Ошибочное мнение

R
Завершён
219
автор
Фэндом:
Размер:
10 страниц, 3 294 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
219 Нравится 8 Отзывы 36 В сборник

Часть 1

Настройки
Лестрейд отлично помнил, как впервые столкнулся с Холмсами, еще будучи сержантом. Точнее, сначала он встретился с Шерлоком. Тощий парень, одежда на котором висела, как на вешалке, явно обдолбанный, с огромным кровоподтеком на правой скуле, за несколько минут раскрыл убийство. Он протараторил свои умозаключения, а когда Лестрейд предсказуемо заподозрил, что перед ним убийца, то с кривой ухмылкой сказал: — Я не настолько тупой, чтобы возвращаться на место преступления. Но Лестрейд все же задержал его «для установления личности» — никаких документов у парня при себе не было, а представляться он наотрез отказался. Спустя час после ареста Лестрейд получил распоряжение от начальства отпустить задержанного. Раздраженный Лестрейд поинтересовался — почему, и ему ответили: «У этого хрена есть какой-то высокопоставленный родственник, проще не связываться». Пришлось Лестрейду лично вывести задержанного — имя уже стало известно — из участка. Перед зданием притормозил черный автомобиль представительского класса. Водитель распахнул дверь — Шерлок помотал головой, отказываясь садиться в машину и, сунув руки в карманы не по сезону тонкой куртки, отправился восвояси. Через неделю, когда Лестрейд вышел из участка, чтобы поехать домой, то увидел уже знакомое авто. Тот же водитель открыл дверь, но в отличие от Шерлока Лестрейд не стал выдрючиваться и сел в салон. Ему стало интересно, какой такой «высокопоставленный родственник» снизошел до того, что отмазал наркомана от следствия. В последующие пять минут Лестрейд познакомился с Майкрофтом Холмсом, старшим братом Шерлока, и услышал предложение: «Вы получите добавку к жалованию, если будете сообщать о всех появлениях Шерлока в поле вашего зрения, а также докладывать о его самочувствии». — Я уверен — вам по карману нанять частного сыщика, — резковато ответил Лестрейд. — Спасибо за предложение, но я и так по горло загружен своей работой, чтобы еще браться за дополнительную, пусть и оплачиваемую. — Понятно, — безэмоционально сказал Майкрофт, взглядом словно сканируя Лестрейда. — Благодарю за беседу. Вы свободны. Выйдя из машины, Лестрейд почему-то почувствовал себя использованным. Следующая встреча с Шерлоком произошла через месяц. Лестрейд с напарником приехали к одному из домов в Брикстоне, получив вызов по поводу бытовой ссоры. Войдя в небольшую квартиру, Лестрейд увидел довольно «живописную» картину. Он сразу узнал Шерлока. Тот сидел на обшарпанном диване, прижимая к лицу полотенце, покрытое темно-красными пятнами. У стены напротив стоял невысокий мужчина со светлыми волосами, одетый в джинсы и клетчатую рубашку. Вид у него был весьма агрессивный. Лестрейд заметил, что костяшки пальцев мужчины сбиты до крови. — Вы зря явились, сержант Лестрейд, — заявил Шерлок, едва полицейские переступили порог гостиной. — Поступили жалобы от соседей, — сказал напарник Лестрейда. — Крики, звуки драки. — Все закончилось, — поспешно продолжил Шерлок. — Выйдите, пожалуйста, — попросил Лестрейд, обращаясь ко второму мужчине. Тот пожал плечами и сказал: — Шерлок, только не наговаривай на себя, — а затем ушел. — Что случилось? — мягко спросил Лестрейд, присаживаясь