ID работы: 11784854

meant to be

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
338
переводчик
rische бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
17 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
338 Нравится 8 Отзывы 27 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Пожалуйста, только не падай, только не падай, — шипит Луи, обращаясь к куче бумажных пакетов с едой, которые он несёт в руках, пока возвращается домой. Он не любит раннее утро – а это любое время до девяти часов, особенно в выходной. Парень мысленно проклинает себя за то, что решил не надевать куртку, ведь теперь холодный воздух покусывает его кожу. Он крепче сжимает пакеты, его дыхание вырывается туманными завитками. В защиту Луи стоит сказать, что за сложившуюся ситуацию нельзя винить именно его. Его сосед по квартире, Зейн, угрожал выгнать его из дома, если он не купит продукты к пробуждению парня. Хоть Томлинсон и не поверил, что он и правда так поступит с ним, он не хотел рисковать. Чем раньше он выполнит это дело, тем лучше, на улицах ещё тихо и спокойно. Возможно, ему удастся так угодить Зейну, что тот приготовит ему нормальный завтрак – такую роскошь он может позволить себе лишь в те дни, когда ему не надо идти в офис. Но Луи не ожидал, что будет холодно, он не подумал о том, что ему придётся тащить все пакеты в одиночку. Он полагался на то, что магазин совсем рядом с домом. Если бы он знал, как всё сложится, он бы взял машину. Зейн взбесится, если Луи заболеет, он вечно ведёт себя как наседка. Луи вздыхает, ускоряет шаг. Он уже недалеко от дома. На секунду Томлинсон поднимает глаза к небу, сердито ругается, изо всех сил цепляется за пакеты. Он сможет это сделать. Ему не нужна помощь с парой пакетов, ради всего святого, он сильный, независимый, самостоятельный мужчина. Сильный мужчина, который собирается пробежать оставшееся расстояние до квартиры. Он едва видит что-то перед собой, поскольку большие пакеты закрывают обзор, но он знает район как свои пять пальцев. Луи надеется, что у любого, кто пойдёт в его направлении, хватит здравого смысла, чтобы обойти его. Вот почему Луи застигнут врасплох, когда чувствует, как что-то большое врезается в него – или он врезался в это что-то? Томлинсон невольно вскрикивает, когда оба пакета в его руках и он сам опасно покачиваются. После минутной дезориентации он понимает, что это не что-то, а кто-то врезался в него. А ещё этот кто-то достаточно быстр, он успел поддержать Луи и его драгоценные пакеты. Положил поверх рук Луи свои. Томлинсон замечает это лишь из-за того, что между его кожей и кожей незнакомца пролетают искорки, от которых Луи вздрагивает. Мгновенная связь, фейерверк. Луи медленно высовывает голову из-за пакетов, чтобы взглянуть на человека, который в прямом и переносном смысле спас его задницу. Луи никогда в этом не признается, но время словно замедляется, один помидор выпадает из пакета и катится по дороге, пока Томлинсон смотрит на прекрасного незнакомца перед собой. «Блять, вау, зелёные глаза, — думает Луи, неподвижно пялясь на незнакомца с приоткрытым ртом, — боже, кудрявые волосы, ямочки на щеках, какого хрена». Парень с прекрасными кудрями, откинутыми назад с помощью банданы, одаривает его широкой улыбкой, его глаза светятся весельем. Луи, по-прежнему остающийся неподвижным, обводит мимолётным взглядом мальчишеские черты лица, слегка влажную белую футболку, шорты для бега, лосины под ними, облегающие великолепные ноги, и кроссовки. Глаза Луи останавливаются на том месте, где его большие ладони так и лежат поверх рук Луи. Очевидно, он тоже завис, как и Томлинсон, раз до сих пор не потрудился отпустить его. Луи снова поднимает взгляд на Кудряшку (только что он придумал ему такое гениальное прозвище), откидывает волосы с лица. Он выпаливает следующие слова прежде, чем успевает остановить себя: — Так ты собираешься заявить о своей вечной любви ко мне, или мне это сделать? Потому что мы только что превзошли все фильмы Hallmark . Только после громкого удивлённого смешка Кудряшки Луи осознаёт, что он сказал. Он сразу краснеет, прочищает горло и делает шаг назад, из-за чего связующее их прикосновение исчезает. В его защиту стоит сказать, что он слишком отвлёкся на красоту, стоящую всего в нескольких дюймах перед ним. Он бросает случайный взгляд