ID работы: 11862124

Узники

Слэш
NC-21
Завершён
472
автор
Размер:
433 страницы, 117 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
472 Нравится 593 Отзывы 260 В сборник Скачать

Глава 115. Предатели

Настройки текста
Свет луны обволакивал особняк, стоявший на берегу моря, полупрозрачной вуалью, добавляя ему ещё больше шарма. Мясистые кроны деревьев шелестели от мощного прибрежного ветра, выдавая мелодию природы, пока где-то вдалеке слышалось тихое, но пронзительное щебетание птиц. Эта ночь могла бы стать примером спокойствия и умиротворения. Стать той самой картиной, о которой многие мечтают; тем самым местом, о котором грезят даже последние циники. Однако эта умиротворяющая пьеса не имела ничего общего с тем, что происходило в самом особняке. Алессио Тотти прибыл в поместье ровно в полночь. Неторопливым шагом мужчина прошёлся по каменной дорожке, пока ветер обдувал его бледные щёки, вдохнул побольше свежего морского воздуха в грудь и на мгновение расслабился. Это была единственная возможность привести свои мысли в порядок. Холл поместья встретил его оглушающей тишиной и пустотой, которую разрушали лишь звонкие шаги самого мужчины. -Господин ждёт вас, синьор Тотти, в главном зале, - произнёс рыжий бедняк, что выскочил из-за угла, как чёрт из табакерки. От такой неожиданности Алессио пошатнулся, чуть не запнувшись о свою алую мантию. Оборванец не обманул. В главном зале за массивным длинным дубовом столом восседали маги, все как один похожи друг на друга. Лишь во главе стола находился один отличающийся от них - Господин, в своей рогатой маске. Он вальяжно расположился на резном кресле с высокой спинкой, повернувшись вполоборота и закинув одну ногу на другую, головой он облокотился на левую руку, а пальцами правой отбивал тихий ритм об стол. Стоило Тотти зайти в зал, как большие двери за ним захлопнулись, словно отрезая какую-либо возможность покинуть комнату. -Мой Господин... - он склонил голову, но так и не получил ответа. Выбрав единственное свободное место, справа от человека в рогатой маске, Алессио впервые смог осмотреться. Людей было чуть больше дюжины, и все они, держа осанку, смотрели лишь вперед. И так угнетающую атмосферу ухудшал тусклый поток света, который лился с люстры, располагающейся над столом. В комнате стоял пугающий и даже отталкивающий полумрак. Сердце Алессио замерло от жуткой тишины, в которой слышалось чужое дыхание и стук пальцев Господина. Каждый удар раздавался оглушающей вибрацией где-то на подкорке сознания. Все молчали и, кажется, даже не двигались, а яростный стук всё продолжался и продолжался, будто отсчитывая каждую секунду. До чего? До смерти? Пытки? Мучения? -Вы нарушили мой приказ, - без какого-либо интереса произнёс Господин, подарив облегчение Алессио. - Нападение на Министерство было глупым и безрассудным поступком... Я вас предупреждал, - его речь текла так легко и плавно, словно его и вовсе не волновало происходящее вокруг. - но всё же вы это сделали. -Простите, Господин, - неожиданно заговорил один из магов, что сидел с другой стороны стола. – Вы, конечно же, правы, мы совершили ошибку... - его голос был так тонок и тих, что Тотти едва мог его слышать. -Может быть, вы нашли книгу? - спросил Господин, но ответом ему была лишь тишина. - Нет? Прискорбно. -А что мы должны были делать?! - грубый баритон эхом прошёлся по всему залу, и все вмиг взглянули на этого смельчака, что резко поднялся с кресла. - Мальчишка Поттер был там, мы это точно знали! Вместо того чтобы сейчас сидеть и разглагольствовать, как ты делал всё время, нужно принимать решительные действия! - этот голос был до ужаса груб, но Господина это вовсе не волновало, он продолжал сидеть вполоборота, смотря куда-то в стену и даже не обращая внимания на поднимающийся бунт. Алессио же, наоборот, следил за каждым движением этого незнакомца. За тем, как он яро жестикулирует, за тем, как вздымается его грудь при каждом слове. И Тотти это пугало. Пугала эта смелость, пугала расплата за неё. - Нам нужна лишь одна проклятая книга! Одна! -И что вы предлагаете? - невозмутимо начал Господин. - Напасть на Хогвартс? Перебить беззащитных и ни в чём неповинных детей? Если я