Кто мы?

NC-17
В процессе
3
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 152 страницы, 46 598 слов, 25 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Глава 13. У Спенсера.

Настройки
Я огляделась по сторонам и заметила неподалёку маленький супермаркет. Вот, видимо, куда пошёл Джеймс. Я откинулась на спинку сидения и подумала о том, что же могут сейчас делать мои друзья. Вероятно, девочки уже вовсю готовятся к вечеринке. Из раздумий меня вырвала трель телефона. — Да? — Нара, забыл спросить. Тебе нужно что-то взять? — Нет, спасибо! — Как же? А из еды что бы ты хотела? Как раз, ты уже проснулась. А то я собирался брать на своё усмотрение. — Вот от еды я не откажусь! Хмм, дай-ка подумать… Давай просто чипсы, наверное. — Окей? Какие-то определённые? — Ага, читос с сыром. — Договорились, тогда я скоро буду. — Давай. Не успела я закончить разговор с Джеймсом, как увидела, что мне звонит Сара. — Да? — Нара, куда ты снова пропала? — Мы с Джеймсом отъехали ненадолго. — Что? Ого! Нара, ну, ты, конечно, даёшь, подруга! Ладно, тогда не буду тебя отвлекать, отлично вам повеселиться и увидимся на вечеринке! — Но… Мы не… — не успела я договорить фразу, как Сара сбросила звонок. Около десяти минут прошло с момента нашего с Джеймсом разговора. Вдруг, я увидела, что он, корча смешные рожицы, приближается к машине. — Как спалось? — Отлично. Давно так не засыпала посреди дня. — Понимаю. У тебя выдался сложный период. — Не без твоего участия! — Верно. Извини… — виновато произнёс Джеймс и, просияв, в следующую секунду, произнёс, — Чипсы для мадмуазель, — и протянул мне пачку. — Спасибо! Давай я тебе переведу деньги за них. — Ты шутишь, Нар? — рассмеялся Джеймс, — Это ведь просто чипсы. — Как знаешь. Мы перекусили и снова выдвинулись в путь. — Джеймс, ты так и не сказал, куда мы едем. — Это сюрприз! — он взглянул на меня на долю секунды и снова перевёл взор на дорогу. — Ну Дже-е-еймс! Хотя бы намекни! — Скоро увидишь, мы почти приехали. — Эх. Ну ладно, — сказала я, сложив руки на груди и театрально нахмурившись. Я огляделась по сторонам. На часах было 6:28 и погода все ещё была ясной. Мы проезжали высокие дома и бизнес-центры. Наконец, Джеймс припарковал машину и мы вышли из неё. — Ого, а зачем мы приехали в центр? — Какая же ты любопытная, Нара. Наберись терпения и скоро я тебе всё расскажу. Джеймс протянул мне руку, а я ему свою, и мы пошли в неизвестном направлении. По крайней мере, неизвестном для меня… Я даже не подозревала, куда он меня ведёт. Любопытство меня всё не покидало, но я уже убедилась, что Джеймс — крепкий орешек и он не расколется, какие бы методы я не применяла. Мы прошли пешком несколько кварталов и попали в совершенно другой район. Он выглядел иначе, не был оснащён всеми современными изысками, громадными башнями. Мы шли молча, и, не упуская возможности, я стала разглядывать район. Кругом были, в основном, сталинские высотки и дома, похожие на картонные коробки. все они выглядели в одно время и уныло, и атмосферно. И люди здесь были совсем другие. Они не выпрыгивали из шикарной машины, одетые в роскошные дизайнерские вещи, не торопились на переговоры или очередной светский приём. Это были обычные, просто одетые люди. Их одежда не стоила баснословных денег, у них также не было телефона последней модели. Я внезапно заметила отличие между этими двумя категориями людей — у вторых в глазах читалась явная печаль. Я будто бы побывала на стыке двух миров, таких похожих, но таких разных одновременно. От этих раздумий мне стало не по себе. Я почувствовала стыд за все те случаи, когда я себя жалела и думала, что мне чего-то не хватает. Мы остановились у маленького магазинчика, находившегося на стыке двух соседних улиц. Витрины магазина были заставлены винтажными пластинками, старыми кассетами с культовыми фильмами, книгами, комиксами. Сам магазинчик имел необычное для России