🫧: Единство в легкомыслии
13 декабря 2025 г., 11:00
Примечания:
🔗: https://archiveofourown.org/works/74339691
Замок фон Кролок Герберт нашел таким же, как и его владельца, — обманчиво гостеприимным и мрачным. В интерьерах причудливым образом, вобравшие бренность столетий, переплетались между собою роскошь и откровенная затхлость. Былой лоск померк под серостью пыли — та комкалась, отсырев, что выглядело преотвратно. Впрочем, стоило усомниться, было ли здесь хоть что-нибудь чистое, с учетом присутствия графа.
Он брел наугад по извилистым коридорам, не замечая, как один вмиг сменяет другой, и не зная, докуда идти. Улизнул сразу по пробуждении, рассчитывая избежать очередного безрассудного плана, на которые был горазд его досточтимый профессор.
Когда повернулся к западному крылу, слуха коснулось пение — приглушенное, смутно знакомое. Герберт пошел на звук — через десяток шагов обнаружил, что источник скрывался за дверью. Распахнул ее, пахшую старым деревом, не колеблясь, — мелодия прервалась на визг. Он мельком увидел фигуру, сверкнувшую наготой перед тем, как утопнуть в пушистой пене, и сам запоздало вскрикнул:
— Мои глаза, Господи! — К ним метнулась рука, защищая от непотребства.
— Ну и что ты тут делаешь? — фыркнула Сара.
— Почему ты раздета?
— Мне мыться в ночной рубашке? — ее голос сочился сарказмом.
— Пусть бы и для того, чтоб избавить меня от чести тебя… созерцать.
Девушка усмехнулась, проводя ладонью по шее, убирая выбившуюся из-под крупной заколки — не иначе как подарок от графа — прядь.
— Я в курсе, что привлекательна. Большое спасибо!
Женские тела были сдобными, мягкими, и в плавной округлости линий ему мнилось нечто отталкивающее. Однажды приятели затащили его в бордель — впечатлений, брезгливо-безрадостных, хватило на годы. Он смотрел, не способный найти и толики соблазна в происходящем.
Узоры мозаики, мерцавшие позолотой, и тени, ложившиеся мазками на стены, показались вдруг очень занятными.
— Дело, милочка, не в тебе.
— Естественно, — хмыкнула та. — А в тебе. Ты стал проблемой с тех пор, как появился в трактире.
— Я вовсе не виноват, что в таком захудалом местечке не имеется даже вина, коим я мог бы запить свои горести, при этом не отравившись.
— О, просто дай мне пару мгновений, ради всего святого!
Плеск воды стих, как и шуршание пены, действительно скоро — зашелестела ткань.
— Все, я одета, — оповестила Сара. — Так что ты хотел сказать?
— Твоя мать беспокоится, — собеседница, облаченная в банный халат, вызвала у него облегчение, а вместе с тем и собранность мыслей.
— И какое это имеет к тебе отношение? — то, сколь грозно уперлись в бока ее кисти, сжавшись в крохотные кулачки, было почти забавно.
— Если бы все зависело от меня? Никакого, — он передернул плечами. — Но, к сожалению, я обязан капризам профессора. Он у меня, если ты не заметила, довольно-таки эксцентричный.
Сара вздохнула — устало, разочарованно.
— Я пришла сюда по собственной воле.
— Я знаю. Ума, правда, не приложу, что́ ты могла найти в графе. Не удивлюсь, если он старше замка!
— Он — самое интересное, что есть возле нашей деревни, — пояснила, как неразумному, Сара, закатывая глаза. — И хотя он в летах, сдается мне, кровь в нем еще играет. Если ты понимаешь, о чем я.
Заинтригованный, Герберт прикрыл рот ладонью.
— Дорогуша, я и не представлял, что ты питаешь подобное любопытство.
Та вскинула брови:
— Тебе это знать и не нужно.
— Ну, я уверен, что он бы тебя… поглотил.
— У него опыт, должно быть, недюжинный, — возразила Шагал с долей скепсиса и затаенной надежды.
— Или он чах в одиночестве и наконец встретил… повод отполировать, кхм, свой меч.
— Я могла бы помочь ему с этим.
Оба переглянулись — и разразились смехом.
— Что ж, — едва успокоившись, резюмировал Герберт, — желаю тебе успехов в твоем похождении!
— И ты не намерен… заставить меня вернуться?
— Зачем? Ты же хочешь быть здесь, — переспросил он с наигранным пренебрежением, — чего не сказать обо мне, но разговор не об этом. Я думал, что будет лучше, предупреди я тебя до того, как всех нас разыщет профессор.
Взор ее потеплел.
— Ах, спасибо.
— Не собираюсь вставать на пути у решительной девушки и мужчины, кого она жаждет охомутать.
Сара не то хихикнула, не то издала томный выдох.
— Что насчет тебя, кстати?
— Вчера я имел удовольствие познакомиться с юношей, прелестней которого нет, — тоскливо-мечтательно выдал ей Герберт.
— Это ты об Альфреде? — нахмурилась девушка — в догадке ли, в недоверии.
— Какое, все же, чудесное имя! Под стать его милому личику, — он приложил ладони к щекам, горячеющим от восторга. — Чего бы я, Сара, ни отдал, чтобы он принадлежал только мне!
В обращении, личном, лишенном ехидства, читался призыв — Сара, ни разу не глупая, замялась как будто застенчиво.
— Я располагаю кое-какой информацией, быть может, полезной тебе.
— О? — он так всполошился, что пряди хлестнули по скулам, и без того разалевшимся. — Ты знаешь что-то о моем кавалере?
— Я знаю, где его комнаты, — она принялась картинно рассматривать ногти.
— И какой благодарности хочет прекрасная фройляйн? — он протянул ей руку.
— Пустяк, — улыбнулась она, вкладывая свою. — Пересказ событий в подробностях, если мой господин преуспеет.
Герберт, склонившись, поцеловал ей костяшки пальцев, как подобает истинному джентльмену.
— Моя дорогая, мы у истоков замечательной дружбы.
Примечания:
тг: https://t.me/dark_chancellery ❦
первая часть была написана и переведена примерно 4 года назад — и получила внезапно забавное дополнение
как славно вернуться в те времена
________
генезис — отголосок былого веселья