***
— Выдвигаемся, — приказал мне Чжао и вывел из сна. — Уже солнце зашло, чем быстрее выдвинемся, тем лучше будет для нас. — Хорошо, — взвалив на свои плечи немного облегчённый рюкзак, мы продолжили дорогу. — Ты не ходил на охоту, да? — заметил собеседник, даже не глядя на меня. — Так тому и быть, ты сам себе хозяин… — его томная пауза заставила меня почувствовать некое чувство вины. Он говорил в каком-то смысле правильные вещи, но я не собираюсь тратить свои силы на животных! Вот бы на нашем пути были враги… Мы шли долго, сумерки сменила темная ночь и только луна тускло освещала наш путь по вытоптанной дороге, поодаль от леса, дабы не потеряться и не заблудиться. Подходя к очередному склону, мы увидели расплывчатый силуэт человека, я немного удивился, такое время в таком месте, это ведь не может быть простое совпадение. — Проблема. — спокойно сказал Чжао обращаясь ко мне. — Сейчас посмотрим, кто на что годен… — тот сбросил с плеч рюкзак и достал из ножен свой, по истине прекрасный, меч. Я последовал его примеру, но не спешил обнажать клинок. Лучше уничтожить врага одним ударом, верно? — Ам-шигар и великолепный кузнец Чжао, — обратился к нам голос издали, он спрыгнул с уступа и медленно приближался. — Стоить отметить, ты неплохо постарался в прошлый раз. — подойдя на расстояние пяти метров, фигура зажгла масляную лампу, которая висела на его поясе. Такие обычно использовали в шахтах, дабы освещать путь, но это правило было справедливым раньше, сейчас же их можно встретить практически на каждом шаге, правда в Ли Юэ использовали другого типа фонари! — Что-то здесь не так, — прошептал я, наблюдая за действиями противника. — Ч-чёрт! — когда мужчина поднял лампу мы увидели людей, которые уже успели окружить нас. — Семь, восемь… Здесь порядка десяти людей! Я толкнул рюкзак ногой, чтобы тот не мешал мне разойтись и стал спиной к спине к своему напарнику. — У тебя есть идеи? — спросил у меня Чжао и усмехнулся. Я тяжело сглотнул и сжал рукоять посильнее. Да, мой клинок был готов сражаться, но прежде я не бился с несколькими людьми одновременно; придётся постараться хорошенько!Часть 7. Дорога на запад
6 апреля 2022 г., 00:34
Примечания:
"Я всегда мечтал путешествовать: эта мечта выковала из меня кузнеца, а теперь я кую мечты других" — Чжао Мин.
Я застал кузнеца во время работы, тот затачивал мою катану.
— Мастер Чжао, я вернулся, — сказал я, заходя в мастерскую, и положил кошель с остатками моры на стол. — Куда направляемся?
— Ты точно всё взял? Дорога будет длинной.
— Полкило риса, немного мяса и пельменей. Может мы могли бы сварить суп в походе? Не знаю, глупая затея брать с собой котёл, верно? — Уверен, нам всего хватит. — сказал я и самоуверенно улыбнулся.
— Хорошо, — на стол кузнец положил карту. — Мы отправляемся в шахты, на запад от города, выдвигаемся сейчас. Ночью, предвижу твой вопрос, местные шайки привыкли к грабежу повозок с ресурсами, именно днём, когда ночью все хорошие торговцы пытаются сделать со своего лагеря крепость или спрятать его по дальше от видных мест и центральных дорог. Поэтому, ночью бандиты менее активны. Так же днём высока активность местных чудовищ. Их нам тоже лучше избегать. Придерживаясь моего плана, мы доберёмся до шахт на вторую ночь, если не считать эту. Собрав достаточное количество руды, мы вернёмся тем же путем. Да направит нас Властелин Камня. — он отдал мне мою катану, которая будто ждала моего возвращение, ну или это я слишком жаждал её, всё слишком сложно. Взвесив саю на пояс, я достал клинок и вышел на середину комнаты. Подбросив бутыль с алкоголем в набедренной сумке, я ловко смог словить её кончиком лезвия; идеальный и безупречный баланс. Дёрнув рукой, я так же точно быстро словил бутыль и положил в своё место.
— Властелин Камня? — кивнув головой я и забрал всё обмундирование. — Это очередное божество этого мира?
— Это имя Гео Архонта, владыки этих земель, пока тот не покинул этот мир. — немного поникнув и сделав паузу, продолжил. — Чего ты ждёшь, идём!
Первая ночь прошла на удивление гладко, вдали виднелись вражеские лагеря, естественно во избежание проблем мы обходили их десятой дорогой. Мерзкие люди, только и знают как наживаться на чужих пожитках, хотя… Такая жизнь забавная штука, что я даже не уверен во всём этом. С другой стороны это их работа, шайка идиотов или за этим стоит тайный орден, который хочет что-то изменить в мире? Никто не говорил, что изменения это плохо, я даже задумался - "Чтобы мог принести этот возможно существующий клан?.. ". Коваль двигался довольно-таки быстро для своих внушительных размеров. Малоразговорчив, что мне безумно нравилось, изредка давал некие ценные и чёткие указания: обойди там, возьми палки и так далее. После Эмбер и Сян Лин я уже отвык от тишины, прекрасная возможность задуматься о тех самых разбойниках. Ночь подходила к своему концу, стоит признаться - было тяжело. Днём я сражался с тем буйным пьяницей, а ночь - длительное путешествие. Когда солнце зашло с горизонта, ноги еле-еле плелись, но мой спутник был словно скала — непоколебим и грозен. Погода была жаркой, не смотря на раннее утро; в своих одеяниях я смог лишь слегка вспотеть. Было бы чудесно, если бы мы искупались и сделали перерыв…
— Привал! — подняв правую руку, приказал Чжао, я облегчённо вздохнул. — Сейчас семь или восемь часов утра, ты устал?
