Часть 9. Мальчик, который выжил
4 марта 2022 г. в 22:30
Окрылённая Лили играючи сдавала итоговые экзамены. На экзамене по Заклинаниям Флитвик завороженно наблюдал, как Лили дирижировала своей палочкой, применяя Очищающие чары. На Травологии она искусно управилась с прыгающими поганками и продемонстрировала правильный уход за смоквой. Снегг на экзамене по Зельеварению задал сварить «рябиновый отвар». От сложности рецепта лица студентов меняли цвет синхронно с кипящими в котлах зельями. Северус кружил между партами, наблюдая за процессами приготовления. Однокурсница Лили по имени Бетти на седьмом этапе добавила слишком много крови саламандры и ее зелье стало не красным, а коричневым. Но это было ничто по сравнению с Пьюси, который переволновался и кинул в котел шипы крылатки на три этапа раньше. Произошел взрыв и несчастного парня доставляли в больничное крыло на носилках. Лили безупречно сварила свое зелье и налила его в именную склянку, чтобы оставить для проверки Снеггу. Когда она поставила ее на стол, следом за ней пошел со своей склянкой Тед. Стоило Лили отвернуться как ее флакон полетел с преподавательского стола на пол, но вместо того, чтобы разбиться, он звонко отскочил от камней и покатился к партам. Лили спокойно подняла склянку с зельем и поставила ее обратно, проходя мимо красного и рокочущего Теда. Конечно он не учел, что она шепнула на свой флакон заклинание Неразбиваемости. Профессор Альбертсон преподавал в этом году Трансфигурацию вместо МакГонагалл, пока она вела один год у студентов ЗОТИ. В этот раз Трансфигурацию сдали все, даже те, у кого шкатулки получились с глазами, ушами, лапками и подозрительно напоминали морских свинок… МакГонагалл на защите от Темных искусств не церемонилась. Всех, кто не смог с первого раза продемонстрировать чары Задымления, ждала обязательная пересдача. Пока другие ученики радовались теплым летним дням и отдыхали от экзаменов в тени деревьев, Филлис в пустом классе готовилась к передаче под руководством Лили.
Когда до начала летних каникул остался один день, Лили рассказала друзьям о том, что она теперь будет жить в Хогвартсе под опекой Дамблдора. Филлис от новости была на грани обморока, близнецы не поверили с первого раза, а Хагрид расплакался. «Великий человек Дамблдор, великий!», повторял великан, сморкаясь в гигантский платок и обещая присматривать летом за Лили. Она проводила ребят на поезд вместе с Хагридом и зареклась как можно чаще отправлять им письма со сладостями. Близнецы оставили ей карту Мародеров и запасной ключ от склада со школьными метлами. Откуда он у них взялся братья не рассказали.
В Хогвартсе осталось мало преподавателей. Постоянными жителями замка были Филч, профессор Трелони, мадам Помфри, профессор Стебль и Хагрид. Снегг перед отъездом из школы столкнулся с Лили в коридоре первого этажа. За «рябиновый отвар» на экзамене ему пришлось ставить ей высший балл, не найдя к чему придраться. Она представила себе, с каким лицом он ставил эту оценку, потом вспомнила его слова перед кабинетом Дамблдора и высокомерно улыбнулась, желая ему доброго пути. Снегг скривился, холодно поблагодарил Лили и покинул школу.
Это лето было самым лучшим за последние три года. Первый месяц Лили присматривала за теплицами с Помоной, помогала Хагриду собирать травы в лесу, ловить маленьких магических существ и ухаживать за грядками. В конце июня она впервые увидела кентавра. В прошлой жизни ей не доводилось гулять по Запретному лесу, но в новой жизни она открывала для себя волшебный мир заново и с жадностью изучала все ранее недоступное ей.
В середине июля в Хогвартс вернулся Дамблдор. Лили пришла на грядки собирать зелёный горох, как раз когда он покидал хижину лесничего.
- А вот и ты, Мия. Рад тебя видеть. – Ласково сказал Альбус. – Наш дорогой друг Хагрид не устает напоминать как сильно ты его выручаешь в хозяйстве. Думаю, мы можем прибавить несколько золотых монет к твоему тепличному жалованью!
- Не стоит, профессор. – Улыбнулась Лили. – Это просто посильная помощь…
- Мия, ты уже тут. – Пробасил Хагрид, вылезая из хижины. Лицо его сияло.
- Мы ещё обсудим детали, Рубеус. - Многозначительно обронил Дамблдор. - А теперь я, пожалуй, пойду, дела не ждут!
Альбус зашагал в сторону замка. Хагрид принес громадный таз для горошка и поставил рядом с Лили.
