ID работы: 11806089

Песнь Стали и Пороха

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
354
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
552 страницы, 70 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
354 Нравится 709 Отзывы 113 В сборник Скачать

Глава 48

Настройки текста
26.01.299 г. от з.Э. В последнее время Ренли все чаще задавался вопросом, как они раньше обходились без летающих кораблей. И как многие обходятся без них сейчас. Войско, шедшее сейчас из Горького Моста, было самым большим из всех, что он когда-либо видел. И, возможно, самым большим из когда-либо собиравшихся вместе за всю историю Семи Королевств. Но оно двигалось медленнее сползавшего с горы ледника. Каждый раз, когда он улетал, преодолевал на своей «Ярости» сотни миль, решал свои дела и возвращался, то обнаруживал, что его армия переместилась всего на несколько миль по дороге Роз от того места, где он их покинул. Даже передовые части, у которых было достаточно лошадей и которым он велел двигаться как можно быстрее, еле-еле доползли до Королевского леса. Он снова слетал вместе с сиром Лорасом, лордом Тарли, и еще двумя десятками важных людей. Полет был не долгим, за двадцать минут они пролетели над Черноводной и сели на том же поле, что и десять лет назад. Рыцарь из дома Селтигаров встретил их, как и раньше, и предложил коней. Через два часа они поднялись на холм Эйгона. Издали Красный Замок не выглядел каким-то сильно побитым, чего можно было ожидать после недели осад и штурмов. Стены его были все так же высоки и крепки. И только вблизи они смогли разглядеть шрамы войны. Солдаты по-прежнему стояли рядами на стенах — правда уже под другими знаменами — а главные ворота теперь были открыты настежь. Ренли быстро проскакал внутрь и там увидел, что некоторые двери и ворота выбиты или разбиты. А рядом с одними из них валялась обгоревшая шлюпка, служившая для воинов, несущих таран, укрытием. Тела убитых успели унести, но кровь и пепел пока не отмыли. Они вошли во внешний двор — тут эхо битвы чувствовалось сильнее всего. Некоторые постройки сгорели или обвалились, но большая часть уцелела и работала. Он видел тронный зал справа и Большой зал спереди, солидный, внушительный и вообще выглядевший так, словно ничего и не случилось. — Рад встрече, милорды, — в вышедшем из сторожки пожилом рыцаре Ренли узнал сира Перкина Фолларда. Он привстал в стременах и легко поклонился. — Приветствую вас, сир. Я смотрю, Красный Замок теперь в ваших руках. — Да, милорд, это так. — Но королева все равно не сдается, верно? Нам доложили, что крепость Мейгора все еще держится. — Увы, милорд, это тоже правда. Королева все еще продолжает бросать нам вызов. Но это долго не продлится. — А как поживает мой дорогой брат? — Сейчас он держит суд, милорд. В тронном зале. Ренли заставил себя сохранить спокойное выражение лица. «Ох, спасите меня, Семеро… Уже целых четыре дня Станнис носит цепь десницы короля и правит вместо Роберта… Как же несчастному королевству выдержать такое? Я не удивлюсь, если завтра отделится Дорн, послезавтра Железнорожденные разорят Старомест и Арбор, послепослезавтра рухнет Стена, а потом… Потом начнется ВТОРАЯ неделя…» — думал он про себя. — Я хотел бы повидаться с братом, но сначала я бы попросил вас показать мне крепость Мейгора. — Конечно, милорд, следуйте за мной. Сир Перкин взял несколько человек для сопровождения. Ренли спешился, передал лошадь конюху и они пошли мимо кухонь и того, что когда-то было залом Малого Совета. Потом миновали еще один короткий коридор с решетчатыми дверьми и вышли во внутренний двор. Дальше они поднялись по Змеиным ступеням, где их встретил еще один рыцарь из Фоллардов, должно