на парня, жар всё ещё заливает его лицо. Луи видит, что незнакомец хихикает. То, насколько он прекрасен, несправедливо. Луи мысленно пинает себя за то, что совсем не фильтрует речь. Он винит в этом слишком раннее утро и Кудряшку. — Что ж, — глубоким голосом протягивает парень, отчего глаза Томлинсона расширяются, — поскольку именно я стал виновным в столкновении и изящно спас тебя, то и заявлю я. Кудряшка хихикает, притворно прочищает горло и выпячивает грудь. Что происходит? — В тот момент, когда я посмотрел в твои прекрасные голубые глаза, я понял, что ты тот самый, — он начинает серьёзным тоном, но дурацкая ухмылка вот-вот расползётся по всему его лицу. Луи смеётся. Незнакомец ненадолго перестаёт притворяться, наклоняется и заговорщически шепчет: — Эм. Скажи своё имя. Томлинсон закатывает глаза, дразнясь. — Луи. Кудряшка серьёзно кивает и продолжает свою речь: — Ты самый прекрасный мужчина, что я когда-либо видел, ангелы позавидовали бы твоей красоте. — Несмотря на то, что парень явно шутит, Луи снова краснеет от его лестных слов. — Я влюбился в тебя с первого взгляда, Луи. Будешь ли ты моим? В конце парень криво улыбается Луи. Томлинсон округляет глаза, наигранно шмыгает носом и хлопает ресницами в притворном удивлении. Его пакеты опускаются чуть ниже, это даёт ему возможность лучше разглядеть парня. В течение нескольких секунд он выдерживает его взгляд, а потом ухмыляется. — Используя дешёвые сопливые фразочки, ты ничего не добьёшься, Кудряшка. Луи прикусывает язык, когда прозвище срывается с губ, но улыбка Кудряшки становится ещё слаще. Он облажался. Парень упирает руку в бедро. — Вот как, значит? — Ага. У меня высокие стандарты, знаешь ли. Луи подозрительно прищуривается, когда видит внезапный блеск в зелёных глазах. — Как они могут быть высокими? Ты же крошечный. Луи сердито смотрит на него и драматично говорит: — О, вот как. Ты назвал меня крошечным через две минуты после встречи? После такого я точно никогда не выйду за тебя замуж! Парень хихикает, в преувеличенном отчаянии хватается за сердце. — О нет. Что я должен сделать, чтобы завоевать твои руку и сердце, милый Луи? Томлинсон начинает идти в сторону дома, отчаянно пытается крепче держать пакеты, а Кудряшка догоняет его. — Боюсь, уже слишком поздно, прекрасный… — Он делает паузу, ожидая, когда парень назовёт своё имя. — Гарри. После ответа Луи улыбается. А затем чуть не роняет пакет и ругается себе под нос, но Гарри спасает её от падения, придерживая. Лицо Луи вспыхивает, когда на лице парня появляется ухмылка от его неуклюжести. Кажется, вселенной нравится позорить его перед милыми мальчиками. — Прекрасный Гарольд, уже слишком поздно. Тебе придётся завоевать мою любовь. Гарри фыркает и поворачивается лицом к Луи, отступая на шаг назад. — Я обещаю, что снова заполучу твою любовь. Я ни перед чем не остановлюсь, я не буду знать покоя, пока не добьюсь этого. Томлинсон ухмыляется. — Хорошо, Шекспир, хорошо. Гарри откидывает со лба прядь, выбившуюся из-под банданы, слегка пыхтит, задумчиво смотря на Луи. Томлинсон вопросительно поднимает бровь. — Позволь мне помочь тебе донести вещи. Несколько секунд они оба молчат, в конце концов Луи качает головой. — В этом нет необходимости, приятель. — Нет, я настаиваю. Пожалуйста. Я ведь врезался в тебя, из-за меня ты чуть не упал. Кстати, прости за это. — Это не твоя вина! Я должен был смотреть, куда иду. — Всё в порядке, я просто хочу помочь. У тебя много пакетов, а вдруг кто-то ещё врежется в тебя? Я не могу допустить, чтобы ты всем подряд признавался в вечной любви, это наша фишка. Луи вздыхает, но уголки его губ приподнимаются. — Мой дом совсем рядом, Гарри. Тяжело отказать широко распахнутым глазам и надутым губам. Гарри пожимает плечами и отвечает: — Мой тоже, так что это вообще не проблема. Луи понимает, что у него нет выбора, да и он уж точно не собирается жаловаться, что прекрасный незнакомец, который сразу же очаровал его, поможет ему донести вещи до дома. Он сдаётся. — Тогда ладно. Спасибо, приятель! Гарри начинает светиться от радости, забирает себе несколько пакетов. Луи мгновенно чувствует облегчение в руках, больше ему не надо переживать из-за того, что он может уронить покупки. — Пожалуйста, милый Луи. Гарри идёт на несколько шагов впереди, его бесконечные ноги шагают с