ID работы: 11799035

День Святого Валентина

Слэш
Перевод
G
Завершён
104
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
104 Нравится 18 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

***

Когда я проснулся, солнце только поднималось над горизонтом. А потом я понял, что Холмс уже встал с постели и смотрит в окно. − Прошлой ночью шёл довольно сильный снег, − сказал он. − Я пойду и проверю, не случилось ли чего-нибудь плохого с моими пчёлами. Я хмыкнул и перевернулся на другой бок. Мне не нужно было вставать, так как все планы, которые у меня были на утро, теперь откладывались, так как я не рискнул бы уходить далеко от коттеджа. Я не ожидал, что Холмс будет отсутствовать слишком долго, мы ожидали немного снега (хотя, судя по звукам, его оказалось больше, чем предполагалось), и Холмс уже подготовил свои ульи. Я немного подремал и проснулся по-настоящему только тогда, когда услышал звуки с кухни, свидетельствовавшие о том, что Холмс готовил завтрак. Поэтому мне нужно было бы встать. В прошлом он мог бы принести мне завтрак в постель, но мы договорились, что для любого из нас нести поднос вверх по нашей крутой и узкой лестнице − это несчастный случай, ожидающий своего часа. Это ещё один признак старения. Сначала Холмс протестовал, но был вынужден согласиться с моей точкой зрения, что падение, которое может привести к пролитому чаю и разбитой посуде, ни в малейшей степени не романтично. Я надел халат и подошёл выглянуть в окно. Там, на нетронутом снегу нашей лужайки на заднем дворе, Холмс тщательно протоптал форму сердца, поставив одну ногу перед другой, чтобы сформировать идеальный контур. Я улыбнулся, потому что, похоже, Холмсу всё же удалось придать этому дню немного романтики. Я был на полпути вниз по лестнице, когда понял, что, если снег не начнёт таять, нам нужно будет изменить форму сердца до прихода миссис Мейден, нашей экономки. Ещё несколько ступенек, и мне пришло в голову, что Холмсу лучше было бы не топтать снег. Быстрый взгляд в сторону задней двери подтвердил, что мои опасения по последнему пункту были полностью оправданы. Однако я присоединился к Холмсу за завтраком без комментариев. Мы неторопливо позавтракали овсянкой, подслащённой мёдом, любезно предоставленным пчёлами Холмса, и тостами с превосходным мармеладом миссис Мейден. Когда мы закончили, Холмс сказал: − Я предлагаю вам пойти и одеться. Эдвард и Джеймс скоро будут здесь, я предложил Энни, что они могли бы сделать снеговика на нашей лужайке за домом, а не топтать весь огород Хопкинса. Я усмехнулся. Очевидно, Холмс уже рассматривал проблему сердца. Два мальчика Хопкинса быстро уничтожили бы любые доказательства своим энтузиазмом по поводу создания снеговика. Однако оставалось ещё решить один вопрос. − А пока я одеваюсь, − сказал я, − вам лучше взять метлу и вымести снег, который попал вам на ноги раньше. Он поворчал, но, одеваясь, я услышал сначала звук подметания, а затем восторженные детские голоса, когда прибыли наши соседи.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.