быть, дальний родственник сира Перкина. — Прошу вас, милорд… не подходите ближе. Он видел причину его беспокойства. Еще снизу было видно мерцающее зеленое свечение — оно появилось в поле зрения даже раньше самой крепости. И несмотря на то, что до стен оставалось футов двести, в его лицо дохнуло жаром. Ров, окружавший крепость Мейгора, весь полыхал зеленым огнем, от которого, казалось, сам камень начинал таять. Тем не менее, само здание выглядело по-прежнему крепким, хоть и изрядно закопченным. На самой вершине башен, дальше всего от пламени, он заметил несколько фигур — а потом мимо них просвистел арбалетный болт, едва не попавший в одного из его спутников. Сам Ренли даже не вздрогнул. Он зачарованно смотрел. Но не все поддались его изумлению и восторгу. — Вы что, даже не пытаетесь его потушить? — зарычал Рендилл Тарли. Фоллард виновато развел руками. — Милорд, это же Дикий огонь… Он будет гореть до тех пор, пока ему есть, чего жечь. Мы пытались скатывать в ров бочки с водой и землей, чтобы дерево сгорело, а вода вылилась… Не помогает. Вода испаряется, а земля тоже начинает гореть… — И долго оно так будет? — спросил Ренли. — Примерно каждый час они подбрасывают в огонь новые горшки с этой зеленой дрянью. Первое время они кидали туда вдобавок всякие доски, бочки, даже книги… Сейчас уже нет. Кончились, наверное. Ренли постоял еще какое-то время, глядя на кольцо зеленого огня. Их прикрывала невысокая стена, к тому же на нем были полные доспехи, так что вряд ли их могли просто так подстрелить. А через несколько минут он собственными глазами увидел то, о чем говорил Фоллард. С восточной стороны к крепости подошли четверо человек, катя перед собой бочку. Несколько арбалетчиков открыли по ним огонь — и с соседних стен в них полетели ответные приветы от баратеоновских лучников. Ренли обратил внимание на то, что мужчины с бочкой были одеты в толстые шерстяные одежды, мокрые до нитки, но к тому времени, когда они остановились и толкнули бочку в ров, вода почти вся испарилась. Докатившись до пламени, бочка треснула и оттуда тут же вырвалось облако пара, а носильщики торопливо отбежали назад, прежде чем огонь или стрелы защитников успеют их достать. Почти сразу после этого Ренли услышал крики сзади и некоторые его спутники пригнулись. Он подавил в себе желание сделать то же самое, когда из окон на самом верхнем этаже одной из башен крепости что-то вылетело. Через секунду раздался грохот, затем свист, а затем — новая волна жара, еще сильнее прежней. Пламя взвилось вверх почти на пятьдесят футов, захлестывая стены крепости Мейгора до середины. Потом свист утих, но огонь горел еще сильнее, чем прежде, бросая им вызов так же, как и люди королевы. Пока они шли обратно, Ренли мысленно ругал Роберта за то, что он мало того, что пощадил алхимиков Безумного короля, так еще и позволил им работать дальше. «Надо было сразу отрубить им всем головы…» В этот раз они поднялись в тронный зал. — Лорд Ренли Баратеон из Штормового Предела! — провозгласил глашатай. Зал был полон. Вдоль дорожки, ведущей к трону, толпились лорды и рыцари, купцы и простые просители. Вроде все как обычно. Но кое-что новое все же бросалось в глаза. Например, Ренли заметил, что среди посетителей совсем не было септонов, чего раньше представить было нельзя. И стол Малого Совета перед троном выглядел, скажем так, пустовато. Не было ни Вариса, ни Мизинца. Сир Барристан — ладно, он был за Кольцом, вместе с королем. Станнис, занимавший должность мастера над кораблями, теперь поднялся до десницы короля. Теперь его место занимал сир Имри Флорент, племянник лорда Ясноводной, ныне адмирал Королевского флота. Он мог бы одобрить это назначение, хотя и думал, что