- Какая радость! – Неожиданно выпалил великан. – Я так счастлив!
- В чем дело, Хагрид?
- Гарри! – Воскликнул он. У Лили попадали стручки из рук. – Дамблдор поручил мне забрать его у этих маглов и сопроводить в Косой Переулок!
- П-правда? Когда?
- В день его рождения! 31 июля! Ох, столько нужно всего приготовить. Как же давно я не пользовался транспортом маглов… И торт, да. Нужно испечь…
Хагрид тоже побросал горох, словно собирался бежать стряпать прямо сейчас.
- Послушай, Хагрид. Можно мне с тобой? – Сбивчиво протараторила Лили. – Мне… нужны будут учебники, а раз ты собираешься в Косой Переулок…
- Да-да, конечно. Значит нужны деньги маглов…
- Ты точно возьмёшь меня с собой, Хагрид? – Нервно спросила она.
- А? Ну да. Почему нет? Не думаю, что профессор Дамблдор будет возражать.
Альбус с одобрением отнёсся к предложению лесничего взять Лили в Лондон. Он заранее передал ей монеты на школьные принадлежности и добавил десяток галеонов сверху, в качестве вознаграждения за труд. До конца месяца Лили сидела как на иголках. Но и Хагрида предстоящая поездка волновала не меньше. Она с нежностью наблюдала как тщательно Рубеус готовится к встрече с Гарри. Он собирался взять с собой мешок овощей, здоровенные куски мяса, жаровню и большую бочку тыквенного сока.
- Зачем все это, Хагрид? – Изумлялась Лили. – Ты хочешь пикник устроить посреди Косого Переулка?
- Это для Гарри. Мальчика совсем не кормят эти Дурсли. – Хмуро бурчал он, наваливая в мешок картошку.
Конечно Лили знала, что сестра и ее муж ненавидят магию. Родственные отношения между ними разрушились с момента ее поступления в Хогвартс. Даже после похорон родителей Петунья не желала налаживать отношения с Лили. Но она не хотела верить, что ее сестра изверг, способный морить голодом маленького ребенка.
- Мы найдем где покормить мальчика, Хагрид. В Косом Переулке есть кафе и пекарни.
За день до дня рождения Гарри они выехали из Хогсмида в Лондон. Рубеус все же распихал по карманам свои чайники, чашки и пачку сосисок, чтобы накормить мальчика. Так же они вместе испекли для Гарри именинный торт. Лили внимательно следила, чтобы в бисквит и крем не попадало ничего лишнего, потому что в прошлый раз Хагрид угостил ее печеньем с кусочком ногтя.
Они приехали в Дырявый котел поздним вечером. Рубеус снял для Лили номер и сказал, что не будет ждать до утра, а поедет за мальчиком в полночь.
- Я привезу его утром, а ты подождёшь нас здесь.
- Может мне все же поехать с тобой? – Умоляющим голосом спросила Лили.
- Э-э, нет. Я туда лететь собираюсь, а пока ты со мной… Ты уж не обижайся… Да и опасно по ночам детям бродить. Жди здесь.
Хагрид похлопал Лили по плечу и побрел из бара.
Она не могла сомкнуть глаз и смотрела на бегущие стрелки часов всю ночь. Лили столько раз представляла себе их встречу… Как она обнимет его, прижмёт к себе и больше никогда не отпустит. С тяжёлым сердцем ей приходилось принимать во внимание факт, что Гарри не узнает в ней мать, что для него она обычная незнакомая девочка и бросаться в объятья к ней он не станет. Лили нужно было последовательно и осторожно добиваться его расположения и доверия, чтобы оставаться рядом.
Она не знала каким он стал под влиянием бремени, возложенным на него в ту самую ночь. Каким вырос Гарри, зная, что он особенный? А что, если Петунья все эти годы прививала ему отвращение к магии? Что, если он не захочет пойти с Хагридом в школу чародейства и волшебства? До самого утра Лили думала о том, что сказать ему при встрече, как лучше себя вести, как подступиться к сыну, если он опасается всего волшебного.
Рано утром прилетела сова с «Ежедневным пророком» и Лили рассеяно пробежалась по строкам. Не понимая ни единого слова из прочитанного, она отложила газету, переоделась и спустилась вниз. Бармен Том опускал стулья, готовясь к открытию и встрече посетителей. Увидев Лили, он приветливо улыбнулся и спросил хочет ли она чем-нибудь перекусить.
- Сэндвич с ветчиной и чай, пожалуйста. – Кивнула Лили и устроилась за дальним столиком.
