become anything to please him

Перевод
NC-21
Завершён
720
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
20 страниц, 8 469 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
720 Нравится 14 Отзывы 265 В сборник

Часть 2

Настройки
Вопрос о родственных душах всегда был интересным интеллектуальным предприятием для Волдеморта, и даже до того, как он назвал себя этим именем. Действительно ли существует один человек, который предназначен для тебя, чтобы вы дополняли друг друга? Притягивает ли вас друг к другу магия? Становитесь ли вы сильнее в паре? Может ли один человек стать второй половинкой, если обратное не верно? В молодости Волдеморт имел доступ к дневникам семьи Блэк, которые были бесценным источником информации в этой области, поскольку содержали некоторые из единственных экспериментальных исследований родственных связей. У большинства родственных душ были общие характеристики — многие пары, связанные душами, соответствовали друг другу по магическому соответствию, статусу крови и, конечно же, по чистой магической силе. Конечно, не все исследования семьи Блэк проводились в чисто объективных целях. Если, к примеру, кто-то сталкивался с коллегой по магическому цеху, который, по его мнению, был очень совместим с ним самим, было бы удобно иметь под рукой заклинание или зелье для проверки потенциальной родственной связи. Если при этом заклинание или зелье будет иметь побочный эффект — стимулировать эту связь и тем самым вызывать привязанность, то это будет просто… счастливое совпадение. Волдеморт поднял голову, услышав слабый треск, с которым его гость спускался по коридору в передней части дома, затем снова сел, повернувшись лицом к входу в гостиную.Волдеморт уже давно не видел наследника Поттеров лицом к лицу, но он помнил восхитительно большие магические резервы по сравнению со слабыми «средними» волшебниками, окружавшими их, поэтому он не слишком беспокоился о том, что зелье не подействует.Он надеялся, что у молодого человека оказалось хотя бы приличное тело — он ведь играл в квиддич, не так ли? Волдеморт подумал, что Люциус упоминал об этом раз или два. Это сделало бы это занятие более приятным, но в целом Волдеморт был взволнован именно принципом. Он фыркнул от собственного юмора — и в самом деле, он был взволнован. Шаги приближались, слегка меняя тон, когда переходили с плитки на деревянный пол, а затем приостанавливались. Волдеморт перевел дыхание, затем поднялся и повернулся одним экономным движением, которое он практиковал и наслаждался тем, как драматично оно получалось. Когда он встал на ноги, его взгляд упал на его приз, который неподвижно стоял в обрамлении арочного проема.И глядя на него, Волдеморт не мог не улыбнуться, потому что это? Это было больше, чем он мог мечтать. Беспечный мальчик вырос в худого юношу с бронзовой кожей, мускулами и четкой линией челюсти, которую Волдеморту так и хотелось укусить.Учитывая сияющие зеленые глаза и румянец на загорелой коже, Гарри действительно можно было назвать восхитительным. Это будет очень весело.

***

Следуя указаниям Кричера, Гарри слегка потряс головой, пытаясь прочистить ее, пока шел по длинному коридору. Сосредоточься, Гарри. Что ты знаешь о своей ситуации? *Я нахожусь в чужом доме. Кричер привел меня сюда. *Рядом есть кто-то, кого я люблю, к кому я испытываю большую привязанность. *Я хочу найти этого человека. Он повторял эти пункты в своей голове, но в итоге сосредоточился на втором пункте и улыбнулся. Я люблю его и скоро увижу. На заднем плане сознания Гарри становилось все тише, включая ту его часть, которая с подозрением относилась ко всей этой ситуации, потому что, честно говоря, он мог чувствовать себя более полным, чем ближе он был к этому человеку.В нем было что-то такое, что ему было нужно прямо сейчас, и он собирался это выяснить. Поэтому он зашагал быстрее и уже начал тяжело дышать, когда остановился перед внушительной гостиной. Он взглянул на камин, занимающий всю стену, а затем сосредоточился на затылке человека, сидящего на диване лицом от него. Похоже, это была мужская голова, но он не мог сказать наверняка.Его внезапно парализовало сомнение. Что я скажу? Поймет ли он вообще, зачем я здесь? Понравлюсь ли я ему? Гарри не знал, сможет ли он выдержать, если этот человек прямо отвергнет его. Хорошо, что мужчина двигался и поворачивался, потому что Гарри застыл на месте… О. Боже. Он был великолепен. Сердце Гарри словно готово было взорваться от любви к этому человеку.Он знал, что полюбил его еще до того, как увидел, и теперь, когда Гарри знал, какой он высокий, широкоплечий, уравновешенный и собранный… Гарри никогда не видел таких острых скул и челюстей, как у этого человека. Его волосы были волнистыми и каштановыми, немного спадающими на один тепло улыбающийся глаз, а глаза были красными? Это так уникально! В этом есть что-то неправильное, но я не знаю что… Его смутные опасения были смыты новой волной любви к этому человеку. Гарри сделал шаг вперед, слегка потянувшись, прежде чем его неуверенность настигла его. Я… даже не знаю, хочет ли он, чтобы я был здесь, даже не знаю, нужен ли я ему вообще.

***

Волдеморта влекло к юноше до такой степени, что это, честно говоря, удивляло его самого. Он знал, когда Гарри впервые увидел его, потому что эти мягкие розовые губы слегка разошлись в задыхании, а глаза расширились почти до невозможности за ужасными толстыми очками. Они должны уйти, и поскорее, подумал он, направляясь к мальчику, который сделал один шаг навстречу, а затем приостановился, словно не зная, как его приветствовать.Когда Волдеморт поприветствовал его простым «Привет», Гарри даже вздрогнул, и разве это не было приятно отметить? Им было бы так весело вместе. Он положил руки по обе стороны от лица юноши, чтобы почувствовать, как румянец ползёт вверх по шее, а также чтобы увидеть, насколько сильно на Гарри подействует зелье — когда тот заикаясь ответил на приветствие, но ничего не сделал руками, лишь слегка дёрнулся, улыбка Волдеморта стала чуть шире. Затем он пригнул свою голову ближе к голове мальчика и прошептал: — Добро пожаловать в мой дом, дорогой.
720 Нравится 14 Отзывы 265 В сборник
Отзывы (2)