предпочел бы видеть на его месте Пакстера Редвина или какого-нибудь еще видного лорда Простора. На другом краю стола сидел великий мейстер Пицель, единственный оставшийся член старого Совета. За эти месяцы он, казалось, постарел на несколько лет и сполна ощущал тяжесть своей мейстерской цепи. Но Ренли сейчас смотрел на него, а на того, кто сидел рядом. На нового мастера над шептунами. И еле слышно ругался себе под нос. Красная женщина. Мелисандра из Асшая, сидевшая за столом Совета, выглядела немного удивленной, но в то же время почти не обращала внимание на обращенные к ней взгляды и перешептывания. Остальные советники либо косились на нее с опасением, либо демонстративно игнорировали. Когда она посмотрела на Ренли, он почувствовал бегущие по коже мурашки. «Брат, что же ты натворил? Из всех безрассудств, что ты мог совершить…» Сам Станнис восседал на Железном троне и выглядел так, словно был рожден сидеть на этом металлическом монстроузном сооружении. Он тоже поднял глаза на Ренли и его свиту. Перед троном стоял проситель, судя по всему, богатый и влиятельный торговец, требовавший компенсации за ущерб, понесенный после недавних боев. Он замолчал, когда в зале появился лорд Штормового Предела. Ренли вообще собрал на себе чуть ли не все взгляды в зале. В десяти футах перед столом он остановился, глядя в хмурые глаза Станниса. Выдержав тяжелую, но недолгую паузу, Ренли, наконец, отвесил деснице короля поклон. — Брат, — сказал он беззаботно. — Приятно снова видеть трон в законных руках Баратеонов. — Лорд Ренли, — сухо ответил Станнис. — Я так понимаю, вы хотели вернуться в кресло мастера над законами. — Это было бы прекрасно, лорд-десница, — ответил Ренли ему в такт и еще раз поклонился. Затем обошел вокруг стола, обмениваясь взглядами с остальными членами Совета. Великий мейстер бросил в его сторону быстрый взгляд и снова уставился перед собой. Сир Имри вежливо кивнул. Красная женщина расплылась в улыбке, от которой его передернуло. И вот, наконец, Ренли занял свое законное место рядом с сиром Имри. — Лорд Тарли, — Станнис тем временем поприветствовал лорда Рогова Холма. — Милорд. — Рад вас видеть. Скажите, как продвигается войско из Хайгардена? — Лорд Тирелл движется на север со всей доступной ему поспешностью, милорд. Штормовые лорды идут в авангарде. Они уже достигли Королевского леса и в течение четырех дней прибудут в столицу. Воины Простора отстают на два или три дня. — К столице идет еще и лорд Тайвин, — напомнил Станнис. — Он тоже может быть в четырех или пяти днях. Как и сир Джейме. — Мы помним об этом, милорд. Не беспокойтесь, Хайгарден спешит вам на помощь. — В таком случае, я рад приветствовать вас в тронном зале. Разобравшись с новоприбывшими, Станнис вернулся к торговцу, который продолжил жаловаться на убытки. Ренли вытащил перо и чернила и вернулся к своим обычным делам. Словно и не было ничего за эти три месяца. Станнис, выслушав доводы просителя, не раздумывая, отказал ему, заявив, что ни о каких компенсациях речи и быть не может, пока угроза городу не будет устранена. Потом к трону подходили и другие. Жена одного из командиров городской стражи, бухнувшись перед троном на колени, молила о пощаде для своего мужа. Станнис и ей отказал — ее муж остался в темнице, откуда ему предстояло отправиться на Стену за измену королю и мздоимство. Потом был еще один торговец, который заявил, что у него было четыре корабля, который отобрали на службу Королевскому флоту, а один и вовсе потопили. Ренли записал его имя и примерную стоимость потерянного, но Станнис был непреклонен: сначала войну выиграем, а потом уже о компенсациях будем думать. Где-то во второй половине дня Станнис объявил, что суд