ID работы: 11837912

Дом и прочие прекрасные вещи

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
24
переводчик
Dalils бета
Bergkristall бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 3 Отзывы 1 В сборник Скачать

I

Настройки текста
Кровать была разобрана, и Дарси, чувствуя себя еле живой от усталости, рухнула лицом вниз прямо на смятые простыни и одеяла. Лениво приоткрыв один глаз, она скинула кроссовки. Солнце почти село, хотя было всего семь часов, и комната полнилась длинными тенями, расходящимися во все стороны из углов спальни. Плевать, сказала себе Дарси. Сейчас ее не должен волновать беспорядок или открытые шторы. Главное — сон. Ощущая, как от усталости гудит каждая мышца, она перекатилась на спину и потянулась к вырезу футболки, чтобы раздеться. С первой попытки не вышло. Дарси вдохнула и, скорчив гримасу, застонала. Все-таки сначала душ. А потом, когда выспится, она постарается разобраться во всем, что случилось за последние полторы недели в Нью-Мексико, Калифорнии и Норвегии. Но сначала душ. И сон.

***

Через несколько часов Дарси разбудил шум. Она подняла голову, прислушиваясь. Все было вроде бы тихо. Намереваясь снова уснуть, Дарси плюхнулась обратно, тут же понимая, что наволочка насквозь мокрая. Наверное, из-за волос, которые она не стала сушить, а просто собрала в пучок. Но звук повторился. На кухне стукнула о раковину чашка, звякнула ложка и кто-то приглушенно выругался. Дарси широко распахнула глаза, сбрасывая остатки сна. Каждая клеточка ее тела, казалось, напряглась. Она так и замерла, приподняв голову на пару футов от подушки и пытаясь унять бешено колотящееся где-то в горле сердце. А затем услышала, как открылся холодильник. Сомнений не осталось: в доме точно кто-то был. Дарси прокляла дурацкую домоседку внутри себя, которая рванула обратно в Бруклин настолько быстро, как только смогла найти кого-то, кто сможет ее подбросить. Останься она еще хотя бы на одну ночь... Отогнав эту мысль, Дарси потянулась к краю кровати, где рядом с тумбочкой стояла бейсбольная бита. Обхватив ее рукой, она встала и вышла из комнаты, стараясь идти очень тихо, избегая скрипучих половиц. Пусть она уже знала, что не одна в квартире, вид кого-то, хозяйничающего на кухне, заставил ее желудок сжаться от страха. И все же она не была такой уж беспомощной, хотя у нее и не имелось особых навыков или средств, чтобы защитить себя. За последние полгода мародерство почти прекратилось. Плюс, если кто-то рылся в чужом доме, это обычно значило, что он на грани отчаяния и его легко спугнуть. Замерев в проходе, Дарси собралась с духом и прочистила горло, одновременно с этим постучав битой по руке. Незваный гость замер. — Кажется, ты ошибся домом, — громко сказала она, снова ударив битой по руке. Дверь холодильника закрылась, и мужчина выпрямился. Дарси едва сдержалась, чтобы громко не сглотнуть. Он оказался крупным парнем. Больше, чем она ожидала. Широкие плечи. Мускулистые руки. Дарси сделала мысленную заметку надеть штаны в следующий раз, когда пойдет угрожать грабителю. Обернувшись, он ступил на свет, оглядел ее с ног до головы и уточнил, удивленно приподняв брови: — Разве? — Ага, — облегченно выдохнула Дарси, узнавая гостя. — Мой… эм… парень будет дома в любую минуту, — добавила она игриво, когда тот подошел почти вплотную. — Он жутко неприветливый. Так что, будь я тобой, я… Стив, а это был именно он, широко улыбнулся и сократил оставшееся между ними расстояние. — Жутко неприветливый? — переспросил он и покачал головой, забирая биту. — Серьезно? — рассмеялся он следом. — Ты действительно думаешь, что можешь кого-то напугать моим старым Сполдингом? — Заткнись, — хихикнула Дарси, потянувшись к бите, но Стив поднял ту над головой. — Не-а, это бесценный антиквариат, и ты скорее навредишь им себе, чем сможешь дать кому-нибудь отпор. — Бесценный антиквариат — это у нас ты. Она подпрыгнула, предприняв еще одну безуспешную попытку вернуть оружие, и мягко приземлилась, прижавшись к Стиву грудью. Он обхватил Дарси за бедра, выпуская биту из рук, и та с грохотом упала на пол. — Я действительно имела это в виду. — Что именно? — Что мой парень вернется с минуты на минуту, и тебе, наверное, следует… Стив не дал ей договорить, накрыв губы Дарси своими. Она приподнялась на цыпочки, и, проведя руками по его груди, обхватила за шею. — Твой парень настолько неприветливый тип? — спросил он, отстраняясь. А затем поцеловал ее в уголок рта и в щеку. — Очень, — кивнула она, подставляя шею под поцелуй. Стив лишь что-то невнятно промурлыкал, скользя губами по ее коже. Его руки гладили бедра Дарси через ткань, и она выгибалась навстречу этой ласке. Забравшись под футболку, в которой она предпочитала спать, он сжал ее попу, и Дарси приглушенно застонала. — Так мне уйти? — прошептал Стив и обхватил губами мочку ее уха, несильно прикусив. — Наверное, тебе стоит, — выдохнула она, позволив своим рукам блуждать по груди и животу Стива. — Выгони меня, — пробормотал он. — Сначала ты исчезаешь посреди ночи… — Ага, — кивнула Дарси и сунула руки ему под рубашку. Кончики пальцев даже зудели оттого, как сильно ей хотелось коснуться его кожи. — Затем отказываешься говорить, что делаешь и где находишься… — Угу… — А теперь эти угрозы в моем же собственном доме… — И еще я дважды назвала тебя неприветливым, — напомнила она, едва сдержав нахальную ухмылку, когда Стив наконец отстранился, чтобы посмотреть на нее. — Но ты забыл кое-что еще. — Что же? — он выглядел удивленным. Дарси ухватилась пальцами за пояс его джинсов, притягивая ближе, и проговорила: — Я скучала по тебе. Стив на секунду сжал ее бедра, прежде чем поднять и усадить на себя. Она обвила ноги вокруг его талии, устроив руки на плечах, и ухмыльнулась. — Я тоже скучал по тебе, — мягко ответил он, и Дарси, не удержавшись, поцеловала его. Квартира, в которой они жили, была не такой уж большой, и Стив быстро пересек коридор. Оказавшись в спальне, он опустился на край кровати, все еще не выпуская Дарси из объятий. — Я так рада оказаться дома, — прошептала она, удобнее устраиваясь у него на коленях. Стив улыбнулся и освободил ее волосы из пучка. Дарси почувствовала, как мокрые кудри упали на плечи. Он отодвинул их и снова поцеловал ее в шею. — Эрик в порядке? — спросил Стив, стягивая с нее футболку. — Сейчас да, — ответила Дарси, медленно двигая бедрами, ощущая, как он все сильнее прижимается к ней. — Правда? — в голосе Стива звучала необычайная заинтересованность для мужчины, чьи губы целовали ее шею, спускаясь к ключицам. — Не говоря уже о том, что все это время меня ежечасно оскорблял этот засранец… Почувствовав, как язык Стива коснулся ее напрягшегося соска, Дарси охнула, совершенно забывая, что хотела сказать. Его руки заскользили по ее спине, а язык ласкал, заставляя Дарси все сильнее ерзать у него на коленях. Стив втянул губами второй сосок, и она громко застонала, впиваясь ногтями ему в затылок. — Продолжай говорить, — мягко приказал он, не отрываясь от ее груди. — Кто оскорблял тебя? Дарси хотела ответить, но смогла лишь невнятно пробормотать: — Это… неважно. Он просто… ребенок. Она скорее почувствовала, чем увидела его ухмылку, когда Стив нежно поцеловал ложбинку между ее грудями. — Если это отвлекает тебя… Дарси фыркнула и с силой потерлась о него, чувствуя прилив тепла в животе. — Даже не вздумай останавливаться. — Я думаю о многом, — начал Стив, прижимая бедра Дарси к себе, чтобы она могла ощутить, насколько он возбужден, — но точно не о том, чтобы остановиться. Прежде чем она успела сказать что-то еще, он уложил Дарси на кровать и опустился перед ней на колени. — Продолжай говорить, — снова приказал Стив и коротко поцеловал ее, а затем обхватил под колени и подтянул к краю кровати. — Что случилось с твоей машиной? — М-м-м, — протянула Дарси, приподнимая бедра, чтобы он мог снять с нее трусики. — Эрик заставил меня проехать по всему гребаному юго-западу Соединенных Штатов, и… Одним движением Стив раздвинул ее ноги, тут же прижимаясь губами, стирая последние мысли. Дарси приподнялась на локтях, чтобы лучше его видеть, но он мягко надавил ей на живот, и она, не долго сопротивляясь, откинулась на спину. Стив медленно обводил языком каждую ее складочку, словно дразня, пока наконец не втянул клитор губами. Дарси рвано выдохнула, чувствуя себя очень счастливой. Руки Стива обвились вокруг бедер Дарси, не давая ногам сомкнуться, пока он жадно ее лизал. Она скорее ощутила, чем услышала, как он издал низкий стон, проникнув языком внутрь. Неважно, что случилось с ее машиной. Или с Эриком, Феликсом и Джейн, или с кем-то еще, с кем она виделась с момента отъезда. Он снова пососал ее клитор и ввел внутрь два пальца, тут же быстро и сильно толкаясь. Дарси почти задохнулась и прижала голову Стива к себе, отчаянно удерживая его там до тех пор, пока не кончила со сдавленным криком. Оргазм прокатился по ее телу теплой волной облегчения. Поднявшись с колен, Стив провел рукой по своим щекам, покрытым трехдневной щетиной, расстегнул ремень и сбросил штаны. Все еще тяжело дыша и ощущая легкое головокружение, Дарси поманила его к себе. Но Стив уселся, прислонившись спиной к спинке кровати, и ей пришлось перевернуться на живот и подползти к нему самой. Устроившись между его ног, Дарси с наслаждением отметила, как прерывисто Стив выдохнул, когда она обхватила рукой его член и взяла его глубоко в рот. — Черт… — едва слышно выдохнул он. Дарси начала двигаться, обводя языком каждую венку, чувствуя, как Стив рвано дышит и все сильнее сжимает волосы на ее затылке, слегка оттягивая. Она взглянула на него и, наклонившись, расслабила челюсть, чтобы принять так глубоко, как только могла. Не останавливаясь, Дарси двигалась все быстрее, помогая себе рукой, пока Стив с силой не потянул ее за волосы, заставляя прекратить. — Иди сюда, — выдохнул он, наклоняясь вперед, чтобы усадить Дарси сверху. Она схватилась за спинку кровати и опустилась сразу на всю длину его члена. Стив в ответ сжал ее бедра, направляя, и она легко нашла верный ритм, быстро скользя вверх-вниз. Он толкался ей навстречу. Оба двигались сильно и отчаянно, пока трение не стало горячим и таким восхитительным, что Дарси кончила во второй раз, за ​​несколько мгновений до того, как Стив, прошептав ее имя, присоединился к ней с хриплым стоном. Она позволила ему снова войти на всю длину и прижать ее к себе, пока член пульсировал, изливаясь внутри нее. Когда Стив расслабился, Дарси поцеловала его, подумав, что у нее, несомненно, останутся синяки от его пальцев. Стив убрал волосы с ее лба и обхватил лицо руками. — Я правда скучал по тебе, — прошептал он. Дарси улыбнулась и снова поцеловала его. — Знаю. Я тоже.

***

После того, как она вымылась и снова надела его футболку, Дарси забралась в постель и свернулась калачиком под боком у Стива. Тот нежно обнял ее в ответ. — Так, значит, все в порядке? — спросил он, прежде чем она провалилась в сон. — Ты спасла положение? — Все в порядке, — эхом ответила она. Ее пальцы вырисовывали маленькие круги на его коже. Дарси вдруг вспомнила полет домой из Осло, звонки Селвига и те рычаги, что он задействовал, чтобы вдохнуть жизнь в их дело. — Думаю, у меня даже может быть новая работа, — промурлыкала она с легким удивленным смешком. Почувствовав, как Стив поцеловал ее в макушку, Дарси разрешила себе снова заснуть. Она расскажет ему все подробности утром, пообещала Дарси себе. Ведь, когда она проснется, Стив обязательно будет рядом.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.