Часть 56
21 мая 2022 г., 10:00
Гермиона последовала за Драко через замок и поднялась на седьмой этаж. Она была в восторге от Выручай-комнаты. Она была от пола до потолка заставлена магическими предметами, и девушка могла только представить, для чего они использовались.
— Я привожу тебя только в лучшие места, — сказал он с фирменной ухмылкой Малфоев.
— Потрясающе... Что это за вещи?
Он пожал плечами: — Честно, я не знаю, откуда они здесь. Уверен, некоторые из них совершенно бесполезны. Но это... Вот для чего мы здесь, — сказал он, указывая на большой треугольный металлический шкаф.
— Он связан с тем, что был в «Борджин и Беркс», — сказала она, проводя рукой по нему.
— Так и есть. Сначала я решил проверить его работу на чём-то простом, — он достал яблоко из внутреннего кармана своей мантии. — В конце концов мы должны быть в состоянии провести через него Пожирателей Смерти. Но думаю, что мы начнём с чего-то, что... Не жалко в случае провала.
— Это отличная идея. Если бы что-то случилось с моей женой, я была бы невероятно расстроена...
— Знаю. И моя мать тоже. Не хотелось бы её огорчать.
— Да...
— Когда-нибудь тебе придётся рассказать мне, почему ты её так боишься, — поддразнил он.
— Мы никогда не будем это обсуждать. Но ты вырос в чистокровном обществе. Уверена, ты можешь предположить. Я не буду рушить её доверие.
— Ах, как быстро ты учишься. Ей будет приятно узнать, что ты так серьезно к этому относишься.
Гермиона покачала головой от его поддразниваний: — Нужно всё проверить. Белла тоже будет не очень довольна, если что-то пойдёт не так.
— Да, моя милая тётушка, — сказал он, кладя яблоко в шкаф, пробормотал заклинание и отступил. Он подождал несколько минут и открыл дверь. Яблоко осталось там же, где и прежде. — Вот почему ты мне нужна.
— Как он работает? Возможно, я смогу помочь, — сказала она так успокаивающе, как только могла.
— Положи внутрь предмет, закрой шкаф и произнеси заклинание. Harmonia Necetere Passus.
Гермиона сделала, как он сказал, но с тем же результатом: — Ты пробовал чары починки?
— Все, о которых знал.
— Похоже, нам нужно провести небольшое исследование... Посмотрим, что я смогу найти в библиотеке. А ещё, думаю, можно попросить мистера Борджина помочь. Я могу попросить Беллу чтобы она оказала на него дополнительное давление, если хочешь.
— Звучит разумно. Я достаточно долго пытался сделать это в одиночку...
— Я спрошу Беллу завтра.
— О, точно! Как ощущения перед посещением Хогсмида и встречей с женой?
— Не могу представить, что вообще смогу уснуть. Сегодня вечером мне нужно будет взять в библиотеке несколько книг...
— И, пожалуйста, не уходи одна. Моя мать убьёт нас обоих, если ты это сделаешь.
— Поняла. Они позволят нам покинуть замок в 8 утра. Ты или кто-то другой можете быть готовы в 7:30?
— Это, без сомнения, буду я. Как я могу доверить это кому-то другому?
— Я очень ценю твою жертву.
— Я делаю это только потому, что ты становишься всё более сварливой без своей жены.
Она легонько шлепнула его по руке: — Кажется, моя помощь тебе не нужна.
Он улыбнулся через плечо, собирая свои вещи. Ему нравилось её раздражать: — Библиотека после обеда недоступна. Тебе стоит поспешить.
— Вы разрешаете мне идти без сопровождения, Мистер Малфой? — она насмешливо сказала.
— Только в этот раз, но клянусь Мерлином, если что-то случится, ты не останешься одна до конца учебного года.
— Увидимся за ужином.
Он кивнул, когда она вышла из комнаты. Гермиона быстро пошла к библиотеке. Было так странно, что ей разрешили пойти куда-то одной... Коридоры были по большей части пустынны, в конце концов, в пятницу днём в библиотеку ходило не так много студентов. Первые пятнадцать минут она потратила на сбор большого количества книг. Как обычно, Гермиона провела следующий час, сосредотачиваясь на том, что стоило бы отнести к себе в комнату.
Она подпрыгнула, когда услышала, как скрипнули старые большие двери. Что-то было не так... Призвав больше магии, чем за многие недели, она разбросала книги, которые только что собрала, по случайным полкам, вместо них вытащив большое количество текстов по гербологии, открывая на случайных страницах. Она вызвала пергамент из своей сумки и заколдовала его, чтобы он выглядел наполовину заполненным.
— Мисс Грейнджер, какой приятный сюрприз, — сказал мелодичный шотландский голос, нарушив тишину.
— Здравствуйте, профессор, — сказала она тихо, но уважительно.
— Меня радует, что со всеми недавними… Изменениями в Вашей жизни Вы по-прежнему прилежны.
