***
Колымага промчалась, окатив Финна водой из лужи и ошмётками грязи из-под колёс. Он замер, покачиваясь, на краю колеи, не понимая, как так вообще получилось… Хорошо хоть папку с бумагами успел прижать к себе, и она не намокла. «Штольц и сыновья» было написано на ней убористым почерком господина Эйрика. А в самом низу был адрес. Вот по нему-то и шёл сейчас Финн. Злостно нарушая наказ отца Штефана. На город опустилась темнота. Казалось, близится зима, и каждый полдень должен быть светлее. Но нет. Тучи висели на небе тяжёлым свинцом, время от времени низвергаясь на землю ливнем. И южный ветер, не в силах их сдвинуть, бесился, круша старые вывески, срывая с крыш флюгера. Такая же буря творилась и у Финна внутри. Скрипя зубами от злости и бессилия, он целый день вчера наблюдал за тем, как экзекуторы сновали по обители. Душил злые слёзы, бережно обнимая щенка, свой дорогой подарок. Эти люди не останавливались ни перед чем. Несколько раз обшарили контору наверху, опрокинули столы и шкап, простучали там все стены, попутно обрывая скромные шпалеры, что Финн наклеил год назад по собственному почину… А сегодня Финн не выдержал и рано утром, оставив Ирви и щенка сладко спать в своей комнате, пробрался в контору сам. С болью он осмотрел разгромленное помещение. Расставил опрокинутую мебель, собрал чистую бумагу и стопкой положил на стол, как если бы господин Эйрик должен был зайти с минуты на минуту. Большие старые часы на первом уровне пробили семь. — Доброе утро, Финн, — так и не раздалось от двери. И кованая вешалка у входа осталась чёрной и пустой. А на Финна вдруг накатила страшная тоска, какой он не знал с тех пор, как мать умерла. Не сдерживаясь, он сел за стол и разревелся. Вдруг в тишине конторы раздалось тиканье часов. Финн придушил глупые всхлипы и прислушался. Может, показалось? Но ровное «тик-так» не прекращалось. И доносилось оно со стороны стола… Быстро утеревшись рукавом, как в старые-добрые, Финн высунулся в коридор. Затем закрылся изнутри и принялся искать, откуда доносился звук. Стол господина Эйрика был совершенно прост: нелакированная столешница, плохо отёсанные ножки и выдвижной ящик, где он обычно хранил чистую бумагу. Вот из него-то и доносилось мерное тиканье. Финн выдвинул ящик — он оказался пустым. И только сильно присмотревшись, он увидел в глубине круглые карманные часы… Как экзекуторы, перевернувшие здесь всё, могли их не заметить? Почему часы стояли и вдруг пошли? Откуда они взялись: неужели господин Эйрик забыл их здесь? Финн не припомнил, чтобы у него вообще были часы. Только лучше было их забрать. Но, как скоро он коснулся часов, словно пелена упала с глаз, и в аккурат под ними он увидел эту папку. — Доброе утро, молодой человек. — Из лавки, что располагалась по указанному адресу, пахнуло затхлостью и пылью книжных переплётов. — Чем я могу быть вам полезен? Колокольчик у входа умолк, и Финн попытался разглядеть, откуда доносится этот скрипучий голос. Безуспешно. Кучи товаров, сваленные прямо на полу, высились до потолка, оставляя извилистый узкий проход. В недоумении, Финн замер у входа. Он думал, «Штольц и сыновья» — какая-нибудь контора при фабрике или мануфактуре, но это было больше похоже на лавку старьёвщика… — Простите… Я, кажется, ошибся адресом. А не подскажете, где тут «Штольц и сыновья»? — Ну, допустим, Штольц это я. Да вы проходите, не стесняйтесь. Что привело вас ко мне? За прилавком, тоже заваленным всякой всячиной, оказался маленький сморщенный человечек неопределённого возраста, с моноклем в одном глазу. — Я… Я ищу господина Эйрика Бирна, — тихо выговорил Финн. — Он ведь работает у вас? Человечек изучающе уставился на него сквозь стекло. — Нет, мой милый друг, — наконец, проговорил он. — Боюсь, вы