ID работы: 11845198

А я говорил, что вино не лишнее

Джен
PG-13
Завершён
9
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник Скачать

_

Настройки текста
Примечания:
       Около входа в самый дорогой ресторан Токио стояли пятеро и слегка удивлённо смотрели друг на друга. — Что вы здесь делаете? — спрашивает Ичиро смотря на Рамуду и Дайса. — Мы получили письмо от сестричек из Чуоку☆. — сказал Рамуда доставая из внутреннего кармана кардигана розовый конверт с печатью Чуоку. — Нии-чан, я думаю, что нам стоит зайти всем вместе, а то кто знает, что «эти» задумали на этот раз. — сказал Джиро слегка обеспокоенно смотря на брата. — Я согласен со шкетом. — сказал Дайс. — Ну тогда идёмте~! Все за Ра~му~дой~ча~ном~, вперёд☆! — улыбнувшись сказал Рамуда и показав на дверь весело побежал внутрь. — Эй, стой! Рамуда! — крикнул ему вслед Дайс и побежал за своим лидером.       Все вздохнув пошли догонять ребят. Зайдя в ресторан их встретила женщина в черном платье. — Господа Ямада, господин Амемура, господин Арисугава, рада вас приветствовать в нашем заведении. Прошу, пройдите, за мной, Господин с Госпожой ожидают вас. — сказала девушка, поклонившись, и, повернувшись, пошла к лестнице на второй этаж, и все остальное последовали за ней.        Когда все поднялись они оказались в большом зале с большим накрытым столом за которым сидела сама премьер-министр Отомэ Тохотен. — Спасибо, Юри. Можешь идти. — спокойным и властным тоном сказала Отомэ девушке. Та поклонилась и молча удалилась, оставляя удивлённых мужчин с самой главой Партии Слова. Между всеми повисло неловкое молчание, которое было прервано скрипом двери и громким мужским криком. — Дорогая, я нашёл бутылочку «Isabella's Iѕlау», ты же любишь виски. А ещё я нашел для Сабуро «Домен Марсель Дайс, «Альтенберг де Бергхайм» Гран Крю, 2015».       Это был Рей Амаядо. Он был одет как обычно, но без своей шубы, в руках у него были две бутылки. — Рей! Мы не будем наливать Сабуро! — крикнула на мужчину Отоме. — О~. Я смотрю все уже пришли. Ну садитесь, садитесь. — пропустив слова Отомэ, сказал Рей удивлённым ребятам, которые до сих пор скромно стояли у двери.        Те как-то неуверенно, словно куклы с плохими шарнирами, прошагали к столу и присаживались к друг другу как можно плотнее. — Эм… А почему госпожа Премьер-министр назначила нам встречу в таком месте? — спросил Рамуда тихим голосом. — Я вообще изначально хотела позвать только братьев Ямада. Но… — начала говорить Отомэ, но была прервана Реем. — Но я сказал, что мы должны поделиться столь замечательной новостью со всеми нашими детьми. — И какой это новастью? — неуверенно спрашивает Ичиро — Мы с Отомэ решили сойтись. А также хотим, чтобы вы получше познакомились и сблизились, теперь-то вы не чужие друг другу люди. — весело отвечает на вопрос сына Рей. — ЧТО?! — удивлённо кричат, чуть ли не подскакивая, трое Ямада и Дайс. — Ты что на старости лет решил из афериста в альфонса заделаться? Ты кому чё решил доказать, когда полез к Главе Партии Слова? — выскочив из-за стола, и, чуть ли не набрасываясь с кулаками на Рея, кричит Ичиро. — Нии-чан/Ичи-нии! — испугано кричат Джиро и Сабуро. — Ты не понимаешь, Ичиро, это любовь. И я хочу поделиться этими все чувствами с вами, моими любымыми сыновьями. — говорит Рей. — Да не пойти ли тебе нахер! Мы для тебя вновь становимся сыновьями, когда тебе выебнуться надо! — уже откровенно посылал своего отца Ичиро. — Эм… Простите, что прерываю, но на кой черт вы меня позвали? Я же вам никто. — привлекая на себя внимание спрашивает Рамуда. — Как это никто? Ты мой сын. — торжественно заявляет Амаядо. — Че за пургу ты несёшь. У меня нет родителей. — заявляет Амемура голосом, что постепена стал грубеть от его раздражённости. — Ха-ха. Тут такая забавная история случилась по этому поводу. Короче, помнишь, ты неделю назад занял первое место среди молодых модельеров мира. Ну я тогда пошутил и сказал Ичиджику, что она может гордиться, что у неё такой талантливый ребенок. А она мне и заявила, что раз я инцел-старовер настоял на том, что бы сохранить тебе жизнь, то должен понести ответственность и стать твоим отцом. Ну я и согласился. Мне та чё? Я троих поднял, и четвертого потяну. И буквально через час она приносит мне твое свидетельство о рождении с вписанным моим именем. И прочие документы. — рассказывает историю Рей наливая себе и Отомэ принесённые виски. — Чего? — удивлённо спрашивают все. — Ха-ха. Мордашки попроще сделайте. — говорит Рей дела пару глатков из бокала. — Не издевайся над нашими детьми. Для них известие о нашей свадьбе