***
— Ровена до сих пор не взяла трубку? — уточнил Дин. Он вёл автомобиль в сторону её дома, между тем как Сэм безуспешно пытался дозвониться ей. — Как видишь, — вздохнул тот, откладывая телефон. — Наверное, очередные ведьмовские дела. — Чёрт, как же не вовремя! — Дин со злостью стукнул по рулю. — Пускай она в самых глубинах ада, я найду её и притащу за шкирку. — И вряд ли чего-то добьёшься этим, — рассудительно возразил Сэм. — Ты же знаешь Ровену. Дин сжал челюсти так, что на лице заходили желваки. Он был готов рвать и метать после того, как Шарлотта пропала. Его младшего брата это тоже совсем не радовало, только у Сэма закрались подозрения, что такая бурная реакция вызвана вовсе не возможным нарушением их глобальных планов. Ему казалось, что Дин успел привязаться к ней. Как бы ни потемнела, ни извратилась душа демона, порой он был способен на проявление вполне человеческих эмоций. Сэм не раз такое наблюдал и не видел в этом ничего плохого. Главное, чтобы эмоции брата не помешали их делу. Когда они доехали до нужного дома, Дин первым вышел из автомобиля, взбежал на крыльцо и резко нажал на дверной звонок. Спустя минуту наконец послышались шаги, и дверь открылась. Но на пороге стояла не Ровена, а её приёмная дочь. — Привет? Зачем пожаловали? — поинтересовалась Оливия, особо не удивившаяся их визиту. И точно не испугавшаяся. — Нам нужна твоя мать, — отозвался Дин. — Увы, она вернётся не раньше завтрашнего дня, — пожала плечами та. — Плевать. Подождём её здесь. — Винчестер-старший вошёл в дом, задев её плечом. Оливия что-то возмущённо процедила себе под нос, очень похожее на ругательство. — Если не возражаешь, — насколько мог обаятельно улыбнулся Сэм. Ссориться с ведьмами он не желал. Их расположение ещё могло пригодиться. Это подействовало на младшую Маклауд, и её губы дрогнули в ответной улыбке, когда она пропустила его в дом. Закрыв дверь, Оливия повернулась к демонам и сложила руки на груди: — Зачем вам Ровена? — Нужно кое-кого найти. Снова, — ответил Дин. Она помолчала несколько секунд, с лёгким прищуром глядя на них, затем уточнила: — Ту девушку, Шарлотту? Она всё-таки сбежала от вас? — Не сбежала. Её похитили, — сказал Сэм. — Только не знаем, кто и по какой причине. Оливия легко постучала пальцами по своему подбородку: — Так и быть, пожалуй, я смогу вам помочь. — А что мы будем должны взамен? — спросил Дин. — Исходя из моего опыта, ведьмы практически никогда не помогают просто так. — Я потом решу. За вами будет должок. — Губы Оливии изогнулись в лёгкой улыбке. Развернувшись, она направилась в одну из комнат, Винчестеры — за ней. Они оказались в небольшой гостиной, оформленной преимущественно в тёмно-зелёных тонах. Открыв выдвижной ящик письменного стола, ведьма достала карту штата и ритуальный клинок с чуть изогнутым лезвием. — В прошлый раз, насколько знаю, Ровена нашла Шарлотту с помощью твоей крови. — Оливия повернулась к Сэму. Он кивнул: — В нас обоих течёт кровь Азазеля. Нас объединяет нечто вроде родственной связи, в каком-то смысле. — Теперь план, который вы на днях озвучили, приобретает кровосмесительный оттенок, — ухмыльнулась Маклауд, имея в виду то, что Сэм собирался заделать ребёнка Шарлотте. Она аккуратно разложила карту на полу, затем посмотрела на младшего Винчестера: — Дай свою руку. Он послушно протянул её, и Оливия резко полоснула клинком по его ладони. Сэм зашипел сквозь зубы. Ощущения были довольно-таки болезненные. — Сожми кулак. — Ведьма обхватила изящными длинными пальцами, словно у пианистки, ладонь демона. Кровь закапала на карту, и лишь когда Оливия решила, что хватит, она отпустила Сэма и начала произносить заклинание на древнем языке. Кровь потекла, ведомая магией, прочерчивая дорожку, и через пару минут остановилась, указывая на точку за пределами города. — Готово. Ваша пропажа находится там, — объявила ведьма. Дин, всё это время наблюдавший за ними, поспешил сфотографировать координаты. — Надеюсь, ты не ошиблась, — мрачно проговорил он. — Вот и проверите, — спокойно сказала Оливия. — Спасибо тебе, — искренне сказал Сэм. Ладонь уже зажила благодаря быстрой регенерации демонов. Девушка улыбнулась, глядя на младшего из братьев с чуть большей симпатией. Попрощавшись с младшей Маклауд, Винчестеры направились обратно к Импале, оставленной недалеко от дома. Когда они уже сели в машину, Дин усмехнулся: — А ты понравился дочурке Ровены. — Я бы не торопился с такими выводами, — отозвался Сэм. — К тому же, сейчас не до этого. — Ты прав, — согласился тот. Они обязаны найти Шерри. И горе тому, кто встанет на их пути.***
Сознание возвращалось постепенно, будто неохотно. Она помнила, что её куда-то тащили, она сопротивлялась. А потом ей что-то вкололи. — О, эта дрянь, похоже, очнулась, — послышался грубый мужской голос. Когда зрение стало более-менее чётким, Пайнс увидела, что находится в комнате со скромной, даже убогой обстановкой: ветхий диван, деревянный стол, пара стульев. Кроме неё в помещении были двое мужчин, похожих на жителей глубинки: простецкая одежда, всклокоченные волосы, небольшая борода. Шерри попробовала пошевелиться и осознала, что не может это сделать. Она была привязана к стулу, руки сзади крепко скручены верёвками, как и ноги. — Ну привет, красотка, — подошёл к ней один из мужчин. Размахнувшись, он с силой ударил её по лицу. Шерри даже не вскрикнула. Чуть склонившись, насколько могла, она сплюнула кровь из разбитой губы и спросила: — Кто вы такие? — Помнишь стаю вервольфов, что ты со своими дружками недавно перебила? — произнёс он. Пайнс помнила это, как и тот факт, что смогла выяснить местонахождение всех членов стаи благодаря своему дару… и демонской крови, которой её напоил Дин. Глупо было отрицать правду. Наверняка так она ещё больше разозлит незнакомцев, похитивших её. Поэтому Шарлотта ответила: — Да, помню. Второй мужчина тоже подошёл к ней, наклонился, придвинув лицо так близко, что девушка ощутила его зловонное дыхание. Вдруг его глаза стали жёлтыми, а лицо изуродовал звериный оскал: — Так вот, вы убили не всех.