уходит на перерыв и публику из зала выпроводили. Ренли вместе с остальными членами Совета вышел через другой вход. Лорд Тарли и сир Лорас, следуя молчаливому приглашению младшего Баратеона, последовали за ним. В коридоре Ренли догнал своего брата, которого сопровождали оруженосцы, несколько стюардов и рыцарей Драконьего Камня. — Знаешь, никогда бы не подумал, что трон так сильно тебе подходит, брат. Лучше, чем тот стул в трактире. — Избавь меня от своих шуток, Ренли. Кто-то должен управлять Семью Королевствами. — И я хочу помочь тебе в этом начинании. Мы можем… поговорить наедине? Станнис явно не выглядел довольным этой просьбой, но кивнул. И они пошли дальше, оставив позади всех сопровождающих. За тронным залом было несколько небольших комнат и Станнис вошел в одну их них. Ренли огляделся. Это была комната, которую, очевидно, использовал бейлишевские счетоводы и сборщики налогов. Но сейчас она была пуста. Оставшиеся свитки, перья и чернильницы были свалены на опустевших столах. — Ты внес некоторые изменения, брат. — И тебе что-то не нравится? Ренли не мгновение замялся. — Сир Имри — мастер над кораблями… Это же временно? Есть и другие кандидаты. Например, лорд Пакстер Редвин… — Пфф! — фыркнул Станнис. — Редвин даже не поднял свои знамена за нас! Или я что-то путаю? — Не забывай, его внуки были в руках Серсеи… — запротестовал Ренли. — У него был выбор. И он предпочел трусость за их судьбы смелости, позволившей их вернуть. Сир Имри из хорошей семьи, он прекрасный флотоводец, который отлично себя зарекомендовал. И он тоже из Простора, если тебе это важно. — Да, ты, наверное, прав, — признал Ренли. — А что насчет мастера над монетой? — Мизинец сбежал вместе с евнухом. Я не удивлен. Я повешу их обоих, если найду. — Но при Бейлише доходы короны выросли в десять раз! — снова возразил Ренли. — За чей счет? — презрительно спросил Станнис. — Путем подмешивания в золото неблагородных металлов? И ты знаешь, как при нем выросла коррупция? Слинту давно пора было снять голову. И я ее сниму сразу, как только он будет в моих руках. Четверо его прихвостней сидят в темнице и ждут отправку на Стену. Аллар Дим должен был среди них, но его голова уже красуется там, где ей и подобает. На пике, над главными воротами. — Он это заслужил, и они тоже, — не стал спорить Ренли. — Но… Будь осторожен, брат. Королевская Гавань всегда была змеиной ямой. Прыгни туда головой вниз — и закончишь, как Бейлор Благословенный. — Пускай кусаются, — отмахнулся Станнис. — Так легче определить, какие из них ядовиты. — И что дальше? — спросил Ренли. — Будешь запрещать бордели? — Я бы с удовольствием, но Роберт все равно отменил бы такой указ в первый же день. — Не говоря уже о том, что тебя за такое половина страны на куски бы порвала… — У тебя все? — с явным намеком спросил Станнис. — Мейс Тирелл. Он подойдет на место мастера над монетой. — Этот крикливый бахвал, который может только… Да, он подойдет, — внезапно согласился Станнис. — По крайней мере, до тех пор, пока я не найду более подходящего кандидата. — Он будет отцом королевы, что тоже очень важно. И их род богат, а ты знаешь, как Роберт любит турниры… и прочие увеселения. Если Ланнистеров с нами больше нет, нам потребуются богатства Хайгардена, чтобы рассчитаться с долгами. — Какими долгами? Кому? Ланнистерам? Скоро долги Утесу Кастерли некому будет требовать! — Возможно. Но есть еще Железный банк… Сколько казна им должна? Миллион? — Один миллион двести тысяч драконов. Еще триста тысяч торговым гильдиям Тироша и шестьсот тысяч дому Тиреллов. — Ты забыл о Святой вере. — Они не получат от меня ни гроша, пока не прекратят свою гнусную измену. — Я не уверен, что это разумно, — осторожно