Ты всегда помнишь свой первый поцелуй

Перевод
G
Завершён
238
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
2 страницы, 550 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
238 Нравится 19 Отзывы 27 В сборник

Часть 1

Настройки

***

− Правда, Джон? Я знаю, что прошло много времени, но я не думал, что ты это забудешь. − Я НЕ забыл, Шерлок, − настаивал Джон. − Ты... ты тот, кто раньше удалял то, что не важно, из своих Чертогов разума. − Ты предлагаешь, чтобы я удалил что-то столь важное и значительное, как наш первый поцелуй, Джон? Я потрясён тем, что ты мог подумать, что я буду вмешиваться в какие-либо мои воспоминания о тебе; о нас, вместе. − Он слегка отодвинулся от Джона и сделал то надутое выражение лица, которое всё ещё делало его похожим на капризного ребёнка (и которое Джон втайне считал довольно очаровательным, даже после всех этих лет), но в его тоне также был намёк на искреннюю боль. Джон испытал укол сомнения. Он был уверен... Ну ладно, может быть, не совсем уверен. Это действительно было очень давно. Они целовались уже так много раз, что он не мог вспомнить все подробности о каждом из поцелуев, но, конечно, он не мог так ошибиться. Шерлок был инициатором того первого поцелуя, не так ли? − Мы только что закончили с этим отвратительным делом Ройлотта, − сказал Шерлок. Ладно, это Джон действительно помнил. Особенно сложный случай: благодаря блестящим выводам Шерлока им удалось предотвратить убийство доктором Ройлоттом его падчерицы, но этот человек был безжалостен, и они сами чуть не погибли в процессе. Только благодаря сообразительности Джона и метко пущенной пуле их не постигла та же участь, что и сестры их клиента, первой жертвы Ройлотта, отравленной редким и смертоносным змеиным ядом. Они вернулись на Бейкер-стрит, испытывая прилив адреналина, который в равной степени состоял из восторга и остаточного ужаса. Они вдвоём прислонились к стене, облегчённо смеясь и ухмыляясь. Они обменялись взглядами, которыми уже обменивались много раз раньше. Джон вспомнил знакомое чувство предвкушения, скручивающееся в животе, ощущение чего-то невидимого, которое было достаточно близко, чтобы коснуться, взять... − Мы поднимались по лестнице, ты был впереди. Ты повернулся и поцеловал меня, − сказал Шерлок, размахивая руками в жесте «ну вот». Лестница... Теперь он вспомнил. − Я повернулся, потому что ты схватил меня за руку! − сказал Джон. − Я? − в голосе Шерлока звучало сомнение, но его губы дрогнули. Мгновение растянулось, натянутое, как проволока, готовая порваться... Джон резко отвёл взгляд, прежде чем сделать что-то непоправимое для своей дружбы с этим странным, удивительным существом. Он пробормотал нечто невразумительное и начал подниматься по лестнице в квартиру, в убежище своей комнаты. − Джон... − голос Шерлока был грубым, страстным. Затем его пальцы крепко сжали руку Джона. Джон удивлённо обернулся. Их глаза были на одном уровне и всего в нескольких дюймах друг от друга. Взгляд, о Боже, он всё ещё был там, самая прекрасная вещь, которую Джон когда-либо видел, побуждающая его прикоснуться, взять то, что принадлежало ему. Их рты тоже были на одном уровне, и Шерлок переплёл свои пальцы с пальцами Джона, а затем... − Да, ты сделал это, безумец, − сказал Джон, ухмыляясь. Шерлок улыбнулся. Эта улыбка была второй по красоте вещью в мире Джона. Посмеиваясь, Джон притянул Шерлока к себе и уткнулся лицом в изгиб его шеи. Он почувствовал вибрации сдерживаемого смеха, когда Шерлок обнял его, прижимая к себе. В конце концов Шерлок откинулся назад и сказал: − Итак, ты уступаешь? Ты поцеловал меня первым. Джон притворился, что обдумывает это. − Это... всё ещё довольно расплывчато. Шерлок цокнул языком. − Я полагаю, что требуется инсценировка. Джон встал с дивана. − Воспроизвести данные? Шерлок кивнул и позволил Джону поднять его на ноги. − Вот именно. Научный метод. − Для науки, − сказал Джон, направляясь вниз по лестнице.
Примечания:
238 Нравится 19 Отзывы 27 В сборник
Отзывы (19)