— Нет ничего важнее образования, — ответила она так нейтрально, как только могла. Это плохо... И до сих пор она вполне успешно избегала разговоров с Минервой МакГонагалл.
— И что заставило Вас так много работать в пятницу днём?
— Гербология, профессор. Это тема, над которой я должна работать больше всего. С ней у меня всегда были проблемы. — на удивление, она только что сказала правду. Конечно, не всю. У нее были другие вещи, более важные, чем растения.
Старшая ведьма перевернула пергамент, над которым работала Гермиона, чтобы прочитать сфабрикованные записи. Молодая ведьма была рада, что догадалась...
— Ах, Абиссинская смоковница. Не самая интересная тема, но мне приятно, что Вы так усердно работаете. Знаете, у Вас есть потенциал. Просто нужно правильное... Влияние.
Гермиона несколько раз открывала и закрывала рот, пытаясь найти слова, чтобы выразить свои мысли.
— Может, я и стара, мисс Грейнджер, но я не дура, — старшая ведьма наклонилась к ней, — Я знаю, в какой компании ты сейчас. И должна предупредить, не все будут такими снисходительными, как я. Знаю, ты всего лишь подросток, который впервые в жизни испытал любовь. Это соблазнительно... Любовь, которая даётся так свободно. Но не будь наивной, моя дорогая. — Она сделала паузу в своей речи, чтобы провести рукой по щеке юной ведьмы, а затем обхватить подбородок так, чтобы их взгляды встретились. По телу пробежала дрожь отвращения, что женщина ошибочно приняла за дрожь удовольствия. Старшая ведьма слегка поцеловала уголок рта юной ведьмы. — Есть и другие, такие же могущественные и талантливые, которые будут любить тебя так же сильно.
Гермиона не знала, как на это реагировать. Не говоря уже о том, что они были наедине, и Тёмный Лорд наказал ей держать силы в секрете. Она никогда не чувствовала себя такой беззащитной. Не говоря уже о замешательстве. На первый взгляд казалось, что профессор заигрывает с ней... Когда она, наконец, заговорила, это был не более чем шёпот:
— Всё, чего я хочу от этого года - это сдать СОВ.
— И я хочу, чтобы ты сдала этот экзамен. Но, пожалуйста, сделай мне одолжение, подумай о том, что я сказала. И приходи ко мне, когда примешь решение.
— Да, профессор.
— Хорошая девочка. Теперь потрать несколько минут, чтобы убрать этот беспорядок. Ужин скоро начнётся, и, несомненно, твои друзья будут скучать по тебе.
— Да, профессор.
— Доброго вечера, мисс Грейнджер.
— Доброго вечера, профессор.
Как только профессор ушла, Гермиона волшебным образом вернула все книги на полки, собрала свои вещи и побежала в подземелья. Она едва успела дойти до туалета, как её начало тошнить. Опустошив желудок, она больше не могла сдерживать слезы.
Теплая рука провела по её волосам. Она слышала, как Пэнси велела другой девушке пойти за Драко и Снейпом.
— Всё в порядке, Гермиона. Здесь ты в безопасности, — успокаивающе сказала юная слизеринка. — Твоя семья скоро будет здесь. Просто дыши, — шатаясь, Гермиона наклонилась в дружеские объятия. Всё, о чём девушка могла думать, это то, как сильно она нуждалась в своей жене.
— Мы пришли так быстро, как только могли, мисс Паркинсон, — прозвучал низкий голос профессора ЗоТИ. — В чём проблема... — он замолчал, когда в поле зрения появилась фигура Гермионы. — Я понимаю. Спасибо. Мы позаботимся о ней. Драко, пожалуйста, помоги мадам Блэк подняться на ноги.
Они вдвоем подняли девушку и перенесли обратно в уединение её комнаты. Северус волшебным образом переодел её в пижаму. Двое мужчин уложили её в постель.
На ней теперь был свитер жены. Запах и тепло заставили её почувствовать себя немного лучше. Она рассказала им каждую мельчайшую деталь взаимодействия с профессором Трансфигурации. Она вздрогнула от самых худших моментов, желая забыть о прикосновениях другой женщины и о том, как грязно она себя при этом чувствовала.
Двое мужчин успокаивали её, как могли. Ей принесли еду. Они тихо болтали, пока она больше не могла держать глаза открытыми. Они ушли с обещанием, что заберут её рано утром и лично сопроводят в объятия жены.
Примечания:
Примечание сопереводчика:
За что Минерву сделали такой? (ಥ﹏ಥ) Ох, как чешутся руки изменить акценты... Менее приятный (особенно в мыслях героев) Тёмный Лорд, более адекватная Минерва. Чуть больше сомнений в Тёмной Стороне... Честно, сейчас я делаю это по минимуму, но если это продолжится, я сорвусь.
Минерва (ಥ﹏ಥ)