не ошибаюсь, то вы, мистер... - он на миг замолк, по-видимому, обдумывая, стоит ли раскрывать фамилии, - Вы сами обучались в Хогвартсе. Вы хотите убить тех людей, которые буквально воспитали вас? Тех, кто дал вам все необходимые знания? - наконец он взглянул своими пустыми "глазами" на бунтовщика. -Ты обещал нам богатство! Могущество! Силу! - он кричал так яростно и громко, что некоторые присутствующие вжались в спинки своих кресел, явно жалея о том, что прибыли сюда сегодня. - А ты не можешь убить обычного мальчишку! Не можешь забрать книгу! - атмосфера накалилась, и было совершенно не ясно, чем может закончиться этот спор. В воздухе витали заряды электрического тока и проходили сквозь тело Тотти, пронзая насквозь и заставляя кипеть кровь в жилах. Господин смотрел на товарища, никак не реагируя на его выходки. Лишь молча наблюдая. Повисла долгая пауза, ломающая каждого находящегося в зале изнутри. Алессио был настолько взвинчен, что с силой сжал край стола, до скрипа перчаток. -Богатство, могущество, сила... - наконец заговорил Господин. - Разве это так важно...? Я всегда говорил, что награжу вас, и все вы, - он покачал головой, обращаясь к двум сторонам стола, - безусловно достойны награды... Но также я всегда говорил, что награда достаётся лишь тем, - он поднял голову и начал вглядываться в единственного человека, что стоял, - кто не будет использовать её во вред. Кто не преисполнится корыстолюбием, чревоугодием и властью, - он снова пару раз постучал пальцами по столу. - Нам не нужна смерть мистера Поттера, он спас нас. Всё, что нам нужно, это лишь одна книга. И я чувствую огромную, безумную досаду, осознавая, что вы, мистер Эттвуд, предали наши идеалы. Стоило Господину произнести последние слова, как незнакомец в считанные доли секунды обнажил свою волшебную палочку. Он принял боевую стойку, отодвинув весом собственного тела кресло, что скрипуче проехалось по мраморному полу. Этот яркий противный, будто сводящий с ума звук, раздался в черепушке Тотти неприятной вибрацией. От такой неожиданности почти все присутствующие отодвинулись от стола, явно не желая принимать участие в происходящем. Лишь Алессио Тотти, который так внимательно следил за незнакомцем, подскочил и достал свою палочку, направляя её на недоброжелателя. Зачем он это сделал, Поттер не понимал. Это было что-то на уровне инстинктов, что-то неподвластное. Так они и стояли. Эттвуд направлял палочку на Господина, Алессио на Эттвуда. -Не стоит, - человек в рогатой маске взглянул на Тотти. - Вам незачем пятнать свою душу, - но Алессио продолжил стоять, держа волшебную палочку. - Ну что ж... - он тяжело выдохнул. – Может, кто-то желает ещё высказаться? - Поттера поражало, как невозмутимо и спокойно говорил Господин даже перед ликом смерти. - Вот оно что... Бунт... - люди, которые до этого сидели на своих местах, начали вставать и выстраиваться с другой стороны стола, напротив своего Господина. -Ты отдашь нам все книги! - снова начал говорить незнакомец. -Для чего? - развел руками Господин. -Мы проведем ритуал! Мы сделаем то, что не смог ты! -Вы глупцы. Ритуал вас убьёт. Вы все погибнете, - он снова постучал пальцами по столу. -Я даю вам выбор, господа. Вы можете покинуть этот дом и забыть о ритуале и книгах. Вы можете прожить прекрасную жизнь, наблюдя за тем, как растут ваши дети. А можете убить меня. Обещаю, сопротивляться я не буду. И даже больше, я не буду держать на вас из-за этого зла. Чего не обещаю за других, - Господин развернулся и облокотился на спинку кресла, наблюдая за реакцией бунтовщиков. – Сейчас, помимо вас, здесь находится, по меньшей мере, пять сотен других людей. И как вы перед ним предстанете? Убийцами их лидера? Убийцами детей и женщин? Теми, кто рушит чужие жизни? Теми, кто совершают преступления для своей выгоды? Теми, против кого они боролись? - люди продолжали держать палочки в руках, направляя их на Господина. - Мне не дорога моя жизнь. И я держу свои обещания. Тотти заметил, как кто-то позади всей толпы опускает свою палочку. Сначала один человек, за ним другой, и вот уже большая часть из них стояла невооруженной. -Что вы делаете?! - завопил незнакомец, стоявший во главе. - У