Всё не то, чем кажется

G
Завершён
111
автор
Фэндом:
Размер:
3 страницы, 1 080 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
111 Нравится 16 Отзывы 11 В сборник

🔍

Настройки
      — Кто вы такой? — вскричал лысоватый низенький мужичок, вскинув ружьё.       — Джейк Симмонс, частный детектив, — ответил долговязый парень и выронил цветастые труселя, поднимая руки вверх. — Всё не то, чем кажется!       Знакомство с сэром МакКензи-младшим не задалось с самого начала. Джейка впустила в дом миссис МакКензи, но, вероятно, забыла предупредить остальных членов семьи. Справедливости ради упомянем, что дом по сути был внушительных размеров старинным поместьем, в котором обитала вся родня ныне покойного главы семейства: дочь, двое сыновей с жёнами, их уже взрослые дети, и это не считая прислугу. Не удивительно, что вéсти разлетались там со скоростью дохлой улитки.       Джейк понятия не имел, кто его нанял, но впечатляющая предоплата и таинственное письмо позволили закрыть глаза на эту маленькую нелепицу. Прочитав письмо, он долго сидел в своём любимом кресле и задумчиво потирал подбородок. Светлые волосы, аккуратно зачёсанные набок, мерцали в лучах заходящего солнца. Высокий лоб придавал вытянутому лицу нотки аристократизма и интеллектуальности. Пронзительные серо-голубые глаза с хитрым прищуром гипнотизировали конверт, на котором была одна единственная надпись: «Мистеру Симмонсу». Ни ответа, ни привета. Джейк вздохнул и почесал длинный, чуть искривлённый нос.       — Не такой уж и длинный! — возмутился он, подняв взгляд к потолку. Нет, конечно, его нос был вполне себе нормальным, мы бы даже сказали, величественным. Такой, которым гордился бы каждый ирландец. — То-то же! А теперь давай к сути.       Джейк Симмонс не был обычным детективом, как вы уже наверняка поняли. И виной тому — богатое воображение. Он часто разговаривал сам с собой и слушал оперу на местах преступления, чем и заработал славу самого эксцентричного сыщика Великобритании.       Дорога до поместья заняла несколько часов. В то утро его встретили и провели в просторную гостиную. Джейк равнодушно скользил взглядом по классическому английскому интерьеру комнаты с давно потухшим камином. На журнальном столике красовался расписной сервиз. Чай к тому времени уже давно остыл.       — Отец хотел, чтобы после смерти его кремировали, — сказала миссис МакКензи и, всхлипнув, без доли стеснения громко высморкалась в платочек.       — Понимаю, старику не мешало бы развеяться.       На мгновение воцарилась тишина. Миссис МакКензи так ошарашенно уставилась на него, что аж морщины на её лице разгладились. Джейку пришлось скрыть довольную ухмылку — сочувствие определённо не было его коньком. Страдания людей только отвлекали и тратили его бесценное время.       — Миссис МакКензи, скажите, как умер ваш отец? При каких обстоятельствах?       — Он читал книгу, потом его затошнило, и он упал на пол.       — Вот до чего доводит Агата Кристи! — иронично заметил Джейк.       — Н-но, как вы узнали, какую книгу он читал?       — Дедукция! — гордо вскинул он подбородок и указал на полки с книгами. — У вас в библиотеке много детективов, а самый известный писатель в этом жанре — Агата Кристи. Ну, или же я просто заметил открытый томик её авторства в кабинете вашего отца.       Красоваться перед обывателями Джейк любил. Все эти восхищённые взгляды, зачастую полные благоговейного ужаса, будто он читал мысли, кормили его бездонное тщеславие.       Весь день он рыскал по дому в поисках деталей, опрашивал домочадцев и прислугу. Одна теория сменялась другой. По всей видимости, главу семейства долгое время помаленьку травили, из-за чего он становился всё менее здоровым и всё более раздражительным. Проблему составляло отсутствие самого тела, по которому можно было узнать причину смерти. Оставалось только додумывать недостающие детали.       