лёгкостью, а Луи остаётся только таращиться на них. Томлинсон даже не пытается догнать парня, просто наблюдает, как тот целеустремлённо движется вперёд. Озорная ухмылка появляется на лице, когда Гарри своей мощной походкой преодолевает ещё несколько футов. — Гарольд? — зовёт Луи. Гарри останавливается и поворачивается к нему, замешательство мелькает у него на лице. — Да, Льюис? — он кричит, на его щеке появляется дерзкая ямочка. Луи закатывает глаза на это прозвище, выпячивает бедро. — Ты хоть знаешь, куда идти? Гарри наконец осознаёт, в чём дело, прикусывает губу и качает головой, посмеиваясь. — Нет, — признаётся он. Луи подходит к нему, забавляясь. — Так я и думал. И куда ты направляешься? — Честно говоря, я думаю, ноги просто на автопилоте повели меня к моему дому. Луи усмехается. Следующие несколько минут они идут в комфортной тишине, в итоге сворачивают за угол, чтобы оказаться на его улице. — Подожди минутку, — Гарри хмурится, — ты живёшь на этой улице? — Да, во втором здании с этой стороны. Вот мы и пришли! — восклицает Луи и останавливается, когда они достигают фасада дома. Гарри смотрит прямо на него, его глаза сияют чем-то похожим на… радость? — А я живу дальше по улице! В доме в самом конце! — Он взволнованно приподнимается на цыпочки. Луи ахает. — Какое совпадение! И в самом деле. Каковы были шансы, что они живут на одной улице? Забавно. — Может быть, так было суждено, — эмоционально произносит Гарри, он с весельем в глазах смотрит на Луи, хлопая ресницами. Томлинсон посмеивается над ним. — Слава богу, ты живёшь в конце улицы, а не в соседнем доме. Иначе получилось бы как в клипе You belong with me, мы бы сидели у окон, общались небрежно написанными посланиями на бумажках и строили грустные выражения лиц . Гарри сладко хихикает ещё до того, как Луи заканчивает фразу, в ответ на это кожу Томлинсона покалывает от тепла. Нет, он точно не влюбился, однозначно нет. — Что ж, приятно было познакомиться с тобой, — в конце концов говорит Гарри, выпрямляется и отдаёт Луи его пакеты с продуктами. Луи мило улыбается ему. — Взаимно. И спасибо за помощь. Гарри потирает шею, впервые с их встречи его щёки приобретают пыльно-розовый оттенок. Луи испытывает необъяснимое волнение. — Пустяки, — бормочет он, смотря на Томлинсона из-под ресниц. — Надеюсь, скоро мы снова столкнёмся где-нибудь. — Надеюсь, не в буквальном смысле, как это было сегодня. — Они оба смеются, Луи поднимается по нескольким ступенькам, ведущим к двери здания, и останавливается на верхней. Гарри стоит на прежнем месте, засунув руки в карманы и улыбнувшись ему. — Пока, Гарольд. Гарри мило машет ему рукой. — Пока, Луи. Гарри задерживает на нём взгляд на несколько секунд, после чего отправляется дальше по улице. Томлинсон глубоко вздыхает, тепло охватывает его, как только он оказывается внутри. «Вау, что за денёк выдался», — думает Луи, пока поднимается к квартире. И если ямочки на щеках Гарри и глубокий голос не выходят у него из головы до конца дня, то никому не обязательно знать об этом.

💘💘💘

Когда в понедельник утром Луи заходит в столь знакомое офисное помещение, выполненное в тёплых тонах, здесь ещё блаженно немноголюдно, лишь несколько человек тихо болтают между собой, некоторые пьют кофе на кухне. Луи довольно вздыхает. Он не любит утро, но он приходит на работу пораньше, чтобы несколько минут спокойно посидеть и привести мысли в порядок, прежде чем приступить к какой-нибудь статье. Луи направляется на кухню, заваривает себе чай, как делает это каждое утро. Пока он стоит там и готовит напиток, он слышит, как в помещение заходят два человека, они что-то обсуждают. Луи чисто физически не может не подслушать их. По голосам он понимает, что это Бен и Адриана. — Разве мистер Уильямс не говорил, что в ближайшее время наймёт нового сотрудника? Подожди, разве он не должен приступить к работе уже на следующей неделе? — Не на следующей, а на этой. Вообще-то он уже сегодня должен присоединиться к команде, — доносятся слова Адрианы, они пробуждают в Луи интерес. Похоже, сегодня у них появится новый обозреватель моды. Луи возвращается в свою офисную кабину с дымящейся чашкой и садится, лениво зависая в телефоне, отвечая на сообщения и время от времени попивая чай. Его рабочее место – не совсем кабина. Это длинный просторный письменный стол с