ID работы: 11877276

Безвременье

Джен
PG-13
Завершён
30
автор
Alteya27 соавтор
Daylis Dervent бета
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 4 Отзывы 8 В сборник Скачать

***

Настройки текста
В обычное время малая гостиная выглядела уютной и милой: обитая кремовым полосатым шёлком мебель, пушистый сливочно-белый ковёр, вышитые мелкими розами шторы... Но сейчас, освещённая лишь горящим камином и парой канделябров на пять свечей, она казалась какой-то мертвенной. — Три сикля в месяц, — зло сказал Волдеморт, просматривая отчет. — То есть, казна вынуждена еще и тратить деньги на содержание в Азкабане этих маггловских выродков? — Согласно инструкции Министерства за номером 13/666, — осторожно ответил Яксли. — Вы полагаете, возложить на лояльное население МагБритании затраты на содержание грязнокровок и их отродий — нормально? — Ну, не так уж долго они там содержатся, — еще более осторожно произнес Яксли. — Естественная убыль контингента... — Контингент должен отрабатывать свое содержание, а не бесполезно дохнуть! — отрезал Волдеморт. — Пишите указ: маггловские выродки помещаются не в Азкабан, а в трудовые лагеря, и отрабатывают все затраты! — А те, кто в силу возраста пока не способны отрабатывать? — Продаются с торгов, — вынес вердикт Лорд. — Мы не благотворительная организация. — А давайте выставим на торги их всех? — вдруг вмешался Малфой. — Молодых охотнее купят: от них толку больше, они будут работать. А в довесок к ним стариков. — Стариков на утилизацию, — холодно сказал Волдеморт, — и это не обсуждается. Нам не нужен балласт. — Из них отличные няньки, — возразил Малфой. — Те, кто не может позволить себе эльфа, с радостью их приобретут. Вы же сами говорили, милорд, что нам нужны новые поколения волшебников — вот пусть их и няньчат! А потом и в расход. Когда поколения народятся. — Люциус, мой скользкий друг, — издевательски протянул Лорд, — не пытайся показаться глупее, чем ты есть. Поставить грязнокровок няньками к чистокровным означает эти будущие поколения потерять! Место грязнокровок — в лагерях. Можно изымать у них приплод и воспитывать в должном смирении, но вот к детям ни один взрослый грязнокровка не приблизится. — Зачем к чистокровным? — удивился Малфой. — Разумеется, я имел в виду полукровок, мой Лорд. — То есть, условно лояльное население сделать нелояльным? — остро посмотрел на него Темный Лорд. — Это или глупость, или предательство! — Так наоборот, — возразил Малфой. — Таким образом мы низводим грязнокровок до положения не людей — пускай и преступных магглов — а эльфов. А полукровкам наглядно демонстрируем, насколько велик разрыв между ними и грязнокровками, таким образом намного увеличивая их лояльность. — Как трогательно, — издевательски протянул Волдеморт, — и какое глубокое понимание роли домовых эльфов! Люциус, мне начинает казаться, что своего домовика, которого якобы освободил Поттер, ты просто отдал мальчишке в подарок! Вероятно, из сочувствия… вот только кому? — Милорд! — Малфой буквально задохнулся от такого чудовищного предположения. — Мальчишка просто украл этого домовика! Подло обманул меня и украл его! — Печально, — покивал головой Волдеморт. — Мальчишка украл у тебя домовика, потом в Отделе Тайн случайно разбил пророчество... не слишком ли много случайностей, Люциус-с-с? — его голос перешел в шипение, которому тотчас откликнулась Нагини, недобро уставившаяся на Малфоя. — А нужен ли нам столь ненадежный человек? — Милорд, — раздался голос Родольфуса Лестрейнджа. — Это не просто мальчишка. Это Гарри Поттер, справиться с которым под силу лишь вам. Стоит ли винить Малфоя в том, что у него ничего не вышло? Злой багровый огонь в глазах Волдеморта полыхнул и неохотно погас. — Да, — язвительно произнес Темный Лорд, — не стоит требовать от книззла того, что по силам лишь василиску. Проклятый мальчишка! — выплюнул он. — Почему его до сих пор не могут поймать? — Кто? — с презрением спросил Родольфус. — Кому это вообще по силам — поймать мальчишку, который сбежал там, на кладбище? — Ты предлагаешь МНЕ ловить его лично? — вкрадчиво произнес Волдеморт. — Полный Аврорат бездельников! Дайте объявление, что за голову Поттера и его прихлебателей заплатят золотом! Десяти тысяч галеонов хватит, я думаю? — Должно хватить, — убеждённо сказал Родольфус. — Какая простая и гениальная