на корточки перед Шерлоком. — Опусти руку. Я хочу проверить, все ли в порядке. — Вас прислал мой брат? — Нет. — Лестрейд заметил темные отпечатки пальцев на запястье Шерлока. — Тебя нужно отвезти в больницу. — Джон поможет, он доктор, — отрывисто произнес Шерлок, опуская руку. У Лестрейда похолодело в груди, когда он увидел заплывший от удара правый глаз, гематому на скуле с правой стороны и разбитые губы. — Я отвезу тебя в больницу. — Он поднялся. — Ты можешь мне доверять, Шерлок. Я действую не по просьбе твоего брата. — Никуда вы меня не отвезете, и заявление на Джона я не напишу. — Шерлок отбросил полотенце в сторону. — Я заслужил наказание. И Джон тут ни при чем, я сам все сделал. Это совсем несложно. — Какое еще наказание? — не выдержал напарник Лестрейда. — Разве можно нанести себе такие повреждения? — Да что вы понимаете, — фыркнул Шерлок и охнул, прижав руку к животу. Он явно хотел добавить еще что-то, но вдруг наклонился вбок и едва не упал, его вовремя подхватил Лестрейд. Он вызвал скорую и, невзирая на вялое возмущение Шерлока, все-таки отправил его в больницу. Когда парамедики выносили пациента из квартиры, Джон стоял в коридоре у окна и мрачно смотрел в их сторону. — Я должен задержать вас по подозрению в нападении на человека, — сказал Лестрейд. Джон хмыкнул и вытянул руки. Все закончилось тем, что Шерлок так и не подал заявление на Джона, а сам Джон выбрал тактику молчания. И по очередному звонку «сверху» Уотсона освободили из-под ареста. Впоследствии Лестрейд понял, что на него намеренно начали переадресовывать звонки, касающиеся младшего Холмса и Джона Уотсона. И каждый раз Лестрейд находил избитого Шерлока, и каждый раз был вынужден отпустить Джона по особому распоряжению начальства. Он был взбешен происходящим и, когда столкнулся с Майкрофтом — тот соизволил «похитить» Лестрейда через три месяца после первой встречи, — то на повышенных тонах поинтересовался: — Какого хрена вы не закатаете Джона Уотсона в асфальт? Думаете, я не понимаю, что вы можете так сделать, и вам за это ничего не будет? Этот ублюдок планомерно калечит вашего брата, а вы, именно вы не даете свершиться правосудию. — Шерлок против этого, — меланхолично ответил Майкрофт. — У меня связаны руки. Мой брат помешан на Джоне. И если я, пользуясь вашими словами, «закатаю» Джона в асфальт, Шерлок пообещал, что доведет себя до передозировки. Зная своего брата, могу утверждать, что так и случится. — Мы должны остановить это безумие, — с жаром сказал Лестрейд, наклоняясь вперед. Неожиданно Майкрофт тоже наклонился, а затем положил ладонь на руку Лестрейда. — Мы? — со странной интонацией спросил он. — Предлагаю пообедать и обсудить проблему. — Что мешает обсудить ее здесь? — Лестрейд хотел, но не отдернул руку. — Время позднее, я, признаться, проголодался, — с легкой усмешкой ответил Майкрофт и постучал по перегородке, отделяющей салон от водителя. — Не волнуйтесь, ресторан будет весьма скромным. — «Макдональдс», что ли? — спросил Лестрейд. Майкрофт откинулся на спинку сиденья. — Вы меня представляете в таком месте? — произнес он с легкой усмешкой. — Но если вы настаиваете, то можем и туда поехать. — Да нет, — стушевался Лестрейд. С того времени он оказался намертво привязан к Холмсам. С Майкрофтом Лестрейд сошелся постепенно, а развод с женой ускорил этот процесс.

***

После того, как Джон Уотсон заключил контракт с армией и отправился в тренировочный лагерь, Майкрофт практически насильно запихнул Шерлока в реабилитационную клинику. Шерлок, выйдя оттуда, приехал на новую квартиру, которую для него снял Майкрофт. Через день к нему явился Лестрейд, надеясь заинтересовать младшего Холмса нераскрытыми делами. Шерлок молча выхватил у него из рук папки, пролистал их, а затем, взглянув на Лестрейда, кривясь от отвращения, сказал: — У тебя роман с моим братом. И ты приставлен ко мне нянькой. Судя по всему, я никогда не избавлюсь от Майкрофта. Так что... придется смириться с обстоятельствами. — Заключим сделку. — Лестрейд пропустил первые две фразы мимо ушей. — Никаких наркотиков, и ты можешь участвовать в расследованиях. Шерлок, с лица которого за время пребывания в клинике, успели сойти синяки, а ссадины практически исчезли, выглядел почти прозрачным, — настолько он был худым. — Я не докладываю Майкрофту о каждом твоем шаге, — продолжил Лестрейд. — Он и так обо всем узнает. Я лишь хочу тебе помочь. Твой интеллект принесет пользу людям. — Какое мне дело до людей? — Шерлок вскинул голову, насмешливо глядя на него. — Я буду помогать тебе, только чтобы не сойти с ума от скуки. И ни слова о Джоне. — Я и не... — Ты собирался, — жестко перебил Шерлок. — Уверен, что ты неоднократно обсуждал с моим братцем, как бы избавить несчастненького Шерлока от жестокого Джона. — Он тебя избивал. Если ты вдруг об этом забыл. — Я это заслужил. И Джон совершенно ни при чем. — Никто не заслуживает такого обращения, — твердо сказал Лестрейд. — Ни за какие преступления. И повторяю, не мог ты с собой такое сделать. — Почему мне никто не верит? — с неприкрытой грустью спросил Шерлок. — Четыре сотрясения мозга, перелом руки и ноги, — начал перечислять Лестрейд, — тупая травма живота. Хочешь сказать, что ты сам себя избивал? — Я это заслужил, — повторил Шерлок. — Если мне никто не верит, то пусть все идет своим чередом. Лестрейду показалось, что он наткнулся на непробиваемую стену. Через три года Лестрейд узнал от Майкрофта, что Джон был ранен в Афганистане и впоследствии комиссован. Лестрейд предложил Майкрофту отправить Джона куда подальше, но услышал в ответ: — Нет причин для беспокойства. — Да неужели? — прищурился Лестрейд и тут же сник под ледяным взглядом Майкрофта. Иногда ему не хотелось возражать Холмсу.

***

Шерлок и Джон познакомились в кафе. Шерлок недавно закончил университет и поспешил отдаться своим пристрастиям в полной мере. Джон работал интерном в больнице. Их роман начался весьма бурно, через пару часов после знакомства Джон с азартом трахал Шерлока в квартире, которую снимал напополам с коллегой. Шерлок был слегка под кайфом и отдавался с таким рвением, будто от этого зависела его жизнь. Через день сосед Джона по квартире заявил: «Осточертело слушать вашу еблю, так что проваливайте куда угодно». Джон перебрался к Шерлоку. Шерлок перебивался временными заработками, которые в основном тратил на наркотики. Джон упахивался на работе, чтобы тянуть оплату за квартиру, покупать еду и кое-что из вещей. Оба ссорились из-за денег и зависимости Шерлока. А как-то раз, вернувшись домой, Джон обнаружил друга с разбитым носом. На вопрос: «Кто это сделал?» Шерлок ответил: «Я сам». Предсказуемо Джон не поверил. Тогда Шерлок с силой приложился виском к дверному косяку. Перепуганный Джон едва не отволок его в больницу, но Шерлок начал сопротивляться, а потом спросил: «Меня отправят в психушку, ты этого хочешь?» Все пошло наперекосяк. Шерлок не мог отказаться от наркотиков, Джон ругался с ним, а потом был вынужден оказывать ему помощь. Шерлок приловчился наносить себе травмы и порезы, при этом обещая Джону, что все было в последний раз. — Зачем ты это делаешь? — неоднократно спрашивал Джон, накладывая повязки на руки Шерлока. — Я виноват, это мое наказание, — повторял тот. — Больше не повторится, клянусь. — Опять обманешь, — помрачнел Джон. — Если понадобится, я не буду скрывать, что сам во всем виноват. Никто тебя ни в чем не обвинит. — Ты болен, — вздохнул Джон, — тебе нужна помощь. — Мы справимся. Вот увидишь. Обещаю. — Шерлок целовал его после каждого слова. Но дальше становилось только хуже, конечно же никто не поверил в невиновность Джона. Майкрофт, Лестрейд — все считали Джона Уотсона исчадием ада. Никто не хотел слушать Шерлока. Под давлением Майкрофта Джон заключил контракт с армией и сразу отбыл в тренировочный лагерь. Затем люди старшего Холмса вкатили Шерлоку дозу успокоительного, вытащили его из квартиры и запихнули в машину, чтобы отвезти в клинику. Шерлок долго находился в полубессознательном состоянии из-за препаратов, которыми его пичкали в клинике. А когда более-менее очнулся, то сразу спросил о Джоне. Отговорки медсестры и врача он не принял и устроил грандиозный скандал, требуя выпустить на свободу. Приехавший по звонку персонала Майкрофт поставил брата перед фактами. — Джон Уотсон в скором времени отправится на Ближний Восток. — Майкрофт с сочувствием смотрел на растрепанного Шерлока с искусанными губами, темными кругами под глазами. — Ты останешься здесь до полного выздоровления. — Ты по-прежнему думаешь, что меня избивал Джон? — зло спросил Шерлок. — Ладно. Я тебе докажу. И прежде чем Майкрофт успел перехватить его руку, Шерлок ударил себя кулаком по лицу, разбив нос. — Зачем ты это делаешь? — Ошарашенный старший Холмс взял полотенце и протянул брату. — Становится легче, — невнятно ответил Шерлок. — Тебе не понять. Джон пытался меня остановить. Иногда мы действительно дрались. Но девяносто девять процентов травм на моей совести. — Ты тем более останешься здесь. — Майкрофт развернулся и покинул палату. Перед отъездом он отдал распоряжение неусыпно следить за Шерлоком во избежание повторных ранений. Лестрейду Майкрофт ничего не сказал.