С верхнего этажа спустился ещё один волшебник в сером длинном халате с «Ежедневным пророком» подмышкой. Он присел рядом с барной стойкой и принялся читать газету. Пока Лили не спеша завтракала, бар начинал оживать и наполняться людьми. Спустя немного времени пришли три пожилые женщины и заказали по бокалу вина, выбрав стол прямо перед барной дверью. Потом появился старичок в цилиндре, который сразу направился к Тому. После него в бар зашёл молодой мужчина с нелепым тюрбаном на голове, спотыкаясь и оглядываясь на каждом шагу. Вскоре свободных мест почти не осталось. Лили ежеминутно бросала нетерпеливые взгляды на дверь, пока в проёме не появился Хагрид, из-за спины которого робко выглянул маленький мальчик…
Гарри был практически копией своего отца. С такими же тонкими чертами лица, торчащими в разные стороны черными волосами и круглыми очками. Мальчик выглядел худым и изможденным, старая поношенная одежда висела на нем мешком. Он неуверенно семенил за Хагридом, глядя по сторонам горевшими, ярко-зелеными глазами. Лили не заметила как по щекам заструились слезы. Она машинально встала с места, готовая броситься к сыну, но ее опередила толпа людей из бара. Каждый из них кланялся и пожимал руку Гарри. Каждый пытался завладеть вниманием мальчика и посмотреть на его легендарный шрам. Лили воспользовалась суматохой и быстро вытерла слезы рукавом. Пока мальчик знакомился с молодым человеком в тюрбане, Лили подошла к Хагриду.
- Доброе утро, Мия. Надеюсь, мы не сильно задержались.
- Все в порядке, Хагрид. – Натянуто улыбнулась Лили, не сводя глаз с Гарри.
- Нам пора, профессор Квиррелл. – Пробормотал Рубеус, уводя мальчика в сторону. – Познакомься, Гарри, это Мия. Она тоже учится в Хогвартсе.
Гарри поднял на нее свои миндалевидные глаза. Те самые, которые были прежде у самой Лили.
- Здравствуй, Гарри. – С теплотой сказала Лили и взяла его худую ручку у свои. – Я помогу тебе с покупкой школьных принадлежностей, если не возражаешь.
- Очень приятно… - Смущённо произнес Гарри, явно не привыкший к такому отношению. – Я буду только рад.
Они прошли через тайный ход и оказались в Косом Переулке. Лили быстро поняла, что мальчика вообще не знакомили с миром магии, он рос в полном неведении, даже не подозревая, кто он такой. Пока они гуляли по магазинам, Лили часто хватала его за руки и невольно приобнимала за плечи. К счастью, мальчик не счёл такое поведение странным. Возможно он решил, что это абсолютно нормально в волшебном мире или подумал, что такое внимание связано с его именем. Пока Гарри примерял школьные мантии, Лили с Хагридом пошли за мороженым.
- Что за человек был в Дырявом котле? Ты назвал его профессором.
- А, этот. – Лениво отозвался Хагрид. – Профессор Квиррелл. Дамблдор нанял его преподавать Защиту от Темных искусств.
- Странный он какой-то. Ещё этот тюрбан…
- Он очень талантливый парень. Правда беда с ним приключилась… Вампиров повстречал. Теперь ему везде эти вампиры мерещатся. Он в этом тюрбане чеснок носит, чтоб их отпугивать, вот.
На свое вознаграждение Лили купила для Гарри волшебный калейдоскоп в качестве подарка на Именины и кучу сладостей. Во «Флориш и Блотсс» она купила ему дополнительные книги по магии и квиддичу. Гарри ещё выбрал книгу по проклятьям и заговорам, чтобы наслать что-нибудь на своего кузена, но Лили ее не взяла. Именно там мальчик рассказал ей про своих родственников и кратко описал жизнь с ними под одной крышей. От услышанного она впала в страшную ярость. Полки с книгами рядом с ней задрожали, норовя упасть.
- Как они могли… - Выдавила Лили, хватая ртом воздух.
- Эй! – Зычно проголосил Хагрид. – Вы чего там застряли?
Гарри грустно улыбнулся Лили и протянул ей свою руку. Обхватив его ладонь, она тут же успокоилась, и решила обдумать рассказанное сыном позже.
Рубеус захотел подарить Гарри сову в честь дня рождения и повел их в магазин «Торговый центр: Совы». В помещении царила чуть ли не кромешная тьма, сопровождаемая уханьем и шуршанием множества сов. У Гарри разбегались глаза, все птицы ему нравились.
- Как насчёт вот этой, Гарри? – Предложила Лили, указывая на прекрасную белую сову. – Полярные совы очень редки.
- Она такая красивая… - Выдохнул мальчик.
Хагрид велел продавцу усадить эту сову в клетку и положил на прилавок мешочек с монетами.