мысль, мой Лорд! Лорд благосклонно ему кивнул, напоследок смерив Малфоя очень недобрым взглядом, и принялся диктовать Яксли очередные мудрые указания о том, как им обустроить Магическую Британию. * * * — Ты зачем заступаться за Малфоя полез? — спросил Родольфуса Долохов, когда они остались после собрания одни. — Тот совсем с ума сошел — так подставляться, но ты вроде был поумнее? — А что он мне сделает? — пожал Родольфус плечами. — Убьёт? Так не то чтобы я был сильно против. — Ну, раньше смерти умирать тоже не дело, — заметил Долохов. — И все же зачем? — Ты сам сказал: Люциус идиот. Не знаю, с чего его вдруг так понесло, но у него жена и сын — пришлось вступиться. — Это его проблемы, — равнодушно бросил Долохов, — а не твои. — Он мой зять, — возразил Лестрейндж. — А его сын мне племянник — и единственный ребёнок на всех нас. Мне не всё равно. — Ну, кровь в нем не твоя, — задумчиво сказал Долохов, — хотя... лучше хреновая родня, чем никакой. Тогда хоть врежь Малфою по-родственному, чтобы не высовывался так. Впрочем, ему не поможет, а сам только устанешь зря. — Не поможет, — согласился Родольфус и попросил: — Может, ты с ним поговоришь? По-своему, — он слегка улыбнулся. — Я не большой мастер морды бить — порезать могу, а вот так... — Знаешь, — криво ухмыльнулся Долохов, — мне покойный отец успел передать только две заповеди: никогда не пить с утра и не учить дураков. А я постоянно нарушаю вторую, хотя лучше бы нарушал первую. — Так тем более, раз всё равно нарушаешь... а вообще, мне, пожалуй, понравилась эта мысль. Про нянек, — протянул он задумчиво. — Тебе-то зачем? — искоса посмотрел на него Долохов. — Хотя... не мое дело, конечно. "Неужто бастарда завел? — подумал Долохов. — И когда успел только? Или это младший братец постарался? Вот дела…" — Да как-то... забавно, что ли, — протянул Лестрейндж, и его взгляд стал сперва очень внимательным, а затем подчёркнуто ленивым. — Представляешь: ходят у тебя по дому люди. И служат. Как эльфы. — Если бы у меня был дом, — тоскливо произнес Долохов, — я бы многое мог представить. Но чего нет, того нет. А по чужому дому хоть гарпия летай. — Так заведи, — предложил Лестрейндж. — Сейчас-то тебе что мешает? Нас оправдали по всем статьям, и деньги есть... — Руди, вот не начинай, а? — поморщился Долохов. — Мы все смертники, сам не понимаешь? Какой дом, зачем? — Тебе не хочется иногда сделать что-то... не разрушительное? — помолчав, спросил его Родольфус. — Построить дом, посадить дерево и вырастить сына? — усмехнулся Долохов. — Так я уже совсем опоздал. Да и ты, похоже, тоже… почти опоздал. Если хочешь совет — спасай тех, кого еще сможешь, да поскорее. — Я этим и занимаюсь, — кивнул Лестрейндж. — А ты спрашиваешь, зачем я полез. Но идея определённо хороша... — Магическая Франция чудное место, — задумчиво сказал Долохов, глядя в потолок, — вот только не самое безопасное. За океаном, пожалуй, будет лучше всего. Да и семья с няньками никаких подозрений не вызовет. — В каком смысле? — озадаченно спросил Родольфус. — Да ни в каком, — пожал плечами Долохов, — старею, наверное, говорю что попало. Забудь. "Вот ты тупой, — подумал Долохов. — Тебе говорят — увози своего бастарда, или кто там у тебя, да грязнокровками его прикрой, чтобы не нашли и не убили, а ты..." Родольфус ещё какое-то время смотрел на него удивлённо, потом, видимо, махнул рукой и кивнул: — Пожалуй, ты прав. Пойду поговорю с Люциусом. — Поговори, — согласился Долохов, — а то скормит его Лорд своей змеище, неудобно получится. — Да не должен, — не слишком уверенно сказал Родольфус. — Кому он должен, те на свете не заживутся, — буркнул Долохов. — Ладно, до завтра. Завтра нам опять выслушивать, как нам стало лучше и веселее жить. Хорошо Трэверсу, ему все по барабану. — Завтра у нас выступает Яксли, — напомнил Родольфус. — С предложениями. И как бы даже не программой. Долохов кратко и емко ответил, что он думает о Яксли, его предложениях и его программе, и, махнув рукой, ушел к себе. В свете отчего-то чадящих магических светильников его тень то двоилась, то металась по стенам, а то исчезала вообще — как у вампира из маггловских страшилок. Как и положено в самый глухой час полуночи. В час безвременья, которое поглотило Магическую Британию от Дувра до Оркнеев.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.