ID работы: 11857518

Второй шанс

Гет
G
Завершён
18
Горячая работа! 33
автор
Размер:
189 страниц, 37 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 33 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 19

Настройки текста
Вечер был в самом разгаре, когда захмелевшая от шампанского Скарлетт подошла к старшему из братьев, только что вышедшему на балконную ложу чтобы выкурить сигару на свежем морозном воздухе. Близилось окончание приема и Брайтоны должны были скоро отправляться домой, родители уже готовились дать распоряжение о погрузке подарков, которые их семье подарили сегодня хозяева дома. Девушка поежилась, выйдя на улицу в одном платье, а затем подошла к Гарольду. Он был высок и статен, а его темно-русые волосы были очень тщательно зализаны назад. Братец был одет в иссиня-черный костюм-тройку с серебристо-серой рубашкой и от него пахло табаком и дорогим алкоголем, хотя он совершенно не выглядел выпившим. Гарольд тут же снял с себя пиджак и накинул на мёрзнущую сестру. — Что-то случилось, дорогая? — Его тон был теплым, несмотря на стальной голос. — Ты выглядишь опечалено. — Мой дорогой Гарольд, мне так грустно. — Скарлетт состроила самое невинное личико и посмотрела на брата. — Как же я могу поднять тебе настроение? — Старший из Брайтонов вскинул одну бровь, прижимая сестру к себе, чтобы она не простудилась. Девушка картинно вздохнула, опустив голову, ее образ действительно выглядел глубоко опечаленным. — Хьюго Честертон сказал мне, что может передумать на счет женитьбы на мне. — Скарлетт топнула ножкой от негодования. — Какое нахальство! Губы брата недовольно сжались. — Не переживай, дорогая, кто может быть лучше для этого мальчишки, чем ты? — Гарольд чмокнул сестру в висок. — Доверься мне, он будет твоим. — Только ты меня понимаешь, мой дорогой Гарольд. — Она трепетно прижалась к брату, а затем, отстранившись, встала на носочки и чмокнула его в щеку. — Он просто обязан быть моим! — Зайди в помещение, я не хочу, чтобы ты простудилась. — Подытожил брат. И Скарлетт, стянув с себя его пиджак, вручила его брату и поспешила назад, чтобы успеть попрощаться с гостями. Гародльд же, потеряв всякое желание курить сигару, любуясь прекрасным видом, открывающимся с балконной ложи Честертон-холла, поспешил найти Виктора. — Нам нужно избавиться от той книжной девчонки. — Констатировал Гарольд, едва они уединились с братом. — Не переживай, раз уж я отыскал, где она работает, мы сможем все-таки разыграть заключенное летом пари. Я уверен, я охмурю ее первым, раз уж нашел. — Виктор самодовольно улыбался. — Вот и увидим, братец. Но, если ты потерпишь провал, я хочу, чтобы ты отдал мне того арабского жеребца, которого я проиграл в прошлый раз. — Договорились. А если я буду первым, то ты отдашь мне коллекционный клинок, который подарил тебе наш дед, как первенцу. — Глаза Виктора блестнули алчным огнем. — Не слишком равноценное пари, однако я уверен, что эта девчонка будет моей. И Гарольд хлопнул по руке брата криво усмехаясь. Двое высоких, статных молодых людей направились в шумный зал, где старшие Брайтоны уже прощались с Честертонами, Скарлетт нигде не было, Хьюго беседовал со своей тетушкой миссис Смит, стоя в углу зала. Элеонора Брайтон поспешила прервать их диалог, появляясь из-за спины Саманты и приторно улыбаясь. — Хьюго, дрогой. — Проворковала она. — Я не могу найти Скарлетт, мы собираемся уезжать. Не мог бы ты помочь мне найти твою будущую невесту? Молодой аристократ напрягся, слыша такое обращение, но ничего не сказал. Лишь извинился перед тетушкой и кивнул Элеоноре. Пересекая зал по диагонали, он отметил, что девчонки нигде нет, и направился к балконной ложе. Убедившись, что там ее тоже нет, Хьюго последовал в их семейную библиотеку. Она находилась на первом этаже, поэтому молодому аристократу пришло в голову, что девчонка могла быть там. — Скарлетт, ты здесь? — Эхо его голоса прокатилось между полок. — Здесь… — Послышалось в ответ. Она стояла у окна в полной темноте и смотрела на красивую долину, открывающуюся с холма. Зарево города, отражающееся от сугробов накануне выпавшего снега вперемешку с морозным звёздным небом мерцало в окне. Ночь была безлунной, но не темной и бледный свет отражался от ее платья, рассыпаясь красивыми бликами. Девушка обернулась на вошедшего парня и тот мог заметить на ее лице грустную улыбку. Сейчас Хьюго вдруг стало стыдно за то, что он был резок с ней. — Я знала, что ты меня найдешь. — Она грациозно откинула завитую прядь темно-русых волос, но так и не двинулась с места. — Что ты здесь делаешь в полной темноте? Мне захотелось тишины. Наверное, слишком много приемов было на этой неделе, мне нужен отдых. — Она отвернулась обратно к окну, любуясь искрящимся светом. — Родители ищут тебя. Пора ехать домой. — Она кивнула, но так и осталась стоять у окна. — Хорошо. — Эхо ее голоса разнеслось по всей библиотеке. — Дай мне немного времени. В этот момент Хьюго подумал, что она всего лишь девчонка, подросток четырнадцати лет, которому запудрили голову родители. — Мне подождать тебя? — Как посчитаешь нужным. — Она безразлично пожала плечами. Он не ушел. Ведь, Хьюго знал ее с самого детства и она всегда была его другом, пусть и капризной девчонкой, но подругой с короткой они играли в прятки, кидались снежками и в тихую боролись подушками, стараясь, чтобы это варварство не увидели родители. Аврора бы точно ахнула, если бы увидела, что Хьюго азартно колотит огромной перьевой подушкой Скарлетт по голове. Когда же она изменилась и превратилась в ревнивую и немного даже злобную девчонку? — Скарлетт, ты всегда останешься для меня другом. — Начал он, подходя к окну и становясь по правую сторону от девушки. — Но? — Она слегка надменно фыркнула, понимая, что это вовсе не конец его монолога. — Но, я пока не хочу думать о женитьбе. Меня пугает тот факт, что чуть больше, чем через полтора года я объявлю о том, что на ком-то женюсь. Что вообще пора начать об этом думать. Еще больше меня пугают мысли о том, что ты считаешь все уже предопределенным и уже сейчас начинаешь относиться ко мне, как к собственности. Я бы очень хотел, чтобы ты хотя бы на время выбросила из головы предстоящую женитьбу и просто побыла моим другом. Скарлетт на мгновение замерла, словно обдумывая его слова и возможные последствия. А потом медленно кивнула. — Я не заговорю о нашей помолвке вплоть до следующего твоего дня рождения. Но после я бы хотела иметь возможность к подготовке к роли невесты. — Она говорила совершенно серьезное, словно единственное, о чем она могла мечтать — это выгодно выйти замуж. — Договорились. — Хьюго улыбнулся и протянул ей руку. — Идем? — Идем. — И Скарлетт вложила свою ладошку его и последовала за ним. Она хмурилась, следуя чуть позади. Ей совершенно не нравилась эта неопределённость, но она полностью доверяла брату, который пообещал Скарлетт, что Хьюго будет принадлежать ей.

