ID работы: 11870241

Встреча, которая могла бы произойти

Джен
G
Завершён
38
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 10 Отзывы 9 В сборник Скачать

Попойка

Настройки текста
В «Доле ангелов», скрытый деревянным столбом от стойки, сидел посетитель с невероятной аурой. Молодой мужчина в коричневом пальто прикрывал яшмовые глаза, будто отрешаясь от мира, и иногда бубнил под нос о старых друзьях. — Кажется, в таверне появился очень необычный клиент… — шептал в углу другой гость. — Не каждый день кто-то вызывает твой интерес, — игриво ответила его собеседница. — Хочешь, подойдём к нему вместе? — Забудь, — вздохнул он. — Даже если я подойду, то не осмелюсь произнести при нём ни слова. Посмеиваясь над робким спутником, девушка задумчиво отметила: — Тебе не кажется, что он кого-то ждёт? Парень только пожал плечами и поспешил допить сидр из большой кружки. Пена ударила ему в нос, и он расчихался. «Необычный клиент» оставался невозмутим, даже если слышал их беседу. Получив от бармена свой чай, он медленно смаковал его, изящно покачивая в руке чашку. Воздух вокруг него словно наполнился золотистой безмятежностью, которая искрила на периферии зрения, как фильтр на фотокарточке. Для таверны, где обычно веселятся пьяницы, крайне необычная картина. Бармен единственный осмеливался заговорить с мужчиной в пальто, иногда подходя с новой чашкой чая, но рядом так и не сел, хотя работы было немного. Пустой стул по левую руку гостя навевал тоску, будто тот, кто должен сидеть на нём, всё никак не приходил. К вечеру в таверне становилось больше посетителей, но все они, не сговариваясь, садились поближе к стенам или на втором этаже и вели себя тихо. Мастер Дилюк заподозрил бы, что в городе случились похороны, а может, дело было в том, что никто из главных пьяниц Монштадта пока не явился, но и уходить из таверны народ не спешил. Необычный гость, осушив с десяток чашек даже в своей неторопливой манере, наконец отодвинул стул и встал. Все посетители разом вздохнули, не отрывая глаз от его высокой фигуры. Подбежавший бармен, между прочим, герой и почётный рыцарь, в другой день сам привлёкший бы немало внимания, что-то промямлил про счёт. В этот миг дверь таверны скрипнула, и внутрь с шумом ввалился бард-завсегдатай. Летящей походкой, напевая что-то под нос, он направился к стойке, но на полпути замер и радостно закричал: — Моракс! Люди поразевали рты, глядя, как он через весь зал бросился необычному клиенту на шею. — МОРА! — закричала над ухом путешественника Паймон. — Да, Венти, вам нужна МОРА, чтобы оплатить напитки. — Хе-хе, — озорно улыбаясь, ответил бард. — Уверен, хозяин не стал бы требовать с меня и моего старого друга оплаты. — А я почему-то уверен в обратном, — отрезал путешественник. — Веди себя прилично, а то господин Чжун Ли рассердится. Однако никаких признаков гнева Чжун Ли не показывал. Висящий на нём Венти тихо пробормотал: «Ах да, новое имя», разжал руки, и Чжун Ли осторожно опустил его на стул. Оторопевшие люди незаметно придвинулись поближе. — Принеси нам лучшего вина! — крикнул Венти, поправляя сползшую шапочку себе и сбившийся галстук другу. — Никакого вина в мою смену, — отозвался путешественник. — Просите Чарльза. — У-у, — разочарованно протянул Венти, падая на стол, и Чжун Ли погладил его по голове в утешение. Паймон, заговорщически приложив руку ко рту, зашептала путешественнику на ухо: — Тебе не кажется, что для специалиста по щитам Чжун Ли слишком легко пускает его в своё личное пространство? Путешественник кивнул и вспомнил, как хозяйка ритуального бюро ведёт себя со своим консультантом. Точно так же! Похоже, Чжун Ли давно привык к обществу несущего тяжёлое бремя капризного ребёнка. — Так любопытно послушать, о чём они говорят, — вздохнула Паймон. — Но мы не будем, да? — в её голосе читалось разочарование. Путешественник покачал головой и решил сдать смену Чарльзу: вряд ли вечерние гости таверны удовлетворятся соком и кофе. Впрочем, даже если кто-то из них захотел бы подслушать разговор двух архонтов, у него не вышло бы. Репутацию лучшего специалиста по щитам Чжун Ли получил не зря: хоть их смех и голоса долетали до ушей посетителей, различить слова через невидимую завесу было нельзя. На столе скапливались пустые бутылки, и бармен вздыхал, размышляя, оплатит ли ритуальное бюро такой счёт. Если бы утренние посетители сейчас посмотрели в лицо того, кого назвали необычным клиентом, они бы его не узнали. Янтарные глаза и мягкая улыбка источали тепло, как нагретые солнцем камни на закате. Он слушал пение залезшего на стол барда, неловко хлопая в ладоши и не давая ему упасть. Ударив кулаком по ладони, достал из кармана румяное яблоко и отдал в награду за песню. Бард со счастливой улыбкой схватил его обеими руками и с хрустом откусил. Он никогда не унывал, но такого счастливого лица знакомые давно у него не видели. Иногда во время увлечённого разговора на оставшемся стуле словно мелькали призраки прошлого — давно ушедшие, чьи имена остались лишь в памяти этих двоих. До самого закрытия никто не мог уйти из таверны, божественная притягательность старых друзей не отпускала. Утром, когда запели птицы, все гости спали на столах и не видели, как мужчина в коричневом пальто аккуратно накрыл сопящего барда его же плащом и удалился, забрав со стойки очень длинный счёт. Видимо, в ближайшие дни на улицах Ли Юэ снова появится пугающая реклама пышных похорон.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.