***

— Это плохая идея, — заявил Лестрейд за ужином, узнав о том, что утром Шерлок поедет встречать Джона в аэропорт. — Неужели до тебя не доходит, что этого… человека нельзя подпускать к твоему брату? Да что с тобой и с Шерлоком? — Остановись, — холодно произнес Майкрофт. — Почему? — в запальчивости спросил Лестрейд. — Джон в самом деле ни в чем не был виноват. Я убедился в этом, когда навещал Шерлока в клинике. — Что? — Лестрейд не верил собственным ушам. — Я решил ничего не разглашать. Ты же понимаешь, — пожал плечами Майкрофт, — самоповреждения свидетельствуют о психических проблемах. — И ты боялся, что эти проблемы нанесут урон твоей репутации? — с нехорошей усмешкой спросил Лестрейд. Красноречивый взгляд Майкрофта был ему ответом. — Интересно... Меня ты в известность не поставил. И все эти годы я был уверен, что Джон Уотсон заслуживает суда за свои поступки. — Прости, — через силу произнес Майкрофт. — Так получилось.

***

Шерлок не спал всю ночь, он места себе не находил. Выстраивал разные сценарии встречи, начиная от отстраненного приветствия и заканчивая жаркими объятиями. Впрочем, последний вариант Шерлок сразу отмел: вряд ли Джон, который и раньше не показывал своих эмоций на публику, продемонстрирует их сейчас. Он принял душ, тщательно побрился, долго стоял перед шкафом, раздумывая, что надеть. В итоге выбрал черный костюм и рубашку цвета баклажана, одевшись, уложил волосы и застрял, на этот раз, перед зеркалом. Шерлок смотрел на себя и терялся в размышлениях. Вдруг Джон, не получив от него ни одного письма, решил, что не нужен Шерлоку? Вдруг он завел с кем-то служебный роман, который вполне мог перерасти во что-то серьезное? Вдруг… он просто разлюбил Шерлока и забыл его, как ночной кошмар. Ведь Шерлок отлично понимал: он в самом деле стал личным кошмаром Джона, когда наносил себе травмы, а все вокруг были уверены, что синяки на Шерлоке — это дело рук Джона. Джон защищал его изо всех сил. Удерживал, когда желание получить порцию боли становилось непреодолимым. Не обижался, если Шерлок нападал на него, стараясь спровоцировать. Перед первым приездом полиции Джон ударил кулаком в стену, чтобы доказать — это он избил Шерлока. Он небеспочвенно боялся, что Шерлок окажется в психиатрической больнице. А потом Майкрофт заставил Джона уехать. Шерлок вызвал такси за час до прибытия самолета. Он сильно нервничал, водитель то и дело бросал на него обеспокоенные взгляды. В аэропорту Шерлок едва не привлек внимание охраны. И вот, наконец, объявили посадку самолета из Гамбурга. Шерлок, чувствуя себя натянутой струной, почти не дышал, дожидаясь, пока появятся пассажиры. Когда он увидел среди толпы знакомую фигуру, то застыл в полной неподвижности. Все мысли разом улетучились из головы, Шерлок впервые за много лет ничем не отличался от обычных людей, над которыми всегда насмехался. Джон сильно хромал, опираясь на трость. За здоровым плечом болтался полупустой рюкзак. Шерлок продолжал изображать статую. Джон остановился, не доходя до него с десяток футов. Обоих огибал человеческий поток, а они смотрели друг на друга, как жаждущий смотрит на воду. Первым с места сдвинулся Шерлок и, как в какой-нибудь мелодраме, направился к Джону, который пошел ему навстречу. Они столкнулись, Джон выронил трость, а Шерлок крепко обнял его, целуя так, словно от этого зависела жизнь, как минимум целого Лондона. Джон, которого все еще беспокоили раны, забыл о них, впившись губами в губы Шерлока. Он прижал его к себе, поглаживая по спине, и бормотал что-то вроде «это ты, черт возьми, это ты». Вокруг образовалась небольшая толпа, люди фотографировали целующуюся пару. Первым очнулся Джон, сердито оглянулся и, подхватив Шерлока под руку, направился к выходу. Какой-то мужчина догнал их, чтобы вернуть трость. — Я писал тебе письма, — задыхаясь от эмоций, сказал Шерлок. Выйдя из здания аэропорта, он впервые в жизни обрадовался при виде машины, присланной Майкрофтом. — Я догадывался, что ты это делаешь. — Джон пропустил Шерлока первым в салон. — Но ни одного не получил. — Мне жаль. — Шерлок счастливо улыбался. — И… все закончилось. — Да? — Джон заглянул ему в глаза. — Не лжешь? — Нет. — Шерлок хотел наброситься на него с поцелуями, но воздержался. — Ты до конца не выздоровел. Болит? — Порой — чересчур. — Я о тебе позабочусь, — пообещал Шерлок. Дома он представил Джона миссис Хадсон, затем провел его в квартиру. — Если ты не против, я бы принял душ, — сказал Джон, с трудом стаскивая с себя куртку. Шерлок кинулся ему на помощь. — Спасибо. Так что насчет душа? И обед не помешает. — Я закажу. — Шерлок показал ему ванную. — Сейчас принесу свежие полотенца. И тебе много чего понадобится. У меня есть деньги, так что все купим. — Он умолк, увидев укоризненный взгляд Джона. — Прости. Я опять командую. — Нет, все в порядке. Просто голова раскалывается. — Тебе помочь? — Шерлок снял с себя пиджак и закатал рукава рубашки. — Имею в виду, принять душ — помочь? Джон заметно колебался, но в итоге кивнул. Раздевшись, он немного неуклюже забрался в ванну. Шерлок отрегулировал воду в душе и начал намыливать Джона, используя свой гель. Он с сожалением посмотрел на едва зажившую рану. — Я теперь не тот красавчик, которого ты знал, — хмыкнул Джон. — Я счастлив, что ты вернулся. — Шерлок нежно обвел пальцем границы рубца. — Я знаю, что мы изменились, что нам придется узнавать друг друга заново. Но ничего, мы это преодолеем. — Что? — с улыбкой произнес Джон. — Ты точно изменился. Такого я от тебя никогда не слышал. — Ай, да ладно, — рассмеялся Шерлок. — Подслушал на каком-то ток-шоу, пока обедал с миссис Хадсон. Он вымыл Джону волосы и спину, а когда добрался до паха, Джон вдруг отвернулся. — Будто я никогда не видел тебя голым. — Шерлок протянул руку к его члену. — Что случилось? — Ты прав. Нам придется заново знакомиться. — Джон запнулся, а потом быстро проговорил: — У меня были романы на службе. Кратковременные, но все же. А ты как развлекался? — Реабилитационная клиника. — Шерлок налил на ладонь немного геля и принялся водить мыльными пальцами по члену и мошонке Джона. — Три месяца и двенадцать дней. Меня не хотели выписывать из-за самоповреждений. И в какой-то момент я понял, что лучше там остаться, или я снова возьмусь за старое. После выписки я начал сотрудничать с Ярдом, поселился здесь. — Его движения становились все интенсивнее. — И я ждал тебя. — Да? — с глупой интонацией спросил Джон, упираясь одной рукой в стену, чтобы сохранить равновесие. У него уже стояло так, что от прикосновений Шерлока было больно. — Да. — Шерлок смыл с него пену, а затем, выключив воду и присев на край ванны, положил руки на бедра Джона. — А кого еще я должен был ждать? — Он взглянул на Джона, и у того захватило дух от желания в глазах Шерлока. В следующее мгновение Шерлок потянулся к нему и взял член в рот. Джон громко вскрикнул и схватил Шерлока за голову. Он запустил пальцы ему в волосы, наслаждаясь тем, как член скользит между губ по языку, как головка упирается в заднюю стенку горла. — Я об этом мечтал, — пробормотал Джон, удерживая Шерлока так, чтобы можно было проникнуть поглубже. — Как же я тебя хотел… Он двигался все сильнее и быстрее, давая Шерлоку короткую передышку, а потом снова насаживая его рот на свой член. И наконец излился, крупно дрожа всем телом, хватаясь за голову Шерлока, больно дергая за волосы. — Это было… хорошо, — сказал Шерлок, немного отстраняясь. — Ну что, заканчиваем с мытьем, и я закажу обед? Джон потянул его за плечи, заставляя подняться, и принялся целовать. — Все, что угодно, — произнес он, — обед, ужин. Без разницы. Главное — мы опять вместе. — Согласен, — отозвался Шерлок, включая воду. — Я люблю тебя, — тихо сказал Джон. — Всегда любил. — Я тебя тоже люблю. — Шерлок поцеловал его. — А теперь точно давай заканчивать с мытьем. И… спасибо за все. — Потом поговорим. — Джон посмотрел на вторую дверь. — Интересная тут архитектура.