действительно что-то напутали… Тогда Финн, которому надоело, что все вокруг водят его за нос, просто хлопнул папкой о прилавок. И с удовлетворением пронаблюдал, как человечек сначала побледнел, затем позеленел, а глаз его смешно задёргался под моноклем. — Откуда вы это взяли? Он потянулся за папкой, но Финн ловко сцапал её и спрятал за спину. — Так Эйрик Бирн всё-таки работал у вас? — А кто вы вообще такой, позвольте узнать? — возмутился человечек. — Его ученик. И воспитанник. — А… Вот оно что… Однако, если бы он послал вас сюда, вы бы не задавали глупых вопросов. Напрашивается вывод, что… — Он пропал. Его разыскивает теневая коллегия, — решился сказать правду Финн. — А это, — он вернул папку на прилавок, — я нашёл среди его вещей. Теперь живое лицо хозяина лавки вдруг стало каменным. — А не было ли там… часов? — внезапно тихо спросил он. И Финн рассказал ему, как нашёл магический тайник. — Бертран! — громко позвал человечек. На лестнице раздались шаги, и к прилавку выбежала невзрачная девчонка. — Повесь «закрыто». И начинай собирать вещи. Я напишу несколько писем. Отнесёшь. — Да что тут вообще творится? — поражённо воскликнул Финн. — Не шумите. Творится то, во что вам лучше не вникать… — Хозяин уже выгреб из-под прилавка какие-то свёртки и свитки и начал торопливо совать их в мешок. — С содержанием папки вы ознакомились, я так понимаю? — Заглянул. Но там одни чертежи, и я ничего не понял. — Прекрасно. Оставьте папку здесь и ступайте домой, молодой человек. А о том, что вы знакомы с господином Бирном, по возможности никому не рассказывайте. Потрясённый, Финн вывалился на улицу. — Прошу прощения, — сказали ему в конторе, адрес которой был наскоро нацарапан карандашом на обороте той папки, — Но мы ничем не можем вам помочь. Затем один из конторщиков отвел Финна в сторону и добавил зловещим шепотом: — Счета господина Бирна арестовали нынче утром. Если увидите его, передайте… Просто оповестите его об этом. Чуть не оскользнувшись на обледенелых ступенях, Финн вцепился в перила. И вдруг, в такт сердцу, зашедшемуся гулкими ударами, почувствовал, как в кармане сюртука бьётся что-то ещё. Часы! Он и забыл, что их не выложил… Руками, дрожащими от холода и волнения, Финн достал часы и откинул крышку. Свет фонаря упал на циферблат со старинными, светящимися цифрами. «Тик-так» отсчитывала стрелка, перебегая от одной к другой, и блики скатывались по резным узорам. «Тик-так» — спешили две другие. Неумолимо двигаясь назад.***
— Первосвященник вернулся, ваше высокоблагородие. Часы на главной площади пробили три пополудни. Верховный экзекутор невольно сосчитал удары, сверяя с ними свои. — Иольф внутри должен был уже закончить. — Прикажете ждать? — Подождём ещё минут десять, и, если он не даст знак, войдём сами. Он достал приказ об имперской ревизии, подписанный самим верховным теневым судьёй. Эта бумага укротила бы даже дракона, засядь он там, в тёмных переходах обители. А выстрелы, что разнеслись по двору, — что ж, обычное дело. Перестрелять особо буйных, чтоб остальным было неповадно лезть на рожон.***
— Штефан!.. Воздух был горек от порохового дыма. Люциферин из разбитой сферы вытек на пол и смешался с кровью. От самого входа в храм и до алтаря вела дорожка из отрубленных рук, голов и развороченных тел. А на ступенях к нему лежал Штефан, командор храмовых стражей. — Что ты наделал?.. Зачем?.. Шесть алых пятен украшало его белый парадный нагрудник — по числу выстрелов из пистолей. Руки в латных перчатках ещё сжимали ручку секиры. Крови не видно на чёрном, и ризы первосвященника будто не замарались, когда он опустился рядом с ним на колени. Штефан Моос улыбался, или это только казалось из-за старого шрама? Первосвященник бережно коснулся его лица