***
Об ужине они всё же вспомнили ближе к ночи. Мужчины сидели на кухне в одном белье и ели остывшее овощное рагу, но как не странно, несмотря на это, оно действительно оказалось вкусным, хотя они настолько оголодали от нахлынувшей на них страсти, что казалось, любая еда сейчас была бы желанной, но Роджерс был увлечён не столько едой, сколько размышлениями. Поначалу он думал отложить свой разговор на тему ребёнка до утра, но как выяснилось, утром Тони был должен присутствовать на совещании своей компании, а значит, поговорить не получилось бы и лучше это сделать сейчас. Стив сделал глубокий вдох и начал: — Тони, я хотел бы поговорить с тобой, о кое-чём важном… — Конечно, я тебя слушаю. — Я тут подумал… Мы женаты уже пять лет… Не пора ли нам подумать о ребёнке? В этот момент Тони решил выпить апельсинового сока, но стоило Роджерсу сказать о детях, как он, смешно выпучив глаза, подавился напитком, принимаясь громко кашлять. Стив тут же поспешил подойти к нему и похлопал Старка по спине. Вроде, вскоре тому стало легче. Когда Тони окончательно пришёл в себя, он заговорил: — Стив, ты это сейчас серьёзно говорил, насчёт ребёнка? — Ну да, мне кажется, что мы достаточно уверенно стоим на ногах, у нас всё хорошо. Идеальное время, чтобы у нас появился малыш. — Ох, Стив, понимаешь… Мне кажется, мы ещё не готовы к ребёнку, — вздохнул Старк. — Это ведь очень серьёзно, большая ответственность, нам нужно ещё время… — И сколько же времени нам ещё нужно? Лет десять? — спросил Стив. — Знаешь, что-то подсказывает, что это всё отговорки, так бы и сказал, что ты ребёнка не хочешь, зачем что-то придумывать… — Я не то чтобы не хочу… Просто понимаешь, я пока не чувствую себя готовым к тому, чтобы стать отцом. Я, конечно, понимаю, тебе хотелось бы, чтобы наша семья стала полной, но пожалуйста, давай ещё немного с этим подождём… Роджерс загрустил, но постарался вида не подавать, конечно, он надеялся на другой ответ Старка, но он любил его. И если Тони к ребёнку не готов, он должен уважать его решение и принять его. Быть может, он и правда поторопился со своим желанием завести малыша, и им нужно подождать ещё. Да, наверное, так…***
На следующий день Роджерс сидел в кафе напротив башни Старка вместе с их общей подругой Наташей Романофф. Та недавно вернулась из отпуска и, позвонив, пригласила Стива встретиться в этом кафе, и тот, немного подумав, согласился, ему было бы неплохо немного отвлечься. Правда, пока он не столько слушал о чём-то радостно рассказывающую Наташу, сколько думал об их вчерашнем разговоре. В итоге они с Тони решили, что действительно они ещё подождут с ребёнком, и Старк остался этим вполне доволен, а вот Стив — не совсем. Тони он, конечно, об этом не сказал, но неприятный осадок в груди остался, и как бы он ни старался от него избавиться, никак не выходило. Видимо, Романофф заметила, что с ним что-то не так, поскольку в её взгляде появилась обеспокоенность, и она, коснувшись плеча Роджерса, заговорила: — Стив, извини, с тобой всё в порядке? Ты какой-то грустный… У вас с Тони какие-то проблемы? — Да не то чтобы… Просто понимаешь, мы с Тони уже пять лет вместе, и я думал о том, что нам пора завести ребёнка, сказал ему об этом, а он оказался против… — Да? А какова причина того, что он против? — спросила Наташа. — Да в том-то и дело, что он не особо это объяснил, — вздохнул Роджерс. — Тони сказал, что он не чувствует себя готовым к отцовству, что нужно ещё подождать… Но мне кажется, что это лишь отговорки, тут что-то другое… Но раз он пока не готов, я настаивать не буду, быть может, пройдёт время, и он передумает. — Знаешь, а у меня есть догадки, почему Старк мог сказать тебе такое насчёт появления у вас ребёнка… — И почему же? — Мне кажется, что за эти пять лет он привык к тому, что всё внимание вы уделяете только друг другу, и, возможно, он испугался, что с появлением ребёнка этого внимания у вас станет меньше. — Да, это вполне может быть похоже на Тони, — задумчиво кивнул Роджерс. — Но только это не так, конечно, когда в семье появляется ребёнок, ему уделяется больше внимания, но я бы не забывал о Тони и всегда находил время и для него. — Вот это тебе и нужно до него донести, — ответила Наташа. — Мне кажется, вам нужно ещё раз поговорить и всё обсудить. — Наверное, ты права, — кивнул Стив. — Попробую сегодня вечером с ним снова всё обсудить. Они ещё немного посидели в кафе, а потом тепло попрощались, и каждый отправился в свою сторону. И Роджерс решил твёрдо попробовать ещё раз сегодня поговорить с Старком.***