короткими полустенками по бокам – они создают иллюзию личного пространства. Зато у него не скучный серо-бежевый кабинет. Здесь хорошее освещение, уютное большое место. Луи отхлёбывает чай, не обращая внимания на то, что он обжигает язык. Через несколько минут Томлинсон смутно улавливает, что болтовня вокруг него усиливается, но игнорирует это. Вероятно, люди начали приходить на работу. Смотря в телефон, парень продолжает хмуриться из-за шума взволнованных разговоров. Это странно для утра понедельника, но он предполагает, что это он, как обычно, слишком сварлив. Луи эксперт в том, чтобы отключаться от вещей, не касающихся его, вот только… Вот только внезапно он улавливает звук, от которого по коже мгновенно пробегают искорки. Смех. Он слышал его два дня назад. Томлинсон вскидывает голову, дико озирается по сторонам, ища источник звука, и вуаля, он тут как тут. Он находится слишком далеко, несколько человек закрывают обзор, но Луи уверен, что знает, кому принадлежат эти кудри. Голова с замечательными кудрями поворачивается, и о чудо, это и правда Гарри. Луи разевает рот. Что это за – почти смехотворное клише – поворот судьбы, что Гарри стал его новым коллегой? Это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Луи уверен, что сейчас он напоминает мультяшного персонажа – глаза вылезают из орбит, челюсть вот-вот окажется на полу. Однако у Луи нет времени обдумывать это стечение обстоятельств, Гарри уже направляется к своей офисной кабине, расположенной в двух местах от Томлинсона. Луи отодвигает стул от стола, поворачивается лицом к Гарри и неторопливо закидывает ногу на ногу. Парень ещё не смотрит на Луи, его взгляд прикован к полу, шаги не такие уверенные и широкие, как при их первой встрече, они неловкие и потерянные. Когда Гарри приближается к своему рабочему месту, Луи точно может сказать, что он нервничает – особенно по тому, что он постоянно заправляет за уши волосы, спадающие ему на глаза. — Рад встретить тебя здесь, Гарольд. Гарри находится на достаточно близком расстоянии к нему, поэтому Луи слышит, как он ахает. Томлинсон ухмыляется, когда парень сразу же поднимает взгляд, смотрит прямо на него и прикладывает руку к груди, тяжело дыша. — Луи?! Что ты здесь делаешь? — От удивления его голос повышается на несколько октав, глаза округляются. — Оглянись вокруг, солнышко, — начинает Луи. Слава богу, остроумие сегодня с ним, в отличие от прошлого раза. Он ведь в своей стихии. — Очевидно, я здесь работаю. Как и ты, полагаю. Если только ты не преследовал меня, чтобы узнать, где я работаю. — Господи, Луи. Какого хрена? Ты меня напугал, — жалуется Гарри, но его прекрасные глаза сверкают. — О-о, ты только пришёл на новое рабочее место и уже ругаешься, приятель? Плохой Гарольд, — дразнит Луи, по-родительски качая указательным пальцем. Парень закатывает глаза. — Я Гарри, и заткнись. Да, сегодня я начал работать здесь. Я новый обозреватель моды. И зачем мне преследовать тебя, чтобы узнать, где ты работаешь? — Не знаю, не знаю, — он стучит пальцами по подбородку в притворной задумчивости, — может, ты всё ещё пытаешься добиться моей любви? Лишь на долю секунды глаза Гарри сужаются от замешательства, потом они снова загораются, он усмехается. — Конечно, Луи, именно поэтому я решил работать в Spectrum. Тут я смогу продолжить ухаживать за тобой. — Я так и знал. Они оба смеются. Луи встаёт, не желая сидеть и смотреть на Гарри снизу вверх. В таком положении и без пакетов, закрывающих обзор, он замечает, что парень на несколько дюймов выше него. Гарри, должно быть, тоже думает об этом – он улыбается ему, забавно сморщив нос. — Я правда не могу поверить, что ты тоже тут работаешь. Это безумие, сначала я врезался в тебя, а теперь мы коллеги, — говорит Гарри, активно жестикулируя. — Да, это дикость. Как так вышло, что ты устроился сюда? Где ты работал до этого? — Я переехал в этот город всего пару недель назад, — признаётся парень, потирая шею. — Сначала был занят заселением, а потом смог устроиться на эту работу. И я рад, что у меня получилось. — Да, я тоже. — Луи рассеянно кивает, его взгляд сосредоточен на том, как часто Гарри касается своих губ, пока разговаривает. Он видит полуулыбку на этих губах. Его поймали с поличным. — В смысле я рад, что ты получил работу. Здесь. Вскоре после переезда, понимаешь. Я