и закрыл невидящие глаза. — Ваше святейшество! — Из коридора выбежал молодой страж. — Командор… он… Тяжело, словно все плиты обители вмиг легли на его плечи, первосвященник встал с колен. — Почему… — дрогнул металлический голос, — вы не в храме на площади? — Приказ командора… Мы остались, чтобы защищать обитель… А потом… Они поднялись откуда-то снизу и напали на нас… Командор приказал отступать, а сам остался здесь, чтобы прикрыть нас… — Ваше святейшество! Там экзекуторы. Их тьма!.. — Запыхавшийся Ян, тот самый, что отдал Иольфу свои плащ и маску, вбежал в храм и остановился, как вкопанный. — Уходите. — Первосвященник резко повернулся к нему. — Собери всех, кто остался. — Но ваше святейшество, как же вы… — Уходите. Все. Когда последний страж покинул храм, двери за его спиной захлопнулись сами собой. И толстый металлический брус лёг в пазы вместо засова. Часы в зале для аудиенций вдруг снова пробили три. — Чертовщина. Краем глаза Иольф заметил задвигавшиеся в обратном направлении стрелки. Ещё никогда в жизни ему так не хотелось скорее покончить с заданием и убраться восвояси… — Господин Иольф! Первосвященник! Он в главном храме! Дознаватель появился ровно в тот момент, когда все три отряда, что вошли в обитель через подземный ход, пусть и изрядно прореженные стариком командором и старшими стражами, выстроились и застыли, как на плацу. Зрелище бойни их не смутило. Первосвященник же стоял неподвижно и тихо. Спиной к экзекуторам, лицом к осквернённому алтарю. И, что было странно, он был совершенно один. — Ваше святейшество, — обратился к нему Иольф — именем Имперского Конвента, я вынужден… вынужден… — потерял вдруг дар речи он. Медленно высокая фигура в отяжелевших от крови ризах повернулась к нему. Облачение с треском рассыпалось в клочья, из него вырвалась стая птиц, чёрных как смоль.***
Финн почуял неладное ещё на подходе к обители. Оставалось пройти всего ничего — один квартал. Он поднял голову, чтобы привычно взглянуть на шпиль главного храма. И вдруг увидел их. Там, высоко в хмуром небе, над самой высокой башней обители, кружили вОроны. Сердце Финна вдруг больно сжалось и бешено застучало по рёбрам. Забыв привитые манеры, он опрометью бросился по мостовой. Что там случилось?! Что?! С каждым рывком плохое предчувствие становилось сильней. Зелёный мох на ограде. Куча бурой листвы. Заросшая плющом дверца в стене. — А вот и ты, приблуда! — Костлявая рука схватила его за шиворот на чёрной лестнице. — Эй, сообщите Иольфу, что мальчишка нашёлся! — Отец Ханс?!. — Финн беспомощно трепыхался в руках того, кому ещё недавно утюжил облачение к мессе. — Отлично! — раздалось из кухни. — Сюда его! Это был голос одного из экзекуторов Иольфа. — Отец Штефан! — Что было сил закричал Финн. — Нет больше твоего отца Штефана. — Удар по темени, и Финн безвольно обвис, а глаза его закатились. — Почил в бозе. Так что, не дёргайся. — Рывком его затащили на кухню. Да не рассчитали и случайно задели его сапогом кувшин с маслом. Кувшин разлетелся в осколки. — Элементали преисподней… — Связывайте. Я доложу. Экзекутор вышел. А монах выпустил одежду мальчишки, удовлетворённо пронаблюдав, как тот бесчувственно осел на пол. Но только он отвернулся, Финн распрямился сжатой пружиной, и, натурально, по маслу, выбил пол у него из-под ног. Всей своею костлявою тушей монах грохнулся на острые черепки. — Продажная сволочь! — приложили его медным тазом по голове. Что и где стоит в этой кухне Финн знал как дважды два. Перепрыгивая через три ступени, он бросился по чёрной лестнице вверх. Брехня! Чушь собачья! Отец Штефан жив, он не мог вот так… Нужно просто найти первосвященника… Найти хоть один уровень, где не толпятся чёртовы экзекуторы и — в главный храм… Вдруг Финн резко