— Н-нет, — сказал я плюхнувшись на траву. — Только разве что немного вздремнуть хочется… — завертев головой, я решил, что сначала было бы разумнее позавтракать и только после этого спать, да и я ничего не ел с прошлого обеда. — Господин Чжао, вы много еды взяли с собой?
Забив трубку табаком, он сделал тягу. Мастер спокойно заговорил, не смотря на меня. — Я разве не говорил о тяжёлом походе, а? У меня есть еда, и я смогу поделится с тобой, но я хочу чтобы ты поохотился, чтобы себя прокормить, если ты не подумал об этом заранее.
— Л-ладно, — я выдохнул, недовольство росло в моей голове. Чтобы я, воин который снёс вражеский лагерь тупых хиличурлов, охотился за животными? Он… Он ведь это не серьёзно, правда? — Д-даже если так, — тихо пискнул я, расстёгивая рюкзак. — Нам явно не хватит еды на все четыре дня! — невольно я взял лепёшку в руки и впился в неё зубами. Как же я давно не употреблял теста, даже после целой ночи оно было прохладным и свежим. — Будете? — спросил я и просунул небольшую тару с большими пельменями.
Чжао ничего мне не ответил, возможно он увидел моё негодование по поводу охоты? Захватив трубку между зубами, тот полез в свой рюкзак и достал оттуда котелок с большой ложкой, свой рис, немного специй в баночках и мяса. Пошаманив немного с огнём, тот разжёг костёр. Да, сейчас день, но нужно было что-то приготовить поесть! Он махнул рукой в сторону груды камней из которых текла вода, так значит место привала было не случайным? До сих пор поражаюсь этому человеку!
Быстренько набрав в казан воды, я поставил его на камни вокруг костра. Пока вода кипела, тот перемешал специи. Взглянул на мясо, удостоверился в его пригодности и бросил в воду. Верно, Сян Лин кажется говорила, что лучше всего делать супы и каши на мясном бульоне, так пища получится более питательной и вкусной. Когда же вода закипела, он закинул две горсти риса и специи.
Я решил продемонстрировать свои навыки фехтования. Вовремя вспомнив про острый перец, я решил намельчить его прямо в воздухе над котлом. Быстро подкинув, я сделал пару молниеносных разрезов над бедным овощем.
— Думаешь лишь о зрелищности, а не о качестве. — достав ложкой кусочек перца сказал. — Видишь, порезав бы ты его ещё более не аккуратнее, то блюдо считалось бы испорченным. - как-то нелегко на душе стало, я даже не задумывался о подобном. Некая радость того, что я смог доказать мастерское владение клинком, быстро угасла.
— Твои скромные запасы мы будем экономить, дальше по дороге на полях живут зайцы, на них и поохотишься. — Чжао отвлекся что-бы проверить готовность риса и ещё раз затянулся. — Будет тебе замечательный урок…
Терпение лопнуло, я поднялся с места и наконец-то осмелился посмотреть в глаза собеседнику.
— Я не упаду настолько низко, неужели я так сильно похож на… варвара? — честь и сердце воина подсказывали мне, что убивать животных это… Чёрт! — Мой клинок сражал многих воинов, я не собираюсь тратить его силы на животных!
Сделав тягу Чжао начал спокойно. — Если воин не может прокормить себя в дороге, то что ж это за войн-то такой? Или что, ты предложишь красть еду у фермеров, которые и так сводят концы с концами. — он встал в грозную позу и повысил свой тон, от чего кровь в жилах застывала. — Охота - это проверка: способен ли мальчик стать мужчиной. Именно добыв своими руками еду ты становишься добытчиком и полезным обществу и своим близким. Если ты не хочешь использовать свое оружие, то создай себе лук или копьё из ветви дерева, мне без разницы, но на охоту ты пойдешь, ибо за ошибки должен отвечать только ТЫ сам. — присев на камни, Чжао помешал рис и сделал глубокую затяжку. — Рис готов, ешь и ложись спать, но если ты хочешь дальше так питаться, ты обязан ходить на охоту.
Взяв небольшую металлическую миску, я насыпал себе похлёбки, она была горячей, но по своему вкусной. Я кивнул на все речи мужчины, но остался при своём мнении. Я не обязан никому ничего доказывать, у меня даже семьи-то нету и друзей! Впрочем, открывать свой рот я и не осмеливался, на мои пельмени Чжао не обратил внимание, а в воде я видел неровно порезанные куски острого перца. Не очень красиво, но кто говорит о красоте при готовке, верно? Лишь бы Сян Лин не умела читать мысли…
Плотно позавтракав, я сложил все вещи, вымыл посуду и принялся отдыхать, глаза слипались. Однако, я не давал себе слишком быстро уснуть, стуча головой об кору дерева за спиной. И вот, когда обстановка затихла, я смог задремать. Надеюсь, что на нас никто не нападёт и ничего не случится.
Примечания:
Интересный факт, в этот момент Виида тошнит, ведь у него морская болезнь!