рад. — Да, и я рад. Подожди, — Гарри делает паузу, хмурится, — что случилось с… э-э, с тем, кто работал на моём месте до меня? Просто любопытно. — Ш-ш-ш, — драматично шипит Томлинсон, придвигаясь ближе и смело кладя руку на плечо Гарри. Шокированный взгляд парня перемещается между местом, где лежит его ладонь, и его глазами. — В чём дело? — шёпотом спрашивает Гарри и ещё больше приближается к Луи. — Мы не разглашаем информацию о том, почему уходят предыдущие авторы. — Почему нет? — Это плохая примета, — заговорщически шепчет Луи. Ему нравится лёгкая усмешка, появившаяся на губах Гарри, он едва сдерживается, чтобы не ткнуть пальцем в ямочку на щеке. — Плохая примета? Серьёзно? — Гарри приподнимает брови, в его голосе слышно недоверие. — Ага. — Луи убирает руку с Гарри и пожимает плечами. Парень усмехается. — Не может быть, что вы тут верите в приметы. — О, мы верим. Мы очень серьёзно относимся к плохим приметам. Нам, писателям, они могут всё испортить. Луи серьёзно кивает, сдерживая усмешку. Он с уверенностью может сказать, что Гарри не купился. — Ладно, чудик, можешь ничего мне не рассказывать. Гарри дует губы, а Луи делает вид, будто его сердце не переполняется эмоциями. — О, дорогой, не дуйся… — Эй! Томмо, прекрати флиртовать с новичком! Луи смотрит через плечо Гарри и видит, что его лучший друг Найл стоит в другом конце комнаты с дьявольской улыбкой. Томлинсон одаривает его пристальным взглядом, а Гарри тихо хихикает. — Разве у тебя нет других дел, кроме как следить за мной? — Разве у тебя нет других дел, кроме как флиртовать с нашим новым автором? Луи хмурится, когда на губах Найла появляется – на самом деле она никогда и не пропадает – озорная ухмылка. Он показывает другу средний палец, в ответ получая громкий смех. Луи убьёт его при следующей встрече. — Ты флиртуешь со всеми новыми авторами? — Луи переводит взгляд обратно на Гарри, на чьих губах играет дразнящая усмешка. А сам Томлинсон застенчиво улыбается. — Нет, только с прекрасными и очаровательными авторами, которые врезаются в меня. Луи наблюдает за тем, как на щеках Гарри вспыхивает сладкий румянец, когда тот отводит взгляд и хихикает. — А ты хорош. Hallmark уже украл у тебя эту реплику, пока мы тут разговариваем. — Заткнись. Мы оба знаем, что тебе это нравится. Гарри закатывает глаза, они просто стоят, улыбаясь друг другу. Затем Гарри смотрит на часы и вздыхает. — Кажется, мне пора обустраиваться на новом рабочем месте. Надо встретиться с менеджером. — Да-да, конечно, я отнял у тебя немало времени. Подожди, ты ведёшь колонку о моде, верно? Гарри кивает. — Да, о моде. Томлинсон оглядывает его наряд и одобрительно кивает. Их компания предоставляет свободу в одежде, у них нет строгих правил, как в обычных офисах. Поэтому заметить стиль Гарри несложно. — Что ж, если по наряду можно судить о знаниях моды, то, полагаю, ты справишься с работой. Удачи в твой первый день, Гарри, — искренне говорит Луи. Гарри мягко улыбается на похвалу, опускает голову. — Спасибо, Луи. — Твой стол второй от моего. Встретимся на перерыве. — Да, конечно. Спасибо, — бормочет Гарри и медленно направляется к своему рабочему месту. Когда Луи снова садится и подкатывает стул к столу, улыбка не сходит с его губ. — Эй, Луи? — глубокий голос раздаётся всего в нескольких дюймах от его уха. Он вздрагивает, ударяется коленом о стол и резко оборачивается. — Гарри. Луи пристально смотрит на парня, чем, вероятно, ужасает его. Зато он в шутку отплатил ему за то, как Гарри напугал его секунду назад. Гарри стоит слишком близко, на таком расстоянии он ещё красивее, Луи замирает. — Упс. Я не собирался тебя пугать. Но я хотел спросить кое-что очень важное, — произносит Гарри низким голосом, его глаза блестят. — Да? Парень наклоняет голову влево, его губы растягиваются в широкой улыбке ещё до того, как он произносит следующие слова: — Я уже завоевал твоё сердце? Луи изображает глубокую задумчивость, изо всех сил стараясь сохранить бесстрастное выражение лица. — Пока нет, Шекспир, но продолжай пытаться. — Чёрт возьми. Гарри издаёт смешок, а затем отступает и уходит к своему столу. Луи вздыхает. И ещё три раза вздыхает, чтобы успокоить сердцебиение. Только после этого он включает компьютер, чтобы приступить к работе. В течение дня он немного рассеян. Дурацкие ямочки на щеках.

