Тапочки принца

G
Завершён
126
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 009 слов, 1 часть
Метки:
AU
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
126 Нравится 6 Отзывы 15 В сборник

Часть 1

Настройки
      День не задался с самого начала. Рано утром Цзышу уехал на конференцию в другой город на неделю. Без него у Вэнь Кэсина всё валилось из рук. Яичница пригорела, молоко убежало, плита никак не отчищалась. Плюнув на завтрак, Вэнь Кэсин отправился на работу. Машина почему-то не завелась, такси отказывалось вызываться. Вэнь Кэсин поплёлся к ближайшей автобусной остановке. Город уже месяц утопал в снегу, который никто не чистил. Пытаясь обойти огромный сугроб, Вэнь Кэсин поскользнулся и со всего размаху грохнулся на землю, чуть не влетев головой в пластиковую прозрачную стенку остановки. Когда он с трудом поднялся с помощью добросердечных прохожих, то почувствовал, как жутко ноет рука. Единственный плюс этого проклятого дня был в том, что травмпункт находился прямо за чёртовой остановкой. Рука оказалась сломана. Вэнь Кэсину наложили гипс и дали с собой лекарство. — Если к вечеру начнёт болеть, — сказал врач, — примете одну таблетку.       Вэнь Кэсин с трудом доковылял до дома и позвонил Бэйюаню. — Ты с Цзышу? — спросил тот. — Нет, его не будет неделю. У него важная конференция. Он там основной докладчик. Не вздумай ему ничего говорить! У меня рука сломана, а не шея.       Чжоу Цзышу объявился ближе к вечеру, Вэнь Кэсин в красках описал ему свой рабочий день в офисе, заверил, что у него всё в порядке, он очень скучает по своему а-Сюю и желает ему поразить конференцию сногсшибательным докладом. Цзышу рассмеялся и сказал, что очень постарается.       Вэнь Кэсин проснулся от того, что во сне неловко повернулся. Руку прошила острая боль, которая перешла в тупую и тянущую. Вэнь Кэсин нашарил обезболивающее, выпил таблетку, подумал и выпил ещё одну. Боль постепенно растворилась, и тогда он услышал какое-то шуршание у кровати. Вэнь Кэсин приподнялся посмотреть и увидел серые мохнатые домашние тапочки Цзышу, которые танцевали на ковре спальни. — Два прихлопа, три притопа! — пели они, отсчитывая такт. — О-па, о-па, о-па, о-па! Если вам немного за тридцать, есть надежда выйти замуж за принца…       Тапочки то сходились, то расходились, то становились на пятку, то вертелись вокруг своей оси. Вэнь Кэсин сполз с кровати на пол, чтобы лучше видеть их весёлый танец. Заметив его, тапочки закричали: — Иди к нам! Потанцуем вместе! — Я не умею, — грустно сказал Вэнь Кэсин. — Тогда спой что-нибудь! — У меня слуха нет. — Неинтересный какой мужик хозяину попался! — удивились тапочки. — Ни петь, ни танцевать не умеет. — Зато я готовлю хорошо! — гордо заявил Вэнь Кэсин. — Ага, ага! — засмеялись тапочки. — Это не твоя яичница там, в мусорном ведре валяется? — У всех бывают неудачные дни, — обиделся Вэнь Кэсин. Уж от тапочек Цзышу он не ожидал такого неуважения. — И вообще, главное — это любовь! Даже если бы ко мне посватался какой-нибудь принц, я бы ему отказал.       Принц мгновенно нарисовался, как по взмаху волшебной палочки. Был он, как и полагалось принцу, в короне, украшенной жемчугом, шею тоже обвивала в три ряда жемчужная, мерцающая в полутьме спальни нить. — Почему ты сидишь на полу? — тревожно спросил принц. — Убирайся! — гаркнул Вэнь Кэсин. — Ты мне не нужен. — Вот как? — почему-то грустно произнёс принц. — Ладно, но давай хотя бы переберёмся на кровать. — Невежливо влезать в чужой разговор, — наставительно сказал Вэнь Кэсин. — А ещё принц называется! Где твои манеры? — И с кем ты разговариваешь? — С ними! — Вэнь Кэсин ткнул пальцем в тапочки. — Невежливо тыкать пальцем в собеседника! — захихикали зловредные тапочки. — Да как вы можете быть тапочками а-Сюя! — возмутился Вэнь Кэсин. — Ваш хозяин меня любит, а вы… — С чего ты взял, что он тебя любит? Он тебе говорил? — Он… он… ну… прямо он не говорил.       Тапочки дали друг другу пять. — Я знаю, что он меня любит, без всяких слов! Хотя, конечно, хотелось бы…       Вэнь Кэсин пригорюнился. Принц поднялся, решительно взял ехидные тапочки и выбросил их за дверь. — Это ты правильно сделал, — сказал Вэнь Кэсин, — противные они какие-то. А когда танцевали, мне показалось, что забавные. Но я всё равно тебе отказываю, хотя ты и в жемчуге. — Любишь жемчуг? — спросил принц весело. — Хотел бы, чтобы твой а-Сюй носил его?       Вэнь Кэсин вздохнул. — Я люблю а-Сюя, в жемчуге он или нет, это неважно. Но, мне кажется, ему бы очень пошло. Только он закатит глаза, как обычно.       Принц рассмеялся. — Если прямо сейчас ты поднимешься и ляжешь в кровать, я исполню твоё желание. — Правда? — с надеждой спросил Вэнь Кэсин. — Правда. Я же сказочный принц и умею творить волшебство. — И почему ты хочешь мне помочь? — засомневался Вэнь Кэсин. — Потому что люблю тебя.       Вэнь Кэсину стало неудобно. Он так непочтительно обращался с принцем, а тот избавил его от злобных тапочек, да ещё и в любви признался, пообещал выполнить желание. — Прошу меня простить, — забормотал он, пытаясь приподняться. — Но я никогда не смогу разделить чувства вашего высочества. Я однолюб. Моё сердце принадлежит а-Сюю. Вам лучше забыть меня и найти себе какую-нибудь принцессу. Зачем вам такой простой, незнатный человек, как я?       Принц осторожно и бережно поддержал Вэнь Кэсина, укладывая его в кровать. — Спи. Я уйду искать себе принцессу, как только ты заснёшь, — сказал он, наклонился и легко коснулся губами лба Вэнь Кэсина. — Хорошо, — обрадовался Вэнь Кэсин и тут же уснул.       Когда он открыл глаза, спальню заливало солнце. Чжоу Цзышу дремал в кресле у окна. — А-Сюй! Что ты здесь делаешь?! — всполошился Вэнь Кэсин.       Цзышу встрепенулся и потер лицо руками, просыпаясь. С трудом, но до Вэнь Кэсина вдруг дошло. — Я убью Бэйюаня! — Мне позвонил У Си, — сказал Цзышу. — Лао Вэнь, это серьёзно, ты должен был мне сразу всё рассказать. — Я не хотел тебя беспокоить, у тебя доклад… Господи! У тебя сегодня доклад! — Его прочитает Хань Ин. Как мой ассистент он в теме полностью. — Прости меня, — расстроился Вэнь Кэсин. — Я не хотел… — Нет, это ты прости меня, — серьёзно произнёс Цзышу. — Я, наверное, не очень хорош в отношениях и не всегда понимаю, что нужно делать. Но я тебя люблю, что бы там тебе ни наговорили мои тапочки.       На бедного Вэнь Кэсина бурным потоком обрушились воспоминания о минувшей ночи. Он представил, как выглядел со стороны, когда сидел на полу и ссорился с тапочками, и почувствовал, что стремительно краснеет. Но Цзышу забрался на кровать и осторожно обнял его, стараясь не потревожить сломанную руку. — Всё ещё хочешь, чтобы я выполнил твоё желание? — сказал он жарким шёпотом. — Или отправишь меня искать себе принцессу?       Через месяц ухо Чжоу Цзышу украшала стильная серёжка с жемчугом. А гадкие тапочки Вэнь Кэсин выбросил на помойку. И кто его за это осудит?
126 Нравится 6 Отзывы 15 В сборник
Отзывы (6)