остановился и замер. Господин Эйрик?! Нет. Не могло этого быть. Финн глазам своим не поверил! Однако спутать было нельзя. Господин Эйрик на миг показался в оконце над лестницей. Увереннее акробата, он быстро шёл по мостику для птиц, что на огромной высоте соединял воронью мансарду и покои первосвященника. — Господин Эйрик! — чуть было не закричал Финн. Вовремя спохватился. Воспользовавшись тем, что экзекуторы сбежались в главный храм, Финн ринулся наверх. Стук каменных дверей уровнем выше. Кто-то вышел от первосвященника. Господин Эйрик! Или сам жрец? Ещё один прыжок через четыре ступени, и… «Чёрт! Чёрт! Чёрт!» Как вкопанный, Финн остановился за углом. Кованые сапоги экзекуторов загрохотали в противоположном конце коридора. Раздался треск пистолей, едкий дым поплыл в воздухе. — Стоять! Именем Имперского Конвен… По коридору пронёсся леденящий душу вопль. У Финна перехватило горло. Онемевшими от страха пальцами он схватился за стену, чтобы не упасть. Никогда ещё он не слышал, чтобы так кричали… Всё стихло. И в мертвенной тишине раздались одинокие шаги. Осторожно Финн выглянул из-за угла. Никого. Только раскиданная в беспорядке одежда. Но что это? Из экзекуторского плаща торчит скрюченная рука? Финн подошёл ближе и тут же отшатнулся, зажав себе рот. Вовсе не одежда лежала на полу перед дверью. Из островерхих капюшонов на него смотрели иссохшие серые лица. Выпученные глаза их полопались и выпали из глазниц… Финна скорчило в мучительных спазмах прямо на лестнице. Благо, ничего не ел с утра. А те шаги уже слышались где-то внизу. И древние стены как будто дрожали им в такт. — Здесь? — Да, господин Иольф. Сюда пошли Кайел и… О боги… Боги! — Все вниз. Перехватим его там. — Но… — Трусы! Что трупов не видели? Или сами хотите стать трупами?! Перезарядить пистоли, быстро! Тому, кто пристрелит Бирна, десять талеров и медаль! Быстрее ветра Финн юркнул вниз по лестнице, упреждая экзекуторов, уже грохотавших сапогами наверху. Нет, лица тех мертвецов не стояли у него перед глазами, и не было времени думать, кто сотворил с ними такое. Сквозняк разметал его короткий плащ, делая похожим на стрижа. Подобно этой птице, он влетел в коридор на первом уровне и забился в знакомую нишу в человеческий рост, занавесь которой ещё колыхалась от руки того, кто только что прошёл здесь. — Куда он подевался? — прошипел Иольф совсем рядом. — Чёртов конторщик. Разделиться. Вы двое марш по коридору. Вы — вниз по лестнице. Я в покои первосвященника. Дождавшись, пока в коридоре станет тихо, Финн повернул неприметное колёсико в углу ниши и юркнул в открывшийся проход. — Ты можешь приходить сюда, когда захочешь, — сказал однажды господин Эйрик, с улыбкой глядя на то, как Финн застыл, вытаращившись на цветы. — Только имей в виду, что от отца Штефана тебе здесь не скрыться. Мрачным коридором, что прятался за нишей, они вышли тогда в ухоженный внутренний дворик. Цветов здесь было полным полно — белые, синие, красные, такие, каких Финн никогда в своей жизни не видел. Большие сферы светили ярко, словно солнышко зимой. А посередине стоял древний, треснувший фонтан. И как же удобно было сидеть на нём и читать, слушая журчание воды и зная, что никто не высунется из окна с воплем «Финн, стирать!», или «Финн, где дрова?». Потому что в стенах, окружавших двор, не было окон. Зато целых пять дверей, замаскированных под узоры кладки, вело отсюда, Финн верил, что во все концы обители. Жаль, в своё время он был слишком послушным, и не проверил… Глотнув сырой воздух, он побежал по знакомому коридору. И он почти знал: господин Эйрик точно был где-то здесь. Дверь во двор была нараспашку. Вот только одного Финн не мог знать: один из экзекуторов остался в коридоре, внимательно разглядывая нишу