💘💘💘

Гарри только что закончил обед, который оказался более оживлённым, чем он ожидал – многие сотрудники подходили к нему, чтобы познакомиться. Он вежливо переговаривался с ними во время еды, но его взгляд бегал по помещению в попытке найти знакомое лицо. Как только большинство людей возвращается на рабочие места, комната освобождается, Гарри замечает его, сидящего за столом в углу. Его голова опущена, возможно, он смотрит в телефон. Стайлс с улыбкой подходит к нему, наблюдает за тем, как Луи комкает фольгу в шарик и, не глядя, бросает её в мусорное ведро позади него. Он шепчет радостное «да-а-а», когда шарик попадает точно в цель, отчего ухмылка Гарри становится шире. — Не возражаешь, если я присяду? Луи поднимает голову, его глаза загораются, когда он смотрит на лицо Гарри. В какой-то момент Гарри не может отвести взгляд от электризующей синевы. Он понимает, что облажался. Парень часто моргает, чтобы прийти в себя, когда голос Луи пробивается сквозь его секундный ступор. — Зависит от обстоятельств. Это наше третье свидание, ты принёс мне цветы? Положив одну руку на стол, Гарри замирает и в замешательстве хмурится. — Когда мы успели сходить на два свидания? — Ну, технически, если учитывать дерьмовые сюжеты клишированных фильмов, — начинает Луи, подпирая рукой голову с дразнящей улыбкой на губах, — тот раз, когда мы романтично врезались друг в друга, был первым свиданием, а наша милейшая беседа в офисе – вторым. Это неофициальные свидания. О таких пишут в романах. Гарри издаёт громкий удивлённый смешок и тут же испуганно зажимает рот рукой. Улыбка Луи становится шире. — Что ж, полагаю, это и правда наше третье свидание, — подыгрывает ему Гарри и тоже улыбается. — Чудесно. Так ты принёс мне цветы или конфеты? Гарри смущённо потирает затылок, у него задумчивое выражение лица. — На самом деле… — начинает он, но Луи невозмутимо перебивает его. — Пожалуйста, скажи мне, что ты не принёс ни то, ни другое. Несколько мгновений Гарри с серьёзным видом смотрит на Луи широко распахнутыми глазами, прежде чем разражается хохотом. — Видел бы ты… видел бы ты своё лицо, — сквозь смех произносит он, Томлинсон слегка хмурится. — Ты маленькое дерьмо, — бормочет Луи. Гарри мычит и с нахальной ухмылкой садится напротив Луи. — Я собирался сказать, что принёс два кекса. Может, они подойдут вместо конфет и цветов? — Ну, это, конечно, не цветы, но я ценю твои старания. Лучше съешь сам, иначе ты останешься голодным. Гарри качает головой. — Нет, можешь взять один. Я пообедал, прежде чем заметил, что ты сидишь здесь. — Ты уверен? — Уверен. Бери, — настаивает Гарри. Луи смотрит на него в течение нескольких секунд, после чего сдаётся и берёт кекс. Он медленно разворачивает обёртку и откусывает немного, тихо стонет от удовольствия. — Это вкуснее большинства кексов, что я покупал, — бормочет он, жуя кекс. Гарри чувствует, как тепло разливается внутри него. — Я сам приготовил эти кексы, — застенчиво признаётся Гарри. Луи перестаёт жевать, тупо пялится на него. С набитыми щеками он выглядит очаровательно. — Ты приготовил их? — проглотив, спрашивает Томлинсон. — Да. — Гарри опускает взгляд в стол и скромно пожимает плечами. — Я немного пеку. — Значит, ты испёк кексов, чтобы очаровать своих новых коллег? Разве ты не прелесть? — Ничего подобного! — возражает Гарри, слабо пиная Луи в голень. — Я просто пеку в свободное время, это моё хобби! И просто… у меня был с собой лишний кекс. — И ты решил поделиться им со мной? Когда мог отдать кому угодно? О-о, Гарольд, я тронут, — воркует Луи медово-сладким голосом. — Ты ужасен, я уже жалею, что поделился с тобой кексом. — Гарри фыркает и скрещивает руки на груди. Глаза Луи сверкают, когда он деликатно прикладывает ладонь в груди. — Нет! Я правда польщён, дорогой. Гарри чувствует, как жар приливает к шее от ласкового обращения. Если Луи и заметил его реакцию, он не подаёт вида. — Как проходит твой первый день? — интересуется Томлинсон, продолжая очаровательно жевать кекс. Гарри пожимает плечами. — Всё хорошо. Я пообщался с несколькими другими авторами. Ну, многие из них подошли ко мне, представились, поспрашивали обо мне. — Луи с энтузиазмом слушает его, а Гарри наклоняется ближе и понижает голос: — Не говори им этого, но у меня плохо с именами, я не запомнил всех, кто подходил ко мне. Томлинсон смеётся, и Гарри едва не умирает от того, как он светится, пока улыбается или смеётся, от того, как вокруг его глаз появляются морщинки. Гарри не может насытиться тем, как у него кружится голова каждый раз, когда он вызывает смех парня. — Но они все очень милые, — продолжает Стайлс, — я чувствую себя желанным гостем, это приятно. — Да, здесь все милые, и ты отлично вписываешься, поэтому я рад, что ты чувствуешь себя желанным гостем. Гарри мягко улыбается, у Луи появляется такое же счастливое выражение лица. Разговор с Луи складывается легко. Гарри осознаёт это, когда