заметил Ренли. — Мне сказали, что королева в первый же день гарантировала выплату всех долгов перед Верой. И если мы не дадим им того же обещания, у них будет еще один повод поддержать Ланнистеров. — Верховный септон получит мои гарантии сразу, как только признает Роберта королем, как и должно. — Не знаю, сработает ли… — задумался Ренли. — Возможно, что и да. Значит, вместе с Мейсом Тиреллом в Совете будет два представителя Простора… А что с великим мейстером? — Пицель уже стар. И он слишком близок к Ланнистерам, что еще важнее. Однажды он уже открыл ворота Тайвину Ланнистеру и я не хочу выяснять, сможет ли он сделать это снова. Пока я оставил его в должности, но уже написал Цитадели запрос на его преемника. — Хорошо, — кивнул Ренли. — Сир Барристан, как я понимаю, останется лордом-командующим… Вот только командовать ему больше некем. Остался сир Мендон — и все. Королевскую гвардию придется восстанавливать с нуля. — Пес пока в темнице, хотя я бы не против снять с него голову. Он был присяжным мечом Джоффри, к тому же, у него даже рыцарского титула нет… Ладно, пусть Роберт решает, что с ним делать. — Что с остальными? — Сира Престона я собираюсь лишить места в Королевской гвардии и судить за лжесвидетельство и измену короне и Вере. Его ложь дорого нам обошлась. Еще Серсея успела назначить двух новых гвардейцев — сира Бейлона Сванна и этого межевого рыцаря, сира Таллада. — Сира Бейлона, думаю, можно оставить. Он храбрый и опытный воин… — Он мертв. — Что? — растерялся Ренли. — Как? — Его убил мой Луковый рыцарь… — и Станнис рассказал историю о погоне за приманкой по реке Черноводной. — …Два дня назад сир Давос вернулся в город и все мне рассказал. — Значит, ему стоит сменить свой герб. Луковица, разбивающая голову лебедю будет отлично смотреться… Так значит, это была не Мирцелла. — Нет. Девочка оказалась Розамундой Ланнистер, дальней родственницей Мирцеллы, очень похожей на нее внешне. Тому, кто не знает принцессу в лицо, очень легко их спутать. Кроме того, мы поймали на Королевском тракте светловолосого мальчишку в двух лигах от города в компании четырех воинов Ланнистеров, переодетых нищими. Мы думали, что это Джоффри, пытающийся бежать из столицы. Но это оказался его кузен, Тирек Ланнистер. — Еще одна приманка? Или Серсея действительно пыталась спасти своих дальних родственников? Но где тогда те трое, кого мы действительно ищем? — Они могут быть где угодно. В крепости Мейгора. Или где-то в городе. Или за его пределами. — Ты же контролируешь все пути из столицы. — А саму столицу? В Королевской Гавани живет полмиллиона человек. Мы с самого начала обыскивали все лачуги, сараи, лавки, таверны и бордели, но так до сих пор и не смогли все осмотреть. Город огромен. В нем полно мест, где они могут скрыться. — И лорд Тайвин уже на подходе… — Думаешь, я об этом забыл? Да. И его надо как-то остановить. — И для этого я веду на помощь армии по дороге Роз. И они идут сюда, пока мы спорим, — мягко добавил Ренли. — Кстати, насчет Королевской гвардии… Что скажешь по поводу этого загадочного сира Таллада? — Его не нашли среди убитых или пленных. Вероятнее всего, он тоже находится в крепости Мейгора с Серсеей. Если он будет драться достаточно умело и не погибнет, Роберт запросто может оставить его у себя на службе. — Даже если так и будет, у нас остается четыре вакантных места. — И у меня есть несколько кандидатов на их заполнение. — И кто же это? — Сир Годри Фарринг. Он доказал свою храбрость и находчивость. Сир Ричард Хорп. Он уже хотел присоединиться к Королевской гвардии, но Серсея уговорила Роберта взять вместо него сира Престона. — Да, — ответил Ренли без особой уверенности в голосе. — Они могут подойти. Получается, у