И вот наступил вечер. Роджерс готовил ужин, внутреннее думал о том, как начать разговор с Старком. И вроде бы он начал что-то придумывать, как раздался звонок в дверь, заставивший Стива вздрогнуть. Кто бы это мог быть? Понятно, что это не Тони, ведь он не стал бы звонить, чтобы войти, значит, кто-то посторонний. По его просьбе Джарвис вывел показания экрана, что находился за дверью, и Роджерс увидел, что на пороге стоит мальчик. На вид ему было лет семь-восемь, одет он был в самую обычную толстовку синего цвета и джинсы, а в ногах у него стояла небольшая спортивная сумка. Кто же он такой? Стив поспешил открыть дверь, и стоило ему это сделать, как мальчик заговорил: — Здравствуйте! Извините, а это здесь живёт Тони Старк? — Здравствуй! Да, здесь, а тебе что-то нужно? — Да, меня мама сюда прислала, у неё трудности начались, и она сказала, что мне лучше пока пожить здесь, — кивнул мальчик. — Меня зовут Харли Кинер, а Тони… Он мой отец. — Что?! Сказать, что Стив был ошарашен, не сказать ничего. Такого он точно не ожидал! Оказывается, у Старка есть сын, а он об этом не знал! Почему Тони ему ничего об этом не говорил? Хотя, быть может, он сам об этом не знал, или это и не сын его вовсе? Да, вопросов у Роджерса было очень много, а вот ответов на них он пока не находил, но быть может, сам Старк когда вернётся с работы, тот сможет ему всё объяснить, ну а пока нужно было решить, что делать с Харли. Немного подумав, Стив решил впустить его в башню и попробовать, пока Тони не вернётся, осторожно расспросить мальчика, возможно, тот сможет дать ответы на некоторые из его вопросов. Стараясь, чтобы голос не выдал его волнение, Стив заговорил: — Ну что ж, Тони пока нет дома, но он скоро вернётся. Так что пока проходи, подождём его вместе. Харли кивнул, проходя вслед за Роджерсом в гостиную. Он сел на диван, и Стиву хотелось многое у него спросить, но он как-то не решался, но, видимо, Харли сам заметил его интерес. — Понимаю, то, что я пришел, стало для вас неожиданностью, и будь другие обстоятельства, мама ни за что бы меня к вам не послала, но сейчас у неё очень непростые времена, и я ей немного мешаю, но вы не волнуйтесь, она обещала быстро всё решить, а потом меня забрать. Я не стесню вас долго. Стив кивнул, не найдя, что сказать, и тут Джарвис объявил, что Тони вернулся в башню, стоило признать, очень вовремя. И вот через несколько минут что-то радостно напевающий Старк зашел в гостиную, но стоило ему заметить сидящего на диване мальчика, как он удивлённо замер, переводя взгляд на Роджерса. — Стив, а это кто? — Тони, нам с тобой нужно поговорить, давай выйдем, — не ответив на вопрос мужа, сказал Роджерс. — Харли, ты пока посиди здесь, Джарвис включит тебе телевизор, а мы ненадолго. Они ушли на кухню, и Стив закрыл за собой дверь, чтобы Харли уж точно не услышал взрослых разговоров, и стоило ему это сделать, как Старк заговорил: — И, быть может, ты мне наконец объяснишь, кто этот мальчик? — Ну, вообще-то, я надеюсь, что это ты мне это объяснишь, поскольку он сказал мне, что он твой сын. — Что? Да такого быть не может! — возмутился Тони. — Откуда у меня мог взяться ребёнок? — Ну как же, ты ведь раньше встречался со многими девушками, какая-нибудь из них вполне могла и забеременеть, — ответил Стив. — Он сказал, что его зовут Харли Кинер. Эта фамилия тебе что-то говорит? — Ну да, примерно за три года до начала наших с тобой отношений у меня были небольшая интрижка с девушкой с такой фамилией, но там всё было несерьезно, и мы довольно быстро разбежались. И ребёнка там появиться никак не могло, мы предохранялись. — Ну, знаешь ли, всякое бывает, и предохранение не всегда срабатывает… — Но всё равно… Наверняка, если бы она тогда забеременела, она бы мне об этом сообщила, — ответил Тони. — Вполне может быть, что она могла и не сообщить, — кивнул Роджерс. — Зная твою тогдашнюю репутацию, она могла решить, что ребёнок тебе не нужен, и ничего тебе о беременности не рассказала, а потом родила и воспитывала его сама до тех пор, пока у неё не возникли трудности, и именно из-за них она, по словам мальчика, о тебе вспомнила и послала его, чтобы он временно пожил с тобой. — Ишь чего захотела! — возмутился Старк. — С чего это он должен жить у