они в течение некоторого времени сидят и общаются, с лёгкостью перескакивают с одной темы на другую. Луи яркий. Он громкий, остроумный, мягкий, у него есть чувство юмора – всё это прекрасно сочетается в нём. Гарри знает его лишь с того дня, как они столкнулись на улице, но они уже хорошо ладят. Однако сейчас Томлинсон смотрит на телефон и глубоко вздыхает. — Мне пора возвращаться, Эйч. Я ничего не хочу так сильно, как посидеть тут с тобой и пообщаться, но статьи, к сожалению, сами себя не напишут. Луи выглядит немного расстроенным из-за того, что ему приходится уйти. Гарри машинально дуется, но всё же понимающе кивает. — Да ладно тебе, не дуйся, Гарри. Я бы с удовольствием посидел и проговорил с тобой весь день, если бы мог. В голову Гарри приходит одна идея, он оживляется, хотя и начинает нервничать. Это прекрасная возможность, он должен ею воспользоваться. — Ну… — протягивает он. Луи переводит на него взгляд. — Что? Гарри, ты, конечно, очарователен и тому подобное, но я не могу прогуливать работу и сидеть… — Да нет же, идиот! Я не прошу тебя ещё остаться, мы оба должны вернуться к работе. Я имел в виду, — Гарри пытается небрежно пожать плечами, у него пересыхает горло, — мы могли бы продолжить общение. Позже. Может быть, ночью. Или нет. Как ты захочешь. Гарри смотрит на Луи, который наблюдает за ним с пляшущим в глазах весельем. Он тихо мычит, чувствуя, как жар приливает к лицу. Да уж, он молодец. — Вот как? — спрашивает Луи, невинно хлопая ресницами, его губы растягиваются в ухмылку. — И как ты предлагаешь нам это сделать, м? — Есть такая вещь, как телефон, Луи. Возможно, ты слышал о ней? — язвит Гарри, его румянец усиливается. — Если ты хотел заполучить мой номер, мог бы просто попросить, дорогой. — Заткнись. Это не то, о чём ты… мы же теперь коллеги, да? Эм… вдруг у меня возникнут вопросы, связанные с работой? — Тебе нужен мой номер для разговоров в нерабочее время, чтобы обсуждать работу? — дразнит Томлинсон. Гарри закусывает губу, больше не смотря на него. — Эм… — Ладно, Гарри, как скажешь. Дай мне свой телефон. Гарри отдаёт Луи гаджет, его лицо по-прежнему горит. Он слышит, как парень вводит набор цифр и сохраняет контакт. Вскоре Луи возвращает ему телефон. — Вот, держи. Вдруг у тебя возникнут животрепещущие вопросы о работе. — Заткнись, — скулит Гарри, на что Луи усмехается. — Я просто дразню тебя, Гарольд. Думаю, я и сам попросил бы твой номер, если бы ты этого не сделал раньше. На этих словах Гарри наконец поднимает взгляд и видит, что Луи пристально смотрит на него. — Правда? Ты бы попросил? — Зависит от обстоятельств. Ты всё ещё пытаешься завоевать моё сердце? Гарри наклоняется ближе. — Зависит от обстоятельств. У меня получается, милый Луи? — Хм. Что ж, ты не принёс мне ни цветов, ни конфет, но зато поделился кексом, так что, мо-о-ожет быть, немного получается. Знаешь ли, меня нелегко завоевать. Гарри закатывает глаза. — Буду иметь это в виду. Они оба встают, Луи кряхтит и потягивается. — Пора работать, — бурчит Томлинсон, указывая на дверь. Гарри пожимает плечами, несколько секунд они молча улыбаются друг другу. — Пора работать, — соглашается Стайлс, после чего они направляются к рабочим местам. Гарри посылает безмолвную благодарность какой-то там высшей силе, которая складывает обстоятельства в его пользу, и садится за стол, чтобы продолжить писать статью. Он чувствует приятную лёгкость и головокружение.

💘💘💘

*Две недели спустя*

Гарри заходит в офис немного раньше обычного. Он мгновенно находит Луи, останавливается на нём взглядом и хмурится. Кажется, сегодня парень особенно сильно сосредоточен на работе – сгорбившись, он печатает. И это странно, ведь в последние две недели он всегда поднимал глаза, когда Стайлс заходил, улыбался ему, иногда нахально подмигивал, они немного болтали перед началом рабочего дня. Вот почему Гарри решил прийти пораньше – потому что он знает, что Луи уже будет на своём месте. Гарри вздыхает, разглаживает свою бледно-кремовую атласную рубашку, взъерошивает кудри и ещё немного смотрит на Луи. Сегодня он больше, чем обычно, постарался над своим видом, ему надо произвести впечатление. Сегодня день Святого Валентина. Обычно Стайлсу плевать на него, но сейчас он на миссии. И его миссия заключается в том, чтобы наконец-то пригласить Луи на свидание. Они часто переписываются и разговаривают, Гарри кажется, будто он знает Луи намного дольше двух недель. Он не уверен, оказались ли они уже на одной странице, но предполагает, что да – они флиртуют, нежно смотрят друг на друга, это невозможно не заметить. Нет ничего плохого в том, чтобы попытаться, верно? Было пару раз, когда Гарри едва не приглашал Луи на свидание, но всегда трусил в последний момент. Сегодня всё должно измениться. Поскольку Томлинсон сосредоточен на работе, Гарри решает пока не лезть к нему. Он может поговорить с ним позже. Он нервно вздыхает, направляясь