название «У Спенсера». Кусочек Европы в Москве. — Вот мы и пришли, — сказал Джеймс, открыв дверь, и жестом пропуская меня вперёд, — Прошу, миледи. — Спасибо, милорд! Очень мило с вашей стороны. Я улыбнулась Джеймсу и прошла вперёд. Он же уже успел догнать меня. — Хозяин этого магазина — пожилой англичанин Спенсер Пакер. Он уже давно вышел на пенсию, однако всегда хотел открыть свой собственный магазин винтажных товаров. Что ему, собственно, и удалось сделать. В самом начале Спенсер выставлял на продажу те вещи, которыми сам пользовался в течение своей жизни. Позже о нём стали больше говорить и многие люди, которые хотели ему помочь в реализации его дела, стали приносить и свои собственные вещи, украшения, предметы декора. — Вот это да! Здесь невероятно красиво, — сказала я, оглядевшись по сторонам. Внутренний интерьер магазина напомнил мне одну мою любимую библиотеку, которая располагалась в здании старинного особняка известного некогда художника. Все было сдержанно, каждый отдел был отведён для чего-то определённого — для книг, пластинок, комиксов или винтажных украшений. Недалеко от входа виднелась крутая лестница, которая вела на второй этаж, ограниченный мезонином. Весь второй этаж был отведён под книжные стеллажи, отчего ещё больше становился похожим на библиотеку. Внезапно из-за стеллажа с комиксами появился мужчина лет семидесяти с добрый выражением лица и направился в нашу сторону. Джеймс просиял, заметив его, и, позвав меня жестом проследовать за собой, пошёл к нему навстречу. — Джеймс! Какая неожиданная встреча! Почему же ты не предупредил меня о своём приходе? — произнёс незнакомец с сильным английским акцентом. Дедуля обнял Джеймса, словно своего внука, а Джеймс ответил на его объятия взаимностью. — Привет, дядя Спенсер. Ого, они знакомы. Этот факт меня удивил, но я так ничего и не сказала, несмотря на любопытство. — Джеймс, расскажи мне, а кто твоя спутница? Джеймс без промедления ответил: — Это Нара, моя девушка. А это мистер Спенсер Пакер. Что. Это. Сейчас. Было. Я ошалённо посмотрела в наглые глаза Джеймса, который только самолюбиво улыбался в ответ. Стоило мне только открыть рот в попытке возразить ему, как его выражение лица вмиг изменилось, и он с мольбой во взгляде посмотрел на меня. Ну хорошо, на этот раз подыграю. — Здравствуйте, приятно познакомиться, мистер Пакер. — Взаимно, дорогая! Джеймс всё обещал мне тебя привести, но что-то у него не получалось. Наконец-то мы встретились. Какая ты красивая, дочка! — Правда, обещал? — этот вопрос я скорее задала не мистеру Пакеру, а Джеймсу, который втянул меня в свою ложь. — Да, прости, дядя, у нас было много дел. — У вас, молодых, всегда дела найдутся! Но ничего, главное, что вы здесь, дети мои. Джеймс, как я рад, что ты наконец-то вернулся в Россию! — Я тоже рад. — Вы не могли бы нас извинить, нам с Джеймсом нужно поговорить? — Конечно, идите, но потом возвращайтесь, я напою вас настоящим английским чаем! Я злобно посмотрела на Джеймса и направилась к выходу. По слышимым сзади шагам я поняла, что он идёт следом за мной. Мы вышли на улицу и я повернулась к нему. — Ты ничего не хочешь мне объяснить? — Что именно? — дьявольски улыбнувшись мне, спросил Джеймс. — Что ты только что сказал мистеру Пакеру? — Что тоже рад своему возвращению — продолжал он юлить. — Нет же, раньше! Ты сказал, что я твоя девушка! Но это ложь! — А ты бы хотела, чтобы это было правдой? — Что? — этот вопрос выбил меня из колеи, — Нет, то есть… Конечно, нет! С чего бы это? — А мне кажется, что да, — сказал Джеймс, продолжая улыбаться. Да он со мной играет! — Ошибаешься! Почему ты так сказал мистеру Пакеру? — Мне пришлось. Он давно ждал дня, когда я ему представлю свою девушку. — Так её бы и представил, а не меня! — Дело в том, что мы расстались, и довольно давно. — Почему ты ему об этом не сказал? И вообще, почему ты должен рассказывать ему о