шок. — спокойно сказала Отомэ одарив всех MC каким-то заботливо-любящим взглядом. — Я против! Я никогда не приму ни тебя ни его. А как же отец? — раздался злой крик Дайса, что поднялся из-за стола и стал переворачивать все, что попадалось ему в руки. — Прошу Дайс, успокойся. Микадо… Микадо знает. Мы с ним сейчас теперь просто друзья. Давай позже об этом поговорим. — говорит Отомэ пытаясь своим строгим. — Джи-нии, мне страшно. Я не понимаю о чем здесь все ругаются. Ичи-нии, я хочу домой. — испуганно говорил Сабуро прижавшись ко второму брату и коса с мольбой смотря на первого, что стоял не так далеко от них. — Сабуро… — сказали старшие Ямада, испуганно смотря на своего младшего. — А? — удивились все. В зале наверное повисла бы нагнетаюшая тишина, если бы не было слышно глухого шмыганья подростка, что только вступил в пубертат. — Нии-чан, я позабочусь о Сабуро пока не пройдет его приступ. — говорит Джиро погдаживая темную макушку у себя на пличе. — Нет, давай лучше я. Всё же я тоже виноват. — возразил Ичиро, подходя к братьям, чтобы забрать младшего. — Хорошо. — соглашается со старшим Джиро, а потом ласково говорит Сабуро, — Сабу-тото, пойдешь с Нии-чаном? — Да. — со всхлипом отвечает Сабуро и как спрут переползает с одного брата на другого, обвивая старшего своими конечностями.       Обречённо посмеявшись Ичиро взял Сабуро поудобней и вышел из зала. — Гра~! Из-за вас всех у Сабуро случился приступ. — громко ударив рукой по столу крикнул разъярённо Джиро. — А я говорил, что надо было Сабуро налить. — со вздохом мудреца, которого не послушали говорит Рей. — Рей! /Старик! — возмущённо кричали все. — Хей, я вообще на минуточку отец Сабуро и знаю, что нужно делать, чтобы мой сын не нервничал. И вообще это всё малыш Дайс начал. — возрозил Рей и пробормотал себе под нос. — Ты нам не отец! Ни Сабуро, ни уж тем более я, тебя не помним. — говорит Джиро, а вместе с ним чуть ли не в унисон кричит Дайс. — Ня, какой я тебе малыш? Мне двадцать лет. — Джиро, ты не прав. Возможно вы не помните, но Рей всегда заботился о вас. Даже когда он оставил вас он всегда за вами приглядывал, и всегда помогал, когда видел, что вы не можете справиться сами. — спокойно, но властно говорила Отомэ среднему Ямаде, а затем перевела взгляд на сына и обратилась к нему, — Дайс, ты уже и правда взрослый, но в наших с Реем глазах, ты до сих пор тот ребёнок, что радавался выйграному фантику у того дяди со шрамом. — Ня~, зачем ты мне об этом напомнила. Я не хочу даже об этом думать. — причитал Дайс, сильно покраснев, и чуть ли не начал биться головой об стол. — Ха-ха-ха. Дайсу, ты такой сейчас забавный. Дайсик, не бейся, а иначе головка будет бо-бо. У всех есть такие постыдные детские истории. — весело сказал Рамуда успокаивающее похлопав товарища по плечу. — Правда? Даже у тебя? — с надеждой спрашивает у лидера игрок. — Ха, а у меня нет таких историй. Так как Ра~му~да~чан☆ был хорошим мальчиком. — радостно говорил Рамуда растягивая слова. — Оя, а как же та история, когда я учил тебя ходить? — спрасил Рей. — Не было такого, ста~ри~ка~шка~☆! Бе~ — обиженно сказал Рамуда и показав Рею язык. — Эй, вы как приличные люди себя вести будете? — спрашивает вошедший Ичиро. — Да, зови уже мелкого. — говорит Дайс, и через минуту они вновь все всемером сидят за столом. — Так, так, так~. Что мы имеем. Если хотели на обрадовать новостью о вашей помолвке могли бы просто написать. Я так понимаю нам все здесь по~фи~гу~ на вашу личную жизнь. — подводит итог всего этого сюра Рамуда, получая положительные хмыки от остальных. — Неэ~эа, Рамуда. У нас есть ещё одна радостная новость.       Мы поняли, что нам пора закончить наши разногласия. И начать все с самого. Поэтому мы все переезжаем в Сугинаме. — радостно говорил Рей. — Чего? /С фига ли? /Почему? — спрашивали все удивлённо. — Да не бойтесь, каждому угол найдётся. Дом большой. — говорит Рей. — Да, мы не об этом, идиот. — зло шипит Рамуда. — Мы решили, что вы ещё слишком юны для самостоятельной жизни, так что для всех будет лучше если мы съедимся. — отвечает Отомэ. — А если мы против? — спрашивает Ичиро. — Ни кого это не волнует. Смиритесь. — торжественно говорит Рей. — Да, за что мне такой отец. — со вздохом и интонацией умерающего тюленя говорит Ичиро и тянется к бутылке вина. — Эй, мне тоже оставь! Я тоже это не выважу! — говорил Рамуда тянущий руку в сторону Ичиро и бутылки. — Вот видишь, я хорошо знаю психическое состояние своих детей. — торжественно говорит Рей и смеётся. — Рей! — зло отчитывает его Отомэ.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.