоже, я причинил тебе боль. Почему бы тебе не заставить меня извиниться, как ты сделала с Каруизавой?» Она попыталась вырваться. Прежде чем двое других успели подняться, я сел Манабе на спину и положил ноги на ноги другой девушки. В результате все трое застряли со мной. «Похоже, вы не можете мне ответить. Тогда позвольте мне ответить за вас. Это потому, что вы считали Каруизаву слабой, я прав? Но для меня вы, ребята, тоже очень слабые.» Я схватил ножницы Манабе и преподнес их к ее волосам. «М-мне очень жаль, Аянокоджи-сан.» «Не передо мной.» «Хм?» «Я сказал не передо мной. Извинись перед Каруизавой. Ну, я думаю, ты не можешь сделать это лично, так как все трое будут исключены.» Я схватил телефон и включил диктофон. «А теперь извинения.» «Я-я сожалею, Каруизава-сан, что издевалась над тобой. Мне очень жаль. Я причинила тебе боль без всякой причины. Я не заслуживаю твоего прощения.» «Теперь вы двое. Извинитесь прямо сейчас.» Сказав эти слова, я заставил двух других извиниться и оставил их в коридоре. Пока я шел к своей комнате, я невольно нахмурился. Мне не нравится Каруизава. Но она не заслуживает таких издевательств без причины. Это нелогично. Так что это лучшее, что я мог сделать, чтобы помочь ей. Лучшее, что я могу сделать, это выгнать хулиганов и отправить ей извинения. Пусть даже не от души, но все равно они извинились. Дерьмо. Вся эта ситуация испортила мне настроение. С этими мыслями я пошел в свою комнату и завернулся в одеяло, не обращая внимания на замешательство двух других. «Что случилось, Король? Плохое настроение?» «Да. Можно и так сказать. Я собираюсь немного поспать. Скажи остальным, чтобы они не беспокоили меня.» «Хорошо. Спокойной ночи, Король.» «Ещё только вечер, Хашимото.» Конец 42 главы.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.