нас был уговор! - но, кажется, его никто не слушал, и уже через минуту он остался один. Люди выходили из зала, переговариваясь с друг другом и не обращая внимания на то, что происходило позади них. Они бежали словно трусливые псы, которые могут быть верными лишь пока их кормят. -Уберите палочку, - неожиданно произнёс Тотти, всё ещё держа на мушке незнакомца. Несколько минут человек продолжал стоять, не двигаясь, но после всё же спрятал палочку, и так ничего не произнеся, вышел из зала. Господин без интереса наблюдал за удаляющейся фигурой, вовсе не желая даже задумываться о произошедшем, пока Тотти наоборот, настроившись на бой, продолжал держать на мушке незнакомца, дабы отразить любой его удар. Всё же боя не произошло, всё окончилось мирно. Бунтари ушли, оставив Господина и его верного слугу наедине. Алессио продолжала пронзать тревога, она так крепко схватила его за горло, что трудно было вздохнуть. Произошедшее было неким шоком, и сам итальянец не понимал, почему, то ли из-за смертельной опасности, то ли из-за храбрости незнакомца, то ли из-за безразличия Господина. -Зачем вы их отпустили?! - недоуменно вскрикнул Тотти, обращаясь к человеку в рогатой маске, чья поза не изменилась, если не считать вальяжно закинутые ноги на стол. - Они же хотели вас убить! -Если бы я убивал всех, кто желает причинить мне вред, мистер Тотти... - он медленно повернул голову и взглянул на Алессио своими тёмными и пустыми "глазами", отчего тело зельевара покрылось мурашками. - Впрочем это не важно... Спасибо вам. Вы поступили как настоящий... - на миг он задумался, будто стараясь подобрать нужное слово. - герой. Как настоящий герой, мистер Тотти. -Они вернутся, вы же сами знаете, Господин! - так и не убрав свою палочку, Тотти продолжал говорить, держа оружие впереди себя и направляя его на Господина. Если Алессио это делал не осознанно, то человек в рогатой маске уже точно заметил столь неприятный момент. -Мистер Тотти, будьте добры, ответьте мне лишь на два вопроса. -Конечно, мой Господин... - недоуменно ответил Алессио, ему была совершенно не ясна задумка Господина. -Мистер Тотти, что важнее: убить дракона или победить? - он сложил руки у себя на груди и наблюдал за собеседником. -Разве убийство не приведёт к победе? -Подумайте лучше, мистер Тотти, всё же, вы Герой. На минуту Поттер задумался и начал думать не как Тотти, а как он сам считает верным, а затем произнёс: -Победить важнее. Убийство, может, и несёт за собой победу, но без него можно и обойтись. Куда приятней обхитрить дракона и добиться победы, не проливая крови. -Вы правы, мистер Тотти. Если убить дракона, то ты сам станешь драконом. Ты медленно будешь покрываться чешуей, даже не замечая, как твои руки превратятся в огромные крылья, а когда-то красивое лицо станет ужасающей мордой, и, самое главное, твоё бравое сердце, - он приложил правую руку себе на грудь в область сердца, будто желая услышать его стук, - Твоё сердце станет камнем... - а затем он обернулся и взглянул на Алессио. - А позже придёт ещё один рыцарь и убьёт уже нового дракона. Месть сладка, мистер Тотти, но не слишком питательна. Алессио замер без возможности произнести что-либо. Словно медленный, но точный удар, его пронзало что-то неясное, похожее больше на озарение, но оно продолжало быть неясным. -Уходите, мистер Тотти, - разрушил тишину Господин. - Уходите и больше никогда сюда не возвращайтесь. -Что...? - прошептал Алессио. -Слушайте меня, мистер Тотти, это сохранит вам жизнь. Вы отлично послужили мне, и сами вы - прекрасный человек. Это приказ, мистер Тотти. Уходите и не возвращайтесь. Не смея ослушаться, Алессио направился к выходу. Его сердце упало куда-то вниз и, кажется, вовсе перестало биться. Он проходил по тускло освещенным коридорам, по мраморным лестницам, по просторным залам пока не вышел на улицу и не подошёл к воротам. Всё же он обернулся и взглянул на самую высокую башню, в окне которой сверкал свет, обволакивающий тёмную высокую фигуру. Алессио медленно запустил руку в карман мантии и, продолжая наблюдать за силуэтом Господина, нажал на кнопку механизма определителя местности.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.