нас будет два рыцаря из Штормовых земель, один из Королевских земель, один из Долины Аррен… А что насчет Простора? — Сир Таллад, кажется, родом из окрестностей Горького Моста? — Это не то. Он межевой рыцарь, это не считается. Нет, нам нужен кто-то из знатных землевладельцев. — И кого ты предлагаешь? — Сира Лораса, — прямо сказал Ренли. — Он безупречно владеет клинком. И он родной брат новой королевы. Я не могу придумать лучшего кандидата. — Сколько ему лет? Шестнадцать? Слишком мало. — Сиру Джейме было пятнадцать, когда он получил белый плащ. — И что он потом сделал? Нет, возможно, через несколько лет… — Брат, неужели ты отвергнешь такой шанс? — Ренли был искренне поражен столь глупым возражением. — Ты можешь сплотить под нашим знаменем все силы Хайгардена! Шестьдесят тысяч мечей, или даже больше! Это можно обеспечить, не только сделав Маргери королевой, но и приняв одного из ее родственников в Королевскую гвардию… — Меня беспокоит то, как рьяно ты их защищаешь, Ренли. Я знаю, что ты… очень близок к Тиреллам, — сказал Станнис, выдержав короткую паузу перед последней фразой. — Не переусердствуй. Тиреллы никогда не правили единолично. И в прошлой войне они сражались против нас. Ты забыл, кто осаждал Штормовой Предел — а кто защищал его? — Никто не забыл о твоих победах, брат, — примирительно сказал Ренли. — Но вражда между Баратеонами и Тиреллами осталась в прошлом, как и погибшая ныне династия, верно? Чтобы снова сплотить королевство, нам нужны союзники… — Лишь бы они не закончили так же, как и Ланнистеры… — Маргери — не Серсея, — возразил Ренли. — Зато Роберт — все еще Роберт. Ренли не знал, что на это ответить. А Станнис, решив, что разговор окончен, направился к двери. — Постой, брат. Я еще не все сказал. Есть одна вещь… Не очень приятная? — Какая? — Красная женщина. — А что не так с Красной женщиной? — Ты серьезно? — скривился Ренли. — Ты правда назначил ее в Малый Совет? Сделал мастером над шептунами? — Да. И ты скоро убедишься, насколько хорошо она справляется с этой работой. — Ты что, не мог найти кого-то из Вестероса на это место? — Происхождение Вариса тебя, кажется, не смущало. — Он лисениец! А она — из Асшая… Эта женщина… люди шепчутся о том, что она ведьма. — То же самое говорили о Кровавом Вороне сто лет назад. А до него — о Тианне из Башни. — Брат, я тебя не понимаю… — замотал головой Ренли. — Как давно ты ее знаешь? — Она прибыла на Драконий Камень два года назад. — Тогда откуда ты можешь знать, чего она на самом деле добивается? Какие у нее планы? Она чужестранка — и вдобавок открыто проповедует чужую веру… Неужели ты думаешь, что высшие лорды вот так просто ее примут и будут уважать? — Ей не нужно ни принятие, ни уважение. Страха вполне достаточно. Если они будут ее бояться или решат, что она все знает и все видит, никто не решится замышлять против нас что-то плохое. — Брат, ты не прав… Это просто безумие… — Ты обвиняешь меня в том, что я приблизил к себе чужестранку, обладающую загадочными силами и намерениями, прибыв сюда на летающем корабле, построенном в ином мире? — Это совсем другое… — Да? И почему же? Ренли открыл было рот, чтобы ответить, но слова, бывшие в голове такими ясными и понятными, вдруг перепутались в неразборчивый клубок. «Проклятье…» Станнис подождал еще несколько секунд, после чего вышел из комнаты. — Роберт завтра вернется! — крикнул Ренли ему вслед. — Австралийцы обещали вернуть его! Файфилд сказал, что он, наконец, выздоровел! Надеюсь, ты уступишь ему трон? Станнис остановился в коридоре. — Это очень неудобное сиденье, Ренли, — сказал десница короля, не оборачиваясь. И спокойно зашагал дальше.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.