своей жизни? Кем он тебе приходится? — Он… — Джеймс помедлил, — он мой опекун. А не сказал, потому что боялся расстроить. — Что? — вот это да, оказывается, мистер Пакер не просто владелец магазинчика, а ещё и родственник Джеймса. Я только хотела попытаться выудить у Джеймса подробности, как он резко повернулся ко входу в магазин. — Нам пора. — Стой, нет! — я одёрнула его и повернула к себе. Повернувшись, он оказался совсем близко к моему лицу. Его лицо было наклонено к моему настолько, что я могла ощущать его дыхание. Это дыхание щекотало мою кожу. Посмотрев в его глаза, я будто бы нашла в них ответы на все интересующие меня вопросы, которые Джеймс прячет под завесой тайны. Я увидела в бездне его глаз маленького, беззащитного ребёнка, который потерялся, который не знает, куда ему идти. Я всё ещё держала запястье Джеймса, но он высвободил свою руку и поднёс её к моему лицу. Он убрал вырвавшуюся из моих волос прядь за ухо и сказал: — Пойдём, не будем вызывать подозрений. Опять он застал меня врасплох. Мне стало невероятно неловко, поэтому я зашла быстрым шагом обратно в магазин. — О, вы уже вернулись! Ну что, будем пить чай? — Я бы не отказалась! — Спасибо, дядя, — сказал Джеймс, только вошедший в помещение. Он стоял у прилавка, разглядывая пластинки. — Тогда я скоро вернусь! Перед уходом дедуля мило улыбнулся и подмигнул нам, после чего исчез за витражной дверью. — Нара, я вот, что хотел тебе показать. Пойдём за мной. Джеймс направился в лестнице, ведущей на второй этаж, а я последовала за ним. Однако он обогнал меня и успел скрыться среди стеллажей с книгами. — Джеймс? — Я здесь. Я пошла к источнику звука. Вскоре я обнаружила Джеймса. В руках он держал какой-то прямоугольный свёрток. — Я подготовил это для тебя в качестве извинительного подарка. — Для меня? — недоумённо спросила я. — Да. Слишком много у нас было ссор с момента нашего знакомства и я подумал, что стоило бы этому положить конец. Джеймс протянул свёрток из крафтовой бумаги, обтянутый верёвкой золотого цвета. Я развязала узел и избавилась от упаковки, после чего обнаружила книгу. Вмиг моё настроение поднялось чуть ли не до небес. Я восторженно посмотрела на Джеймса и всё же не могла поверить своим глазам. На моих руках находилось первое издание моего любимого детектива «Отель Бертрам». — Джеймс, это… это просто невероятно! Спасибо! Я бросилась к Джеймсу и заключила его в свои объятия. Он обнял меня в ответ. — Я знал, что тебе понравится. — Но как? — Я видел, что будучи у меня дома, ты обратила внимание на эту книгу. — Я просто в шоке! — Дети мои, спускайтесь к чаю! Следующие 15 минут мы беззаботно пили вкуснейший, терпкий чай и общались с дядей Спенсером (который сказал мне его так называть). Всё это время меня не покидала мысль о том, что несмотря на всю жизнерадостность, дядя Спенсер будто бы выглядел грустным, однако я не придала этому значение, ведь скорее всего он просто распереживался от приезда внука (см. здесь и далее в подобных случаях будет использовано слово «внук», так как сам Джеймс порой называет Спенсера Пакера дедом. Но точно я ничего не знаю, так что мои слова не подкреплены реальными фактами). Он рассказал нам об истории своего магазина, который изначально находился в Бирмигеме, на родине дяди Спенсера. В какой-то момент ему пришлось мигрировать в Россию, и именно поэтому дядя Спенсер «перевёз» свой магазинчик в Москву. — Что ж, дедуль, нам пора ехать. У нас ещё есть планы на вечер. — Конечно, гуляйте, молодые. Я был рад вас повидать и познакомиться с очаровательной Нарой! — Я тоже очень рада знакомству с вами! — сказала я и обняла дядю Спенсера. — Не забывайте про старика, приезжайте хоть иногда. Мне и того для счастья достаточно будет — просто видеть вас рядом! Попрощавшись, мы вышли из магазина и направились к машине. Часы показывали 7:48.
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник