Dear Theodosia

Перевод
R
Завершён
63
переводчик
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
28 страниц, 5 615 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
63 Нравится 59 Отзывы 7 В сборник

Глава 10 - Дедза

Настройки
Раздается стук в дверь. – Уилбур? – Дверь дребезжит, голос с другой стороны дрожит от малейшего намека на панику. – Фео? Дверь щелкает прежде, чем Феодосия успевает открыть ее, невозможно темные перья вываливаются из замочной скважины. В поле зрения появляется дедушкино лицо. – О, птенчик, – скорбно поет Ангел. – Как долго ты была здесь? – Ммм… Выражение его лица меняется. – Фео, ты дрожишь. – Звездные пальцы сжимают пушистый мех на ее лице. – Ты вообще ела сегодня? Фео молча качает головой. Дедушка вздыхает. – Хорошо. Лааадно. – Крепкие руки поднимают ребенка с пола, осторожно усаживая ее на кухонный стол. – Мы раздобудем нормальную еду позже, но сейчас я хочу убедиться, что к тебе в животик попадет хотя бы что-то. Как насчет тоста? – Фео кивает, и дедушка мягко улыбается, мягко и сонно. – Ну и прекрасно. Сиди здесь. Дедушка шарит по шкафам, что не удивительно – он не знает, где лежат вещи и ему не хватает роста, чтобы дотянуться до самых верхних полок, которые чаще всего использует папа. Он смущенно осматривает баночки с разноцветным порошком в шкафу для специй. – Положил бы это куда-нибудь в другое место. – Бормочет он нескольким воронам, прыгающим возле него. – О чем они думали, оставляя это на кухне? Так можно перепутать их со специями. Он намазывает маслом несколько кусочков хлеба и зажигает духовку, напевая какую-то старую мелодию на тэлоне, которую Фео никогда не могла в полной мере осознать. Когда в камине появляется огонь, в ее маленьких лапках хрустящий тост, а рядом тарелка с кусочком орехового пирога. И когда дедушка начинает уходить у Фео не получается сдержать тихий скулеж. – Мне просто нужно найти Уилбура, милая, – успокаивает он. – Я сейчас вернусь. – Мама тоже сказала, что вернется, – шмыгает носом Фео. Дедушка издает печальный дребезжащий звук. – Я просто поднимусь наверх. Все будет хорошо! – Он гладит ее по голове. – Я оставлю с тобой Чат. Тогда я обязан буду вернуться, верно? – Обещаешь? – Тихо спрашивает Фео. – Клянусь, – заверяет дедушка. – Я вернусь прежде, чем ты успеешь доесть. – Если я доем, и тебя все еще не будет, я заплачу. А потом ты должен будешь купить мне мороженное. Дедушка хихикает. – Конечно. Все, что угодно.

-<>♥<>-

Фео действительно доедает, прежде чем дедушка возвращается. (Конечно она не пыталась съесть весь тост за один укус, чтобы ему пришлось покупать мороженное, нет, сэр.) Зато это было клубничное мороженное! Очень вкусное. – Ты уедешь завтра? – Спрашивает она. Дедушкины рога щелкают, когда он наклоняет голову. – Нет, не думаю. – Почему? В его голубых глазах мелькает что-то, чего Фео не понимает. – Кто-то должен присматривать за тобой. И… и я думаю, мне нужно обсудить кое-что с твоим отцом. Так что я здесь задержусь. – Ты не уедешь? Тень звездных крыльев окутывает из обоих. – Я останусь здесь до тех пор, пока вы, хаотичные маленькие ублюдки, нуждаетесь во мне, нравится вам это или нет. Фео зарывается носом в рубашку деда, и она решает поверить ему. – Хорошо.
63 Нравится 59 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (2)