к своей маленькой офисной кабине. Гарри резко останавливается на полушаге, широко раскрытыми глазами пялится на огромный букет и маффин, лежащие на его столе. Он сейчас заплачет. Парень подходит на несколько шагов ближе, сердце бешено колотится в груди. Он берёт открытку рядом с цветами и разражается смехом радости и неверия в происходящее, когда читает слова, написанные неряшливыми каракулями: «Ты очаровал меня и проник в моё сердце. Ты пойдёшь со мной на свидание, прекрасный Гарольд? Хх (Независимо от того, примешь ты приглашение или нет, надеюсь, тебе понравятся цветы. И с днём Святого Валентина, дорогой)». Гарри снова смеётся, с благоговением прикасаясь к цветам. Они прекрасны, это его любимые розовые гвоздики, украшенные гипсофилой. Его сердце словно вдвое увеличивается в размерах от того, насколько его трогает этот милый жест. Что-то внутри него щёлкает, он поднимает голову и бросает взгляд на Луи в двух рабочих местах справа от него. Тот уже отодвинул стул от стола и теперь сидит, повернувшись к Гарри и пристально смотря на него. Значит, он видел, как у парня отвисла челюсть. Жар ползёт по щекам, по лицу расползается широчайшая улыбка. Луи склоняет голову набок, подпирает её ладонью, словно безмолвно спрашивает: «Так что?». Улыбка становится ещё шире, Гарри нежно качает головой и направляется прямиком к Томлинсону, который уже практически сияет. — Думаешь, что сможешь добиться меня цветами и милой запиской в самый сопливый день в году? В глазах Луи загораются искры, когда он смотрит на Стайлса снизу вверх. — Не знаю, ты мне скажи. Я надеялся, что смогу. Гарри уверен, что в его глазах есть та же нежность, что и во взгляде Луи. Не колеблясь, он быстро наклоняется и целует Луи в мягкую щёку, в ответ получая тихий удивлённый вздох. На долю секунды такая близость и пьянящий аромат одеколона ошеломляют Гарри. Прежде чем полностью отстраниться, он бормочет: — Я свободен сегодня вечером, заедешь за мной через два часа после работы, я скину адрес сообщением. Стайлс отодвигается от Луи и замечает, что тот до сих пор в шоке. От этого он ухмыляется шире. — О, и выбери место. Знаешь ли, у меня высокие стандарты. Этому вечеру лучше быть достойным ромкома, иначе никакого тебе официального второго свидания, Томлинсон, — дразнит Гарри, насмехаясь над словами, сказанными Луи в их первую встречу. Луи наконец отходит от шока и откидывается на спинку стула. — Это будет лучшее свидание в твоей жизни, Стайлс, оно собьёт тебя с ног, — шутит Томлинсон. А затем он серьёзнее и мягче добавляет: — Кстати, ты прекрасно выглядишь. Ты всегда прекрасно выглядишь, но сегодня особенно. Этого достаточно, чтобы Гарри перестал ломать комедию и заволновался, пальцами затеребил подол рубашки. — Спасибо, Лу, — счастливо бормочет парень. — Мне надо вычитать статью, которая должна быть готова сегодня. Увидимся позже, хорошо, дорогой? — спрашивает Луи с виноватой улыбкой. — Да, конечно. И спасибо за цветы, Лу, — застенчиво благодарит Гарри, Луи отмахивается с такой же смущённой улыбкой на губах. Гарри возвращается за свой стол, аккуратно отодвигает цветы на край стола, не в силах перестать улыбаться – его щёки уже болят. Раньше Гарри переживал, оказались ли они на одной странице, но на деле они находятся на одной строке. Он с нежностью качает головой. Миссия выполнена, пусть и не совсем так, как он ожидал.

💘💘💘

*Несколько месяцев спустя, где-то там, где эти двое устроились в своём маленьком коконе*

— Хей, Лу. — Да, любовь моя? Гарри выдерживает паузу, дразнящая улыбка украшает его губы. — Я уже завоевал твоё сердце? Луи усмехается, Стайлс чувствует движение под своей ладонью. — Конечно, детка, ты завоевал его ещё в нашу первую встречу. — Ух ты. Звонили ромкомы, просили вернуть их фразочку. Луи находится всего в нескольких дюймах от лица Гарри, пристально смотрит на него. — Заткнись, Гарольд. Может, это и ужасно глупо, но это правда. Ласковые пальцы игриво тянут кудри на затылке Гарри, отчего он покрывается мелкой дрожью. — Полагаю, мы всё же немного клишированные, — мягче добавляет Луи. Все его действия наполнены нежностью, Гарри медленно погружается в сладкое спокойствие, обволакивающее их. — М-м, да, мы такие. Хотя я люблю клише, — рассеянно добавляет Гарри, придвигаясь ещё ближе. — Я тоже. — У нас клише сработали, малыш. — Гарри обхватывает лицо Луи ладонями, проводит большим пальцем по его нижней губе. — Да, сработали. Спасибо тебе, Купидон. Или какой там крылатый посланник любви направил нас в романтический фильм. Было очень любезно с его стороны помочь нам так… Луи не успевает закончить свою глупую болтовню, Гарри сладко прижимается к его губам своими. Он прикрывает глаза и улыбается, когда чувствует такую же улыбку Луи сквозь их поцелуй. Он отстраняется всего на дюйм, всё ещё держит лицо парня в своих ладонях. — Поцелуй меня, дурачок.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.