Когда они вышли из магазина, Гарри светился от счастья и Лили не смогла сдержать слезы радости. Она быстро утерла их рукой, но Хагрид все же заметил и едва сам не расплакался, ободряюще хлопая ее по плечу.
- Ну, только волшебная палочка осталась. Идём к Олливандеру. Лучше палочек чем у него не найти! – Пробасил великан.
Они вошли в старый магазин с пыльными витринами под звон колокольчика.
- Добрый день. – Тихо сказал Олливандер, появившись из ниоткуда.
Все от неожиданности подскочили.
- Здравствуйте, мистер Олливандер. – Учтиво сказала Лили.
- А-а-а… Юная леди. Лавр, десять дюймов. Как поживает ваша палочка?
- Она восхитительна, сэр. Безукоризненно служит мне.
Старик довольно заулыбался.
- Здравствуйте. – Застенчиво выдавил Гарри.
Олливандер перевел на него свой мутный взгляд.
- Гарри Поттер… Я знал, что мы скоро встретимся. У вас глаза как у вашей матери… Кажется только вчера она покупала здесь свою первую палочку… И ваш отец... Вы очень на него похожи.
Олливандер приблизился к мальчику и коснулся пальцем его шрама.
- Ага, вот куда…
Рубеус громко покашлял.
- Хагрид! – Вдруг заметил его старик. – Рубеус Хагрид! Дуб, шестнадцать дюймов, как же, помню-помню. Жаль вашу палочку. Ее переломили надвое после вашего отчисления, верно?
- Э-э, да, сэр. – Смущённо пробурчал великан. – Но я сохранил обломки!
- Вы же их не используете? – Строго спросил Олливандер.
- Конечно нет, сэр! – Окончательно смутился Хагрид.
- Итак, Гарри… - Старик снова перевел взгляд на мальчика.
Он вытащил линейку из кармана и стал измерять его руку. Измерил расстояние от плеча до пальцев, расстояние от запястья до локтя, расстояние от плеча до пола и, конечно, окружность головы. После измерений Олливандер пошел к полкам и набрал несколько коробочек с палочками.
- Ну что ж, мистер Поттер, начнем с этой…
Казалось, что Гарри перепробовал все палочки из магазина. Он брал в руку то одну, то другую и никакая из них не подходила ему. Мальчик начал расстраиваться, а Олливандер, напротив, становился все веселее. Наконец он вынул палочку из остролиста с пером феникса и она пустила из рук Гарри столп красных и золотистых искр. Лили с облегчением вздохнула, видя радость на лице Гарри, как вдруг Олливандер произнес:
- Любопытно, мистер Поттер… Любопытно, что именно вы стали хозяином этой палочки… Видите ли, фениксы отдают только одно перо из своего хвоста. Но феникс, чье перо находится в вашей палочке, дал ещё одно такое же перо. Так вот та палочка, с которой у вас одинаковая сердцевина, оставила вам этот шрам…
Лили и Гарри одновременно вздрогнули.
- Пожалуй, нам уже пора, мистер Олливандер. – Надломленным голосом проговорила Лили и положила руку мальчику на плечо. Хагрид дал старику восемь галеонов за палочку и они вышли из магазина.
Близился вечер. Они покинули Косой Переулок, прошли через «Дырявый котел» и оказались на улицах Лондона.
- Думаю, мы успеем перекусить до твоего отъезда. – Сказал Рубеус и потрепал Гарри по волосам.
Лили вдруг пронзила мучительная боль от мысли, что им придется расстаться на месяц. Ей очень хотелось забрать его с собой в замок. Она даже предложила Хагриду эту идею, но он сказал, что этого делать категорически нельзя. Они зашли в уютное кафе и съели по бургеру. Гарри сник, Лили тоже и лесничий пытался их обоих приободрить.
Когда они пришли на вокзал, с которого Гарри должен был уехать обратно к Дурслям, Лили достала пергамент из кармана и быстро набросала на нем послание.
- Передай это своей тёте, Гарри. – Сказала Лили. – Главное ни в коем случае не открывай сам.
- Что это? – С любопытством спросил мальчик.
- Это… гарантия твоего благополучия. – Мягко произнесла Лили. – Больше они не будут тебя обижать.
Он смотрел на запечатанный пергамент, явно борясь с искушением, но потом твердо кивнул и положил его в карман.
На прощание они обнялись и Гарри сел в свой поезд. Он прижался лицом к стеклу, чтобы смотреть на Лили с Хагридом, пока поезд отъезжает от платформы.
- Мой дорогой мальчик… - Сорвалось с губ Лили.
- Мы скоро с ним встретимся. – Всхлипывая прохрипел Хагрид. – А теперь идём, нам пора возвращаться в Хогвартс.