ID работы: 11794790

Русская принцесса

Гет
PG-13
Завершён
73
автор
AntBl бета
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
73 Нравится 5 Отзывы 20 В сборник Скачать

и я попробую сердцем спеть лебединую песню

Настройки текста

сильнее зимы малахит сосны, а любовь и на вкус смола ты ко мне холодна, как подо льдом Нева и в любое время года Москва но против мокрого ветра смолит моя сигарета она хочет побыстрее истлеть

      Зал, расширенный магией, переливается сотней маленьких огонёчков так, что к концу вечера у Тома рябит в глазах, а губы побаливают от постоянных вежливых улыбок. Слизнорт постарался сегодня на славу — тут собрался весь цвет британской магической аристократии — сливки сливок.       — Том, познакомься, это Карактак Бёрк, — благодушно говорит Слизнорт, подводя к нему напыщенного мужчину. — Владелец нескольких лавок с артефактами.       В другой раз он бы обрадовался, что декан радеет за его лучшее будущее, но сегодня мысли Тома сосредоточены на другом. Реддл в очередной раз отделывается общими, ничего не значащими фразами, кивает, где нужно, и смеется неудачным шуткам, и в то же время безошибочно находит ее каждый раз взглядом в гуще толпы. На ней красивое темно-зеленое платье — в лучших традициях Слизерина, естественно, что вызывает у него одобрительную ухмылку. Украшение на ее голове притягивает взгляды всех гостей — Том напрягает память и вспоминает из русского фольклора (которым он неожиданно заинтересовался), что оно чем-то похоже на кокошник, только более аккуратное и не столь громоздкое.       Абраксас зовёт Долохову русской принцессой и ухмыляется слишком понимающе, когда Том в очередной раз не может сосредоточиться на книге с темными искусствами, так как зачарован ее пением. И не только он, к слову. Юные аристократки окружают ее со всех сторон — Долохова не слишком часто соглашается сыграть в гостиной что-нибудь из русского репертуара — она не любит излишнего внимания. Даже обычно стальная Блэк бурно хлопает, когда звучит последний аккорд, что выводит Тома из транса. Он со смущением замечает, что читал одну и ту же страницу более пяти минут и оглядывается, не заметил ли это кто-нибудь ещё, кроме Малфоя.       Она холодно кивает подошедшему к ней аристократу, с вежливой заученной улыбкой отвечает на очередной вопрос, но ее малахитовые глаза остаются ледяными и будто бы безжизненными. Разительные перемены. Том вспоминает один из уроков ЗоТИ. Долохова неуловимо превращается в один сплошной импульс энергии; ледяной кокон, сковавший ее, оттаивает, являя истинную личность. Заклинания из ее палочки градом обрушиваются на него, не давая времени на передышку. Реддл впитывает каждый поворот ее головы, взмах рукой, вздымающуюся грудь в такт движениям, азартную ухмылку — она наполнена жизнью, что подкупает его с потрохами. Том впервые проигрывает дуэль. Очнувшись от воспоминаний, он безошибочно угадывает ее намерение, и, извиняясь перед Слизнортом, спешит к ней, испытывая странное томление в груди.       Том успевает вовремя — она собиралась уходить, но принимает приглашение на танец, смеряя его взглядом. Длинные изящные пальчики холодят его разгоряченную кожу, наполняя странным блаженством душу. Аромат бергамота, почек смородины и можжевельника приятно щекочет его обоняние, опьяняя. Они молчат, но их обоих это устраивает.       — Спасибо за танец, русская принцесса, — говорит Том, галантно целуя тыльную сторону ладони.       Впервые за этот вечер на ее лице мелькает тень настоящей улыбки.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.