***

Когда Шерлок не отреагировал на десятое по счету сообщение, Лестрейд отправился на Бейкер-стрит. Он верил и одновременно не верил заверению Майкрофта: «Джон Уотсон не опасен для Шерлока», поэтому решил узнать, куда запропастился Шерлок и все ли у него в порядке. Входная дверь была не заперта, у миссис Хадсон шумел пылесос. Лестрейд поднялся по лестнице и вошел в квартиру. Он увидел Шерлока, который сидел на диване, а Джон лежал, пристроив голову у него на коленях. Оба спали настолько крепко, что не услышали шагов Лестрейда. Он развернулся и едва ли не на цыпочках начал спускаться на первый этаж. — Успокоились? — Голос миссис Хадсон заставил Лестрейда подскочить от неожиданности. — Ох, я, конечно, женщина широких взглядов, но эти двое… — она покачала головой, лукаво улыбаясь. — Вчера они ссорились, а потом мирились. Прямо классика жанра. Может, вы как-то намекнете Майкрофту, что стоит поработать над звукоизоляцией? Как-то не хочется слушать ни выяснения отношений, ни… ну вы понимаете, дорогой. Мальчики такие эмоциональные. — Миссис Хадсон покачала головой. — Зайдете на чашечку чая? У меня есть вишневый пирог. Отвезете Майкрофту, он очень любит мою выпечку.

***

— Что это? — с подозрением спросил Майкрофт при виде пластикового контейнера. — Вишневый пирог, — с невинным видом ответил Лестрейд. — Миссис Хадсон приготовила. — Ну что ж, будет крайне невежливо пренебрегать ее подарком. — Майкрофт пододвинул контейнер к себе, а потом, спохватившись, посмотрел на Лестрейда. — Милейшая миссис Хадсон передает, что тебе стоит, цитирую, «поработать над звукоизоляцией». — Ага. — Майкрофт переложил кусочек пирога себе на блюдце. — Хорошо. Завтра поручу это Антее. — И надо поменять трубы, — продолжил Лестрейд. Майкрофт ел пирог и согласно кивал головой. И когда через три дня на Бейкер-стрит развернулся полномасштабный ремонт, то на возмущение Шерлока не вовремя приехавший Лестрейд ответил, что во всем виноват вишневый пирог. Шерлок ничего не понял, а потом махнул рукой и, взяв сумки с вещами и скрипку, отправился в гостиницу неподалеку, где его уже ждал Джон. Все за счет Майкрофта, разумеется, который в кои-то времена почувствовал, что ему стоит ослабить контроль за братом. Облегчение, да и только.
219 Нравится 8 Отзывы 36 В сборник
Отзывы (8)