нас? Между прочим, то, что он мой сын, ещё не доказано. Возможно, это вообще посторонний для меня человек! — Ну и что ты предлагаешь, выгнать его на улицу? Так извини, я сделать тебе этого не позволю, он ребёнок, который ни в чём не виноват. — Да неужели… И что ты тогда предлагаешь с ним делать? — Нужно попробовать разыскать его мать и поговорить с ней, — ответил Стив. — Если у неё и правда серьёзные проблемы, Харли вполне может немного пожить у нас… — Ох, Стив, твоя доброта когда-нибудь приведёт к плохому, — покачал головой Старк. — Но, пожалуй, идея разыскать его мать очень даже неплохая. Вопрос только, где искать? — Думаю, это вполне можно попробовать узнать у самого Харли. Если не получится, у тебя есть базы данных, через них наверняка получится разыскать её. — Хорошо. Тогда скорее пойдём к нему. Они вернулись в гостиную, Харли с интересом смотрел какой-то мультфильм по телевизору, но стоило ему заметить мужчин, как он обратил своё внимание на них, и Роджерс заговорил: — Харли, послушай, а как ты до башни добрался? Тебя мама проводила? — Нет, я сам пришёл из аэропорта, — ответил тот. — Мы прилетели сюда примерно час назад. Мама забила в поисковую систему в моём телефоне адрес, куда мне было нужно идти, ну, я и пошёл, а она домой улетела, проблемы решать. Стив видел, что слова мальчика немало разозлили Тони, и, кажется, он, того и гляди, был готов разразиться недовольной тирадой, и пока этого не произошло, Стив поспешно заговорил: — Ах вот как… Ты, наверное, пока шёл, устал, хочешь отдохнуть… Пойдём найдём тебе комнату. Харли кивнул и послушно отправился вслед за Стивом. Роджерс решил, что ему подойдёт она из гостевых спален, и стоило им зайти в спальню, как он тут же поспешил к шкафу, где хранились постельные принадлежности. — Вот, Харли, смотри, здесь чистое бельё, сможешь сам заправить кровать или тебе помочь? — Я сам справлюсь, — ответил тот. — А мистер Старк… Он разозлился из-за того, что я пришёл, да? — Что ты, вовсе нет, — поспешно ответил Стив. — Просто он немного устал на работе — вот и недоволен, но ты здесь совершенно ни при чём. — Правда? Знаете, мне, если честно, самому как-то не по себе, что так вышло, мама как будто меня вам навязала, и это неправильно. Я очень надеюсь, что она скоро решит свои проблемы и меня заберёт, а пока я обещаю, что не буду вам мешать. — Ну что ты, ты не мешаешь. Всё в порядке, Харли, а теперь давай-ка устраивайся и отдыхай, а чуть позже я позову тебя на ужин. Харли кивнул, и Стив, кивнув в ответ, покинул комнату, отправляясь на поиски Тони. В гостиной того не было, а значит, скорее всего, его нужно искать в его любимом месте, в котором он проводил большую часть времени — лаборатории. Наверняка он не стал тянуть, а сразу же отправился туда, чтобы попробовать что-то узнать о матери Харли. Старк действительно обнаружился в лаборатории, он стоял около своего ноутбука и, судя по его недовольному виду, ничего путного ему узнать не удалось. Стоило Роджерсу зайти в лабораторию, как его догадки подтвердились. — Представляешь, мне ничего не удалось на неё найти, — сказал Тони. — Да, она прилетала в наш город, но потом сразу же улетела в Нью-Джерси, но сейчас её там нет. Скорее всего, она оттуда сразу же куда-то уехала, и чтобы узнать, куда именно, потребуется время… Вот чёрт! — Не выражайся! — шутливо сказал Роджерс. — Уверен, что спустя некоторое время тебе удастся что-то узнать о её передвижении. — А мальчик, значит, всё это время будет жить с нами? — Ну а где же ему ещё жить? Мы ведь не можем его бросить. Харли хороший мальчик, уверен, он нам нисколько не помешает. И как мне кажется, если он и правда твой сын, то тебе стоит с ним пообщаться. — Знаешь, меня удивляет твоё спокойствие. Узнай кто другой, что у меня есть ребёнок, скандала было бы не избежать, быть может, меня бы даже приревновали к его матери, а ты так спокоен… — Потому что я понимаю, что ревновать тебя к прошлым отношениям глупо, — ответил Стив. — А что насчёт ребёнка, ты сам знаешь, как я отношусь к детям, и мне кажется, хорошо, что в нашей жизни появился ещё один близкий человек. И я очень надеюсь, что ты прислушаешься к моим словам и попробуешь с ним подружиться. Ты пока подумай об этом, а я пойду доготовлю для нас ужин. Сказав это, Роджерс отправился на кухню. Он поставил разогреваться овощное рагу и тушеное мясо и нарезал салат. Вскоре ужин был готов, и он отправился звать Харли и Тони. Первым на кухню прибежал мальчик, а чуть погодя пришёл и Старк. Поначалу обстановка за столом была довольно напряжённой, все ели молча, но потом Старк, видимо, всё же принял решение и заговорил с Харли, узнавая о его интересах. Оказалось, что Харли нравилось собирать различные механизмы, вроде небольших роботов и всяких мелочей, и было заметно, что Тони это заинтересовало, и он попросил рассказать больше об этих изобретениях. Вскоре они с Харли общались как старые приятели, обсуждая устройство какого-то механизма, и стоило признать, наблюдать за ними было приятно: сейчас они как никогда напоминали отца и сына. И быть может, кто-то другой даже испытал бы какую-то ревность, но Стив, наблюдая за ними, ничего подобного не чувствовал. Наоборот, ему было приятно, что Тони и Харли смогли найти общие темы, было бы очень здорово, если бы они смогли подружиться.***
Так прошло несколько дней, и за это время отношения Харли и Старка стали значительно лучше. Они проводили довольно много времени вместе, часто занимались какими-то изобретениями в его мастерской и гуляли по городу втроём. О местонахождении матери мальчика пока ничего конкретного не было известно, судя по всему, она путешествовала по штатам, и обнаружить её конкретное место нахождения пока было трудно. Но если честно, Стив этому даже радовался, ведь они с Харли здорово подружились и хорошо проводили время все втроём, и можно даже сказать, что мечта Роджерса о ребёнке некоторым образом исполнилась. Конечно, он не думал, что тот появится так неожиданно и окажется достаточно взрослым, но ему нравилось, что Харли появился в их семье. Да и Старк вроде как начал постепенно к нему привязываться и привыкать. Сегодняшний день они снова проводили все вместе. Днём они ходили в цирк, после которого заглянули в кафе, где попробовали очень вкусное клубничное мороженое, а ближе к вечеру вернулись в башню. Они собирались поиграть в «Монополию» и только разложили всё, что нужно для игры, на столе, как у Старка зазвонил телефон. Стив заметил, что на экране высветился неизвестный номер, и, немного подумав, Тони всё же решил ответить. Стоило ему услышать голос в трубке, как выражение его лица стало крайне удивленным, и он, ничего не сказав, ушёл разговаривать на кухню. Примерно минут через двадцать он вернулся и, бросив взгляд на мужа, сказал: — Стив, ты не мог бы выйти на минутку, мне нужно тебе кое-что сказать. Роджерс кивнул и, пообещав Харли, что они скоро вернутся, вышел вслед за Тони. Стоило им оказаться в другой комнате, как Старк сразу заговорил о деле. — Знаешь, кто мне звонил. Ты не поверишь, но это была мать Харли. Не знаю, как ей удалось достать мой номер, но это точно была она, я по голосу узнал… — Серьёзно, ты её всё это время искал, а она связалась с тобой сама? И что ей было нужно? — Ну, она говорила очень быстро и довольно сбивчиво, и я не всё понял, но, кажется, Харли останется у нас надолго, — ответил Старк. — Она жутко извинялась, но сказала, что пока забрать мальчика у неё не выйдет, и попросила меня о нём позаботиться, и я ей это пообещал. Знаешь, кажется, за это короткое время я успел к нему привязаться и ещё с его появлением, кажется, кое-что понял… — И что же? — спросил Роджерс. — Что я был не прав, когда говорил тогда о детях… Кажется, я не так уж к ним и не готов… Конечно, Харли уже большой мальчик, но всё же он ребёнок и мы с ним весьма неплохо ладим — так что, кажется, я зря боялся становиться отцом — это не так страшно, как мне казалось. — Я рад, что ты это понял, — улыбнулся Стив. — Если честно, я тоже очень этому рад, — улыбнулся в ответ Тони. — И знаешь, я думаю, что когда Харли здесь чуть пообживется, мы вполне можем заняться ещё одним ребёнком. Если захочешь, возьмём его из приюта или найдём суррогатную мать… — Ты это сейчас серьёзно говоришь?! — Более чем, — кивнул Тони. — О боже, как я тебя люблю! Сказав это, Стив крепко обнял Тони, чувствуя, как тот обнимает его в ответ. А через год у них действительно появился ребёнок, притом далеко не один, а трое! Десятилетнего Питера они забрали из приюта, а девочки Мэри и Морган появились на свет благодаря суррогатной матери, и пусть Тони и Стив и не ожидали, что станут родителями сразу четверых детей, они чувствовали себя по-настоящему счастливыми, ведь у них было то, о чём можно только мечтать — большая и дружная семья.