***
— Оно того стоило, Александр? — Стоило — что? — напряжение перешло в усталость; сжав согнутыми пальцами переносицу Капитан опустил лицо. — Сомнительная авантюра. — Для вас сомнительная — для меня кампания. — Может, стоит обратиться к торговле? — Если вашему другу нужен цепной пёс, то предложите ему себя, — и со Сквайром он не ладил. — Грубо. Мы не желаем зла, — чуть нахмурился Ливси. — Тогда, зачем вам это? — По старой дружбе. — Щедрой дружбе. — Я не смогу простить себя, если позволю уважаемому капитану сгинуть среди звёзд. — Следили бы, лучше, за мальчишкой. — Он управляется без посторонней помощи. — Когда вновь встречу его у порта в наручниках обязательно передам ваши слова. — Неисправимый. — Он или я? — Оба, — очередь Доктора отступить, отшагнуть в сторону. — Я не стою таких волнений, — фыркает Смоллетт. — Действительно, раненный капитан стоит целой тревоги. — Вы мне не отец. — Друг детства. — Что я могу сделать, чтобы снизить свою цену? — Придержать своё рвение. Адмиралтейство мёртвых не слышит — вернуть своё положение можно иным способом. — И не появляться на вашем пороге, доктор? — Верно, без последствий необдуманных решений. — Какой у меня срок? — Два месяца. — Столько и одно плаванье не длится. — Столько один капитан сумеет усидеть на одном месте. — В Академии вас бы с руками оторвали, — ворчит Смоллетт, — Выбрали не тот «ранг», доктор, — подмечает с любопытством, вроде, серьёзно. Затихает; порывисто, как солнечный ветер. — Джим ждёт, — увиливает от ответа Ливси. — А моё «напутствие»? — ухо Капитана дрогнуло, сверкнув рваным краем. — Берегите себя — осядьте на время, — на одном дыхании произнёс Доктор, — Не ищите неприятностей, — на ходу. — Чудак, — переведя взгляд на пожелтевший от исполнения и времени — ютящийся на глубокой полке среди аккуратных рядов медицинских книг — глобус «Старого света» бросает Смоллетт. Никто не спорит.***
— Подслушиваешь? — Ливси показывается первым, — Единственный кому может навредить Капитан — себе, — спускается, держась за перила до белизны на кончиках пальцев, — Что-то случилось? — подталкивает к оставленному вопросу; его внутренний свет пристыженно притих, как и хвост. — Пираты, — пятясь, выдыхает Хокинс: всё то, что он продумал — всё, что держал в голове весь путь, исчезло стоило первому слову сорваться с языка. — Пираты? — переспрашивает Доктор. — Карта, — дополняет Джим, — Они пришли за ней, — цепляясь за подсказанное — проще, но ремешок получается отстегнуть со второй попытки, а достать переливающуюся в свете приглушённых фонарей сферу с третьей. — Позволишь мне взглянуть? — Да, сэр, — Хокинс протягивает осторожно, придерживая двумя ладонями. — Диковинка, — смотрит Ливси, — Ты уверен в том, что это карта? Тот, кто дал её тебе об этом? — насторожен, но сохраняет шутливость. Отеческую — и перед неизвестным. — Да, сэр, — повторяет Джим, наклоняя запястья, чтобы Доктор смог рассмотреть ближе. Торопливо: из-за жеста прикосновение сместилось и Ливси случайно, надавив, сдвинул что-то. Узор изменился. Стал ярче — особенно четыре маленьких круга. Почему-то напоминая череп. — Это, — ахнул Доктор. Ещё одно движение — теперь ошибку допускает Хокинс. — Это совсем, — продолжения опасения Ливси обрывается. Над ними полупрозрачной вуалью вспыхнула россыпь — в ней даже на быстрый взгляд можно было узнать звёздное небо. Тусклая паутина из копий планет и чуждых символов. Чудо. Во всей нарастающей суматохе ни Джим, ни Доктор не заметили, как Капитан перешагнул несколько верхних ступеней и застыл над ними. Выжидающе. Как если бы наблюдал за нашкодившим юнгой или неумелым стюардом. Закашлял только тогда, когда Хокинс догадался тронуть образ знакомой планеты — так, напомнил о себе. Язвительно: «мол, говорите себя беречь, а сами возитесь с невоспитанным мальчишкой и явно, уступив ему собираетесь на что-то согласиться — очень сомнительное, кстати». Пожалуй, они слишком хорошо знали друг друга. — Быть не может, — в восхищении Джим повернулся к Ливси, но тот уже обратил внимание на Смоллетта. Они мерялись взглядами. До поражения. — Это очень нехорошо, — сдавшись, наконец заканчивает Доктор. Сам угодил.