К вечеру картина преступления была уже полностью собрана в голове Джейка Симмонса. Не было ни одной комнаты, ни единой щели, в которую он бы не сунул свой любопытный, не такой уж длинный нос. Раскрыть все карты планировалось на поминальном ужине того же дня. Время пролетело незаметно.       За большим столом собрались все: и стар, и млад. Вдоль стены у входа робко переминался с ноги на ногу обслуживающий персонал. На богато накрытом столе разнообразные блюда манили своими аппетитными запахами, а благородные вина лились в бокалы. Джейк растерянно поглядел на обилие столовых приборов перед ним и тяжело вздохнул.       — Не привыкли к подобной помпезности, мистер Симмонс? — шепнула ему сидящая рядом молодая девушка. Он не помнил её имени, но вроде она приходилась внучкой МакКензи-старшему.       — Я даже не знаю, какой вилкой себя заколоть! — усмехнулся Джейк.       Тем временем во главе стола с места поднялся МакКензи-младший. Тот самый, что чуть было не пристрелил незадачливого детектива, застав его за копанием в белье жены. В защиту Джейка — он всего лишь искал там ключ от сейфа с завещанием.       — Давайте же выпьем за нашего покойного отца! — поднял бокал МакКензи-младший и оглядел всех присутствующих с печальным выражением лица. — Он был достойным человеком, хорошим отцом, а также фанатом Агаты Кристи и Канта.       Джейк вскинул брови и многозначительно посмотрел прямо в несуществующую камеру. «Молчи, — сказал он себе, — пока тебя отсюда не выперли!» Проглотив смешок, он пригубил вино вместе со всеми и приступил к жареному цыплёнку.       — Ну что, мистер Симмонс, — обратился к нему МакКензи-младший, — вы раскрыли дело?       Настал его звёздный час! С гордой осанкой молодой детектив встал и не спеша обогнул стол.       — Убийца — дворецкий! — провозгласил он. Тщедушный старичок в углу комнаты, занимающий должность дворецкого, испуганно охнул. — Да шучу я! Всегда мечтал сказать эту фразу, — улыбнулся и продолжил. — Все мы знаем, что усопший в последние полгода плохо себя чувствовал. Налицо все признаки отравления. Но кто же виновен в преступлении? Предлагаю устроить спиритический сеанс и вызвать его призрак. Сэр МакКензи, стукните два раза, если вы здесь, с нами!       Домочадцы ошеломлённо переглянулись между собой. Джейк подошёл к стене, обитой деревом, и постучал по ней. Вслед за этим раздалось два отчётливых стука. Кто-то за столом встревоженно вскрикнул, а кто-то схватился за сердце.       — Сэр МакКензи, стукните три раза, если вы ещё живы!       И всё повторилось. Под взглядом ужаснувшейся публики детектив нажал на скрытую кнопку, и дверь, казавшаяся до этого стеной, уехала в сторону. Оттуда вышел живой и вполне себе здравствующий МакКензи-старший. По столовой прокатились возгласы.       — Это ведь вы меня наняли, — улыбнулся Джейк, — чтобы я расследовал вашу собственную смерть. Вы знали, что вас травят в этом доме, и хотели узнать, кто именно.       — Да, всё так, — с достоинством подтвердил старик и сел в кресло. Голос его звучал хрипловато, но твёрдо. — Не так давно я отошёл от дел, написал завещание, а после этого я стал чувствовать себя всё хуже и хуже. Так кто же мой тайный несбывшийся убийца? Не тяните, мистер Симмонс!       — Сожалею, сэр, но убийца — это вы! — парень пожал плечами.       — Что? Как это так? Ничего не понимаю…       — Всё дело в ваших любимых старинных книгах. После выхода на пенсию вы часами держали их в руках, даже не подозревая, что краска, которая использовалась в них, может стать вашим криптонитом. Отравление свинцом вызывает раздражительность, рвоту, снижение внимания и острую энцефалопатию. Вам было даже полезно «умереть» и ненадолго забросить чтение. Как я и говорил, всё не то, чем кажется.       С довольной ухмылкой Джейк Симмонс посмотрел в камеру и многозначительно подмигнул. Дело раскрыто, господа!
Примечания:
111 Нравится 16 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (16)