и всё ещё колеблющуюся на ней ткань… — Стоять, гадёныш. — Финн извернулся так, что у него затрещали кости, когда холодное дуло упёрлось ему в спину, а рука в кожаной перчатке зажала рот. — Медленно. Иди. Вперёд. И ни звука, понял? Так они вышли на мощённую жёлтым камнем дорожку. Впереди был заветный фонтан, и Финн сейчас отдал бы всё, что угодно, только бы господина Эйрика там уже не было… Но он там был. Со всей силы Финн впился зубами в вонючую кожу перчатки. — Господин Эйрик! Бегите! Он попытался ударить экзекутора в пах, и тот, ещё не отошедший от боли в прокушенной руке, казалось, его упустил. Но стоило ему броситься по дорожке к фонтану, как прогремел выстрел, и словно подкошенный, Финн распластался на холодных камнях. Он уже не увидел, что стало с тем человеком. С трудом до него дошло, что это господин Эйрик стоит над ним и держит за сведённые судорогой плечи. — Он… Он хотел вас убить… — вместе с кровью выходило из немеющих губ. — Я… Свет померк, Финна утянуло в душную темноту. И голос господина Эйрика, как когда-то, стал последним, что он услышал.***
Странный гул нарастал постепенно. Низкий рокот, от которого дрожали стены. Глубинный скрежет камня о камень. — Что это за звук? — спросил верховный экзекутор. — Вы тоже это слышите? — Не знаю, ваше высокоблагородие… — отец Ханс, впустивший слуг теневой коллегии через чёрный ход, заметно хромал на ушибленную при падении ногу. — Впервые здесь такое на моей памяти… Громкий стук прервал его, и все экзекуторы разом обернулись на звук. — Дверь. Должно быть, ветер захлопнул. — Откройте. На всякий случай. Ханс дёрнул за позеленевшую медную ручку, но дверь не поддалась. — Странно… Он толкнул сильнее: без толку. Дверь словно намертво приросла к каменной арке. Двое дюжих экзекуторов попытались её вышибить, но тоже не преуспели. — Ладно. Нечего терять тут время. Выйдем через главный храм. С Бирном. А, может, и с самим первосвященником. Они миновали пустые комнаты слуг, прошли по коридорам первого уровня. Но Иольфа и его людей так и не встретили. — Где все остальные? — спросил в конце концов верховный экзекутор. — Монахи, слуги — куда все подевались? — Часть священнослужителей отбыла сегодня в храм на площади… Остальные — не могу знать, ваше высокоблагородие. А гул становился всё громче. Один из экзекуторов вдруг схватился за голову. Второго уже рвало у стены. — Да что происходит?! Один за другим теряющие равновесие люди в страхе хватались за стены, вибрировавшие под руками. Из глубины обители вдруг донеслись крики и стрельба. — Ну же, собрались! Вперёд! Верховный экзекутор, превозмогая тошноту и тяжесть в ногах, повёл свой отряд на выстрелы и голоса. Но когда они, нетвёрдо ступая по древним камням, вышли в главный храм, там уж не осталось ни одной живой души. — Кто их так?.. Нет. Не может быть… Они… просто перестреляли друг друга. В замешательстве верховный экзекутор обвёл глазами храм. Он видел кровь. Он в своей жизни видел много крови, но не кровавое зрелище сейчас вызывало этот накатывающий волнами страх, а этот монотонный, вибрирующий в самих костях звук… Сзади раздался вопль. Один из его людей упал на пол и забился в панике. И храм наполнился криками. Люди словно разом сошли с ума. Кто-то пытался вылезти в окна, но они находились слишком высоко и были узкими, словно бойницы; кто-то колотился в запертые двери храма. Нарастающий гул превратился в рёв. Тени от колонн вдруг вытянулись и голодными щупальцами рванулись к обезумевшим экзекуторам. Через несколько минут в обители воцарилась мёртвая тишина. Старинные часы в зале для аудиенций в третий раз пробили три.***
— Проходите к фонтану. Я ждал вас. Иольф, пошатнувшись, примял цветы. Если бы он был смертным, давно бы уже потерял сознание, или умер. Сердце его билось медленно и тяжело, носом шла кровь. И сил идти почти не осталось. Но, несмотря на это, в одной руке он держал готовую к выстрелу пистоль, в другой — обнажённый клинок. — Вам… Придётся ответить… — задыхаясь, проговорил он. — За всё. Первосвященник стоял у фонтана. Длинное чёрное облачение ниспадало мягкими волнами. На голове его был капюшон, но голос… — Ваше оружие бесполезно. Мы оба бессмертны. Голос его звучал холодно и печально. Без призвуков и искажений… — Сдайтесь без боя, — хрипло предложил ему Иольф. — И правосудие будет к вам милосердно. Кровь на дорожке он не мог не заметить. Как и труп своего человека у входа. — Правосудие? — Первосвященник обернулся, и Иольф замер: он был без маски! — Я не ослышался? Это вы говорите мне о правосудии? — Я знал! — воскликнул Иольф, — Я почти догадался!.. — Он хищно впился взглядом в тонкие черты. А Эйрик Бирн насмешливо, немного по-птичьи склонил голову. Точь-в-точь как по дороге на заседание Конвента. И как десятки раз до этого, когда лицо его скрывала маска. — Теперь всё сходится… И ваша осведомлённость, и все ваши фокусы… — Как вы получили бессмертие, Иольф? — Вопрос, прервавший эту тираду, прозвучал тихо, но удивительно внятно. От неожиданности обессиленный дознаватель снова чуть не упал в кропотливо взрыхлённую землю. — А что, это важно? Плановое воплощение слуг теневой коллегии для поддержания… — Вы отравили своего родного брата, который стоял выше по службе. — Да как вы смеете… — Но отрицать было бесполезно, и Иольф вдруг уставился себе под ноги, не в силах поднять взгляд. — Как вы узнали? — глухо выдавил он. — Увидел в вас. — Как я получил бессмертие, — взял себя в руки дознаватель, — вас не касается. Я не знаю пока, каким образом, но сегодня… Вы убили четыре отряда людей теневой, всю свиту верховного экзекутора и его самого… Поэтому сейчас вы сдадитесь, затем предстанете перед верховным теневым судьёй, и… — Бессмертный преступник вершит правосудие? — снова прервал его первосвященник с горькой улыбкой, и Иольф вдруг отчётливо услышал тот самый гул из-под земли… — Справедливость, которую мы заслужили. — Жрец коснулся ещё не высохшей крови на жёлтых камнях. — Вас спасли, но вы предали снова. Вы не остановитесь, такова ваша искажённая природа. Эпохи сменяют друг друга, а люди всё те же. Порочная алчная дрянь. — Глаза его вспыхнули потусторонним алым светом, голос обрёл странную силу, созвучную с гулом. — Жаждете роскоши, чтобы мериться ею друг с другом. Алчете излишеств, в то время, как дети умирают от голода прямо на улицах. Вы действительно полагаете, что бессмертие даёт вам такое право? Иольфу стало страшно. Может быть, впервые после суда трибунала… Тогда, в Разломе, ещё оставалась надежда… У Иольфа всегда до последнего оставалась надежда выкрутиться, даже в моменты, когда её по определению быть не могло. Сейчас же её не осталось… — Искусственно воплощенные мерзавцы, вроде вас, — Первосвященник поднял жезл, уже светившийся белесым призрачным светом, и Иольф почти знал, что когда жезл коснётся земли, его жизнь превратится в ничто… — давно забыли о том, что бессмертие — это дар. Дар, который Боги могут забрать назад. Раздался выстрел. Остервенело Иольф отбросил разряженную пистоль и выстрелил из второй. Крови не видно на чёрном. И, пошатнувшись, первосвященник упёрся в высокий колодец. Твёрдой рукой он опустил жезл, словно трещины, по камням от него прянули тени. Когда они отступили, на дорожке, где стоял Иольф, остались куча одежды, пара пистолей и блестящая сабля. Развоплощенный, дознаватель рассыпался в прах. — Да примет Астхиэл твою грешную душу, — прошептал жрец, и небо над городом, наконец, просветлело. Кровь на дорожке укрыл чистый девственный снег.