***

Роза проснулась ранним утром еще до рассвета, сегодня ей снились только добрые сны и один из них был о Хьюго. Или о Хроно? Девушка поспешила в гостиную к елке, которую они наряжали всей семьей, когда Эмма и Чарли вернулись из школы. Туда она бережно сложила подарок от Хьюго, чтобы открыть его утром, а потом ночью положила еще подарки для брата, сестры и родителей. В квартире царил полумрак и, едва подойдя к елке, Роза улыбнулась, увидев, что праздничных свертков с вечера значительно прибавилось. Видимо, мама с папой дождались, когда уснут все, чтобы положить свои подарки. Протянув подрагивающую от волнения руку к винного цвета коробке с припиской ее имени на той и, аккуратно вытащив, стараясь не задеть шуршащие свертки, чтобы не создавать лишний шум она нашла опору, чтобы сесть. Опустившись на диван, девушка, наконец, развязала ленту и приподняла крышку. Едва дыша от восхищения, Роза извлекла оттуда коробочку поменьше, которая была обложена шуршащими блестящими лентами так плотно, что чтобы вытянуть ее пришлось приложить усилия. К крышечке была приклеена открытка, которую Роза тут же принялась читать. Она обожала коротенькие послания от Хьюго.

С Рождеством, моя дорогая Роза! Твой Хьюго.

Такая короткая, но емкая записка. У девушки в миг перехватило дыхание от того, что она прочла. «Моя дорогая Роза», он называл ее своей. Это было так приятно, сердечко трепетало от восторга. «Твой Хьюго»… «Твой»… «Твой»… Она едва не начала танцевать от радости, но все же поспешила взять себя в руки и сохранять сумеречную тишину рождественского утра. Еще немного и проснутся ее брат и сестра, а потом и родители придут сюда, поднятые восторженными криками детей. Все-таки, она хотела подольше продержать этот самый личный момент для себя, и поэтому на мгновение прижав к себе открытку, отложила ту в сторону и принялась открывать ту коробочку. Внутри был красивейший снежный шар с маленьким деревянным домиком, оленем и девушкой в синем наряде. Красная подставка, на которую был водружен этот шар, была словно оплетена миниатюрной заснеженной гирляндой, которая ползла по всему боку от красивого заводного ключика золотистого цвета. Шар идеально помещался в ее ладони так, что его можно было обхватить и притянуть ближе к глазам, чтобы разглядеть все детали, расположенные внутри. Возле домика Роза разглядела несколько заснеженных елочек, девушку, оленя и сани, а встряхнув его, обнаружила, что там под взметнувшимися снежными хлопьями есть еще и дорога с более мелкими кустиками. Ахнув от восторга, девушка поспешила отнести этот подарок в свою комнату и поставить на самое видное место. Убрав уже пустую коробку в шкаф, она немного посидела в кресле у подоконника, на который водрузила подарок Хьюго, периодически встряхивая и любуясь тем, как белые хлопья кружатся и падают вниз, а затем поднялась и отправилась в комнаты к Эмме и Чарли, чтобы разбудить их. Ведь, пришла пора открывать подарки! — С Рождеством! — Рассмеялась Роза, когда Эмма открыла свой подарок, босиком пришлепав к елке. Роза купила для нее красивую куклу с крупной головой, огромными глазами, красивыми локонами, вьющимися до плеч и одетую в матросскую тельняшку, плиссированную юбочку и лаковые ботиночки. Сестренка аж взвизгнула, когда открыла этот подарок. Для Чарли Роза купила новый школьный портфель-сумку, кожаный, со множеством отсеков, он был очень вместительный и имел удобный широкий ремень. Брат уже не раз жаловался, что видавший виды его старенький портфель, который он донашивал еще за Розой, совершенно износился. — Спасибо сестренка! — Обнял ее Чарли, ухмыляясь на то, как Эмма, забыв о благодарностях, скакала от восторга в обнимку с куклой. — Ее будут звать Анна! — Заявила младшая. — Лучше бы сказала спасибо, невежа! — Беззлобно буркнул брат. — Ох, Роза, милая, спасибо тебе огромное! — Воскликнула она, бросаясь обнимать сестру. Это было какое-то особое Рождество для Розы, полное трепета, радости и предвкушений. Казалось, она, наверное, никогда еще так не радовалась простым подаркам. Даже коробка шоколадного печенья от младшей сестры, которую та обычно дарила в последние несколько праздников, показались ей в сотню раз вкуснее. Девушка не могла дождаться следующего дня, ведь завтра она снова увидит Хьюго.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.