ID работы: 11843713

Наша маленькая тайна

Гет
G
Завершён
9
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник Скачать

Первая и последняя

Настройки текста
Примечания:
Она огибает ещё один лестничный пролёт спускаясь на нижний этаж. С момента прибытия в Холодный Чертополох прошло много времени и холодные стены совсем перестали её пугать. Он все ещё был кошмарным и жутким местом в которое притягивало убийц и психопатов на неминуемую скорую смерть, но куда бы ей не предстояло отправиться она всегда возвращалась обратно. Он стал её домом, который она так ненавидела, и до смерти любила одновременно. Неспеша шагая Луиза рассматривает портреты хозяина развешанные вдоль длинных коридоров. Птицы. Он всегда сходил с ума от птиц. Их души вьедаются в неё даже с портретов, заглядывают внутрь сквозь свои пустые глаза и громко шепчут в её голове, высасывая все мысли, поэтому она быстро проходит дальше. Подходя к зелёной двери Луиза позволяет себе улыбнуться, зная что поблизости нет лишних глаз. Она светится изумрудным, манит вовнутрь тихой мелодией, как манила всегда. Она знает, хозяин заждался. Она заходит, закрывая за собой соблазняющую дверь и проходит ещё один лестничный пролёт прикасаясь к тёплым, слегка влажным стенам. Морнингсайд стоит у одной из клеток спиной к двери, с восхищением рассматривая своих чудесных птиц. На нем, как обычно, его идеальный чёрный смокинг и платок цвета слоновой кости, подчеркивающий хищные глаза. Уголок губ поднимается вверх услышав тихие шаги девушки, но он не оборачивается. – Меня так утомляет ожидание, – томно вздыхая его длинные пальцы касаются клетки еле слышно постукивая по ней. – Как твои новые птички? – игнорируя драматическое вступление мужчины Луиза подходит ближе к середине комнаты и садится за стол кладя на него папку с информацией покойного гостя. – Чудесно. Правда немного буйные. Но это на время, ты же знаешь. Генри поворачивается к ней убирая назад густые чёрные как смоль волосы, которые и без того идеально приглажены на голове и не нуждаются в дополнительной укладке. – Я просил миссис Хайлам приказать тебе спуститься раньше, – янтарные глаза вспыхивают пламенем и жадно впиваются в девушку. Она привыкла к его взгляду, и это ничуть не смущает её. Не сейчас. – Красная комната кишит гостями сегодня. Работа, – Луиза насмешливо кидает слова вместе с улыбкой и её подбородка касаются пальцы Морнингсайда этим же приближая ее ближе к себе. – Я разрешил не выполнять часть работы, и ты об этом знаешь дорогая. Он переносит вес тела на руки, опирая их на деревянный стол и нависает над ней. От него пахнет чистотой и ягодным чаем который Генри всегда наливает гостям. – Постараюсь больше не задерживаться, хозяин, – Морнингсайд кривится от обращения которое так грубо кинули в него и проводит большим пальцем по оливковой коже щеки Луизы. Она дразнится, и показывает что он не владеет ею сейчас. Наклонившись ближе он прикасается к её губам, сминая их в жадном поцелуе. Они оба знают, что он на самом деле всегда владел ею. – Я надеюсь на это, Луиза, – горячее дыхание мужчины она ощущает у своего уха, и он распрямляется, протягивая ей руку. Положив её сверху, девушка изящно встаёт, поправляя свои длинные юбки. – Спасибо что нашла мне папку. Спокойной